diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2011-02-27 17:49:22 +0900 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2011-02-27 17:49:22 +0900 |
commit | af14f2fe99b7931a1f7fbfd8e2abeee0596a5f14 (patch) | |
tree | e9ae897f4244a54719df91750ebd96acf0b4f410 | |
parent | 0918ba4aa20b03ebed241670c8ce65dbbc0275a2 (diff) | |
download | gvfs-af14f2fe99b7931a1f7fbfd8e2abeee0596a5f14.tar.gz |
Updated Korean translation
-rw-r--r-- | po/ko.po | 265 |
1 files changed, 152 insertions, 113 deletions
@@ -2,14 +2,14 @@ # This file is distributed under the same license as the gvfs package. # # Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2008. -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2009, 2010. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-09 06:46+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-09 06:50+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-27 17:47+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-27 17:49+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language: Korean\n" @@ -79,14 +79,14 @@ msgstr "값은 문자열이거나 문자열의 목록이어야 합니다" #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1050 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1108 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1227 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1364 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1428 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1630 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1737 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1899 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1926 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1985 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2007 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2070 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2089 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319 #: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "마운트 정보를 얻는 중 오류: %s" msgid "Can't contact session bus" msgstr "세션 버스에 연결할 수 없습니다" -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1002 +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:572 ../client/gvfsdaemondbus.c:1004 #, c-format msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "데몬에 연결하는데 오류: %s" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "마운트 데몬 시작하는데 오류" msgid "Unmount Anyway" msgstr "그래도 마운트 해제" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 ../daemon/gvfsbackendafc.c:281 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 ../daemon/gvfsbackendafc.c:388 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1022 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -275,134 +275,160 @@ msgstr "" "볼륨이 사용 중입니다\n" "한 개 혹은 그 이상의 프로그램이 볼륨을 사용하고 있습니다." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:159 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:212 msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "내부 애플 파일 컨트롤 오류" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:163 ../daemon/gvfsbackendftp.c:669 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:729 msgid "File does not exist" msgstr "파일이 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:166 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:219 msgid "The directory is not empty" msgstr "디렉터리가 비어 있지 않습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:170 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:223 msgid "The device did not respond" msgstr "장치가 응답하지 않습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:174 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:227 msgid "The connection was interrupted" msgstr "연결이 끊어졌습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:178 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:231 msgid "Invalid Apple File Control data received" msgstr "잘못된 애플 파일 컨트롤 데이터를 받았습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:182 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:235 #, c-format msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" msgstr "처리되지 않는 애플 파일 컨트롤 오류 (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:199 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:254 +#, c-format +msgid "Unhandled Inst proxy error (%d)" +msgstr "처리되지 Inst 프록시 오류 (%d)" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:273 +#, c-format +msgid "Unhandled SBServices proxy error (%d)" +msgstr "처리되지 않는 SBServices 프록시 오류 (%d)" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290 msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" msgstr "락다운 오류: 인자가 올바르지 않습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:203 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:400 msgid "Permission denied" msgstr "허가권이 거부되었습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:206 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:297 #, c-format msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" msgstr "처리되지 않는 락다운 오류 (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:223 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" msgstr "libimobiledevice 오류: 인자가 올바르지 않습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:227 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318 msgid "" "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " "correctly." msgstr "libimobiledevice 오류: 장치가 없습니다. usbmuxd를 올바로 설정하십시오." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:230 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:321 #, c-format msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" msgstr "처리되지 않는 libimobiledevice 오류 (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:281 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:388 msgid "Try again" msgstr "다시 시도" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:299 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:536 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:406 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:536 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:565 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:669 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:863 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:879 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:898 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:655 msgid "Invalid mount spec" msgstr "잘못된 마운트 spec 파일" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:305 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412 ../daemon/gvfsbackendafc.c:443 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" msgstr "잘못된 애플 파일 컨트롤 위치: afc://uuid:포트번호 형식이어야 합니다" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:320 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:428 +#, c-format +msgid "Apple Mobile Device" +msgstr "애플 휴대 장치" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:433 #, c-format msgid "Service %d on Apple Mobile Device" msgstr "애플 휴대 장치의 %d번 서비스" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:326 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:439 #, c-format -msgid "Apple Mobile Device" -msgstr "애플 휴대 장치" +msgid "Documents on Apple Mobile Device" +msgstr "애플 휴대 장치의 문서" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:497 +#, c-format +msgid "%s (jailbreak)" +msgstr "%s (탈옥)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:375 +#. translators: +#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: +#. * Documents on Alan Smithee's iPhone +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:504 ../monitor/afc/afcvolume.c:125 #, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgid "Documents on %s" +msgstr "%s의 문서" #. translators: #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:455 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:583 #, c-format msgid "" "Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and " "click 'Try again'." -msgstr "'%s' 장치가 암호가 걸려 있습니다. 장치의 암호를 입력하시고 '다시 시도' 단추를 누르십시오." +msgstr "" +"'%s' 장치가 암호가 걸려 있습니다. 장치의 암호를 입력하시고 '다시 시도' 단추" +"를 누르십시오." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:585 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:632 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:922 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:632 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:723 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1073 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:709 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" msgstr "디렉터리를 열 수 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:593 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:932 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:668 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:720 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1000 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1176 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1348 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1418 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1060 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "파일이 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:701 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1506 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1123 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2458 msgid "Backups are not yet supported." msgstr "백업은 아직 지원하지 않습니다." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:839 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1295 msgid "Invalid seek type" msgstr "잘못된 파일 이동 방식" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1425 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4637 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1723 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:392 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2295 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1080 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1149 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4637 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1709 ../daemon/gvfsftptask.c:392 msgid "Operation unsupported" msgstr "지원하는 동작이 아닙니다" @@ -410,20 +436,20 @@ msgstr "지원하는 동작이 아닙니다" #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269 -#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:428 +#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "%s의 /" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:525 ../daemon/gvfsbackendftp.c:600 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:525 ../daemon/gvfsbackendftp.c:660 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745 msgid "No hostname specified" msgstr "호스트 이름을 지정하지 않았습니다" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:758 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3883 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3883 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 msgid "The file is not a directory" msgstr "파일이 디렉터리가 아닙니다" @@ -440,7 +466,7 @@ msgstr "임시 디렉터리를 만들 수 없습니다" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:726 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:786 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2207 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962 @@ -455,7 +481,7 @@ msgid "Directory not empty" msgstr "디렉터리가 비어있지 않습니다" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1812 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "디렉터리에 파일을 복사할 수 없습니다" @@ -499,19 +525,19 @@ msgstr "백엔드에서 지원하는 동작이 아닙니다" msgid "No such file or directory in target path" msgstr "해당 경로에 파일이나 디렉터리가 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1386 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1535 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1781 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "디렉터리에 디렉터리를 복사할 수 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1789 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1820 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445 msgid "Target file exists" msgstr "해당 파일이 있습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1409 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1558 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1796 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "디렉터리를 되풀이해서 복사할 수 없습니다" @@ -700,29 +726,29 @@ msgid "Could not create request" msgstr "요청을 만들 수 없습니다" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:685 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:866 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1216 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1394 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4289 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2059 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:745 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:926 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1365 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1543 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4289 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2054 msgid "Target file already exists" msgstr "해당 파일이 이미 있습니다" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3423 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1153 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1139 msgid "The file was externally modified" msgstr "파일이 외부에서 수정되었습니다" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1189 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2076 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1175 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071 msgid "Backup file creation failed" msgstr "예비 파일 만드는데 실패했습니다" #. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:371 msgid "Local Network" msgstr "로컬 네트워크" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:753 msgid "Can't monitor file or directory." msgstr "파일이나 디렉터리를 감시할 수 없습니다." @@ -731,54 +757,58 @@ msgstr "파일이나 디렉터리를 감시할 수 없습니다." msgid "Dns-SD" msgstr "DNS-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:688 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:820 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:821 msgid "Network" msgstr "네트워크" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:423 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:481 #, c-format msgid "Enter password for ftp as %s on %s" msgstr "FTP의 암호를 입력하십시오 (사용자 %s, 호스트 %s)" #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:426 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:484 #, c-format msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "FTP의 암호를 입력하십시오 (호스트 %s)" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:453 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:627 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1010 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:511 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:613 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "암호 입력 대화상자가 취소되었습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:563 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:623 #, c-format msgid "ftp on %s" msgstr "FTP, 호스트 %s" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:567 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:627 #, c-format msgid "ftp as %s on %s" msgstr "FTP, 로그인 %s, 호스트 %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:660 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:720 msgid "Insufficient permissions" msgstr "권한이 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:706 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:766 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3410 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4280 msgid "File is directory" msgstr "파일이 디렉터리입니다" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:914 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1179 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:974 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1328 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3276 msgid "backups not supported yet" msgstr "예비파일을 아직 지원하지 않습니다" +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1121 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4647 +msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" +msgstr "올바르지 않은 속성 종류 (uint32여야 함)" + #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" @@ -901,7 +931,7 @@ msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "카메라 %s에서 스트림 찾는데 오류" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1414 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399 msgid "Not a directory" msgstr "디렉터리가 아닙니다" @@ -992,13 +1022,13 @@ msgid "Directory notification not supported" msgstr "디렉터리 알림을 지원하지 않습니다" #. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:909 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:247 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:894 msgid "Windows Network" msgstr "윈도 네트워크" #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:873 msgid "Network Location Monitor" msgstr "네트워크 위치 정보" @@ -1008,25 +1038,25 @@ msgstr "네트워크 위치 정보" #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:566 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1438 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:683 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:552 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%2$s의 %1$s" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:890 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:892 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" msgstr "USB 지원 기능이 없습니다. 소프트웨어 공급처에 문의하십시오" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1012 msgid "Connection to the device lost" msgstr "장치의 연결이 끊겼습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1507 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1509 msgid "Device requires a software update" msgstr "장치에 연결하려면 소프트웨어 업데이트가 필요합니다" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1950 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1857 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1945 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "파일을 지우는데 오류: %s" @@ -1163,7 +1193,7 @@ msgstr "지원되는 SSH 명령을 찾을 수 없습니다" msgid "Invalid reply received" msgstr "잘못된 응답을 받았습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1445 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1431 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (잘못된 인코딩)" @@ -1186,81 +1216,85 @@ msgstr "예비 파일을 만드는 중 오류: %s" msgid "Unable to create temporary file" msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4275 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2048 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4275 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2043 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "디렉터리에 디렉터리를 옮길 수 없습니다" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:250 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:236 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "%2$s의 %1$s에 연결하려면 암호가 필요합니다" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:506 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:552 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:492 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "내부 오류 (%s)" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:632 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:618 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "윈도 공유를 마운트 하는데 실패했습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:793 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1289 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:779 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1275 msgid "Unsupported seek type" msgstr "지원하지 않는 찾기 형식" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1381 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1367 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "예비 파일을 만드는데 실패했습니다: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2024 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1724 +msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" +msgstr "올바르지 않은 속성 종류 (uint64여야 함)" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2019 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "파일을 옮기는데 오류: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2096 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2091 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "해당 파일을 지우는데 오류: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2120 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2115 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "디렉터리를 되풀이해서 옮길 수 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2164 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2159 msgid "Windows Shares Filesystem Service" msgstr "윈도 공유 파일 시스템 서비스" #. translators: %s is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:389 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:375 #, c-format msgid "Password required for %s" msgstr "%s에 연결하려면 암호가 필요합니다" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:917 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:902 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "%s의 윈도 공유" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1016 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001 msgid "Failed to retrieve share list from server" msgstr "서버에서 공유 목록을 가져오는데 실패했습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1104 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1150 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135 msgid "The file is not a mountable" msgstr "파일이 마운트 정보가 아닙니다" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1172 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1157 msgid "Not a regular file" msgstr "보통 파일이 아닙니다" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1504 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1489 msgid "Windows Network Filesystem Service" msgstr "윈도 네트워크 파일 시스템 서비스" @@ -2286,7 +2320,9 @@ msgstr "<대상> - 표준 입력에서 읽어서 <대상>으로 저장합니다" msgid "" "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " "stringv, unset]" -msgstr "속성 종류 [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv, unset]" +msgstr "" +"속성 종류 [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " +"stringv, unset]" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119 msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute" @@ -2307,12 +2343,12 @@ msgstr "속성을 지정하지 않았습니다\n" msgid "Value not specified\n" msgstr "값을 지정하지 않았습니다\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:195 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:194 #, c-format msgid "Invalid attribute type %s\n" msgstr "올바르지 않은 속성 종류, %s\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:205 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:204 #, c-format msgid "Error setting attribute: %s\n" msgstr "속성을 설정하는데 오류: %s\n" @@ -2334,6 +2370,9 @@ msgstr "심볼릭 링크, 마운트, 줄임을 디렉터리처럼 따라갑니 msgid "- list contents of directories in a tree-like format" msgstr "- 디렉터리의 내용을 트리 형식으로 봅니다" +#~ msgid "%s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s)" + #~ msgid "Enter password" #~ msgstr "암호를 입력하십시오" |