summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2011-08-29 13:04:08 +0200
committerJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2011-08-29 13:04:08 +0200
commitd48afc9cce04fb4aa0b2a45d81d5ce7c75ca954f (patch)
treef6b0e6e57ea11e652196c607175fc50f7409e1be
parentd940fb7d4b8da66068dbef158a604f94e32ed2ee (diff)
downloadgvfs-d48afc9cce04fb4aa0b2a45d81d5ce7c75ca954f.tar.gz
Updated Spanish translation
-rw-r--r--po/es.po57
1 files changed, 25 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f7ea6b7a..64c89281 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-26 19:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-28 10:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-28 08:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-29 13:03+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -313,14 +313,12 @@ msgstr "Falló al conectar al servidor (%s)"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:903
#, c-format
-#| msgid "Enter password for FTP as %s on %s"
msgid "Enter password for afp as %s on %s"
msgstr "Introducir la contraseña para AFP como %s en %s"
#. translators: %s here is the hostname
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:906
#, c-format
-#| msgid "Enter password for FTP on %s"
msgid "Enter password for afp on %s"
msgstr "Introducir la contraseña para AFP en %s"
@@ -572,7 +570,6 @@ msgid "Target file already exists"
msgstr "El archivo destino ya existe"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1065 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2358
-#| msgid "File doesn't exist"
msgid "Ancestor directory doesn't exist"
msgstr "El directorio antecesor no existe"
@@ -601,12 +598,10 @@ msgid "ID not found"
msgstr "ID no econtrado"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1452
-#| msgid "Can't move directory over directory"
msgid "Can't move directory into one of it's descendants"
msgstr "No se puede mover una carpeta a una de sus descendientes"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1456
-#| msgid "Can't move directory over directory"
msgid "Can't move sharepoint into a shared directory"
msgstr "No se puede mover un sharepoint a una carpeta compartida"
@@ -619,20 +614,18 @@ msgid "Object being moved is marked as RenameInhibit"
msgstr ""
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1472
-#, fuzzy
#| msgid "File doesn't exist"
msgid "Object being moved doesn't exist"
-msgstr "El archivo no existe"
+msgstr "El objeto que se está moviendo no existe"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1581
msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
-msgstr ""
+msgstr "El servidor no soporta la operaciónFPCopyFile"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1585
-#, fuzzy
#| msgid "Couldn't get stream file descriptor"
msgid "Couldn't open source file as Read/DenyWrite"
-msgstr "No se pudo obtener el descriptor del archivo de flujo"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo de origen como Lectura/DenegarEscritura"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1597
msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist"
@@ -678,7 +671,7 @@ msgstr ""
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2354
msgid "Volume is flat and doesn't support directories"
-msgstr ""
+msgstr "El volumen es plano y no soporta carpetas"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2362
msgid "Target directory already exists"
@@ -694,13 +687,13 @@ msgstr "El archivo no está abierto para lectura"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2973
msgid "Range lock conflict exists"
-msgstr ""
+msgstr "Existe un conflicto de bloqueo de rango"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Unable to create temporary file"
msgid "Couldn't create temporary file (%s)"
-msgstr "No se pudo crear el archivo temporal"
+msgstr "No se pudo crear el archivo temporal (%s)"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3283 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2329
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148
@@ -735,29 +728,29 @@ msgstr "La contraseña del usuario ha expirado"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4101
msgid "User's password needs to be changed"
-msgstr ""
+msgstr "Se debe cambiar la contraseña del usuario"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4111
#, c-format
msgid "FPGetUserInfo failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Falló FPGetUserInfo (%s)"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "SFTP for %s on %s"
msgid "AFP volume %s for %s on %s"
-msgstr "SFTP para %s en %s"
+msgstr "El volumen AFP %s para %s en %s"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "SFTP for %s on %s"
msgid "AFP volume %s on %s"
-msgstr "SFTP para %s en %s"
+msgstr "El volumen %s en %s"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4272
#, c-format
msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo montar el volumen %s en %s"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4303
msgid "No volume specified"
@@ -2457,11 +2450,11 @@ msgstr "- listar los archivos en <location>"
#: ../programs/gvfs-mime.c:36
msgid "Query handler for mime-type"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de consultas para tipos MIME"
#: ../programs/gvfs-mime.c:37
msgid "Set handler for mime-type"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer gestor para tipos MIME"
#: ../programs/gvfs-mime.c:76
msgid "- get/set handler for <mimetype>"
@@ -2469,12 +2462,12 @@ msgstr ""
#: ../programs/gvfs-mime.c:85
msgid "Specify one of --query and --set"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar una de --query y --set"
#: ../programs/gvfs-mime.c:97
#, c-format
msgid "Must specify a single mime-type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se debe especificar un solo tipo MIME.\n"
#: ../programs/gvfs-mime.c:105
#, c-format
@@ -2484,27 +2477,27 @@ msgstr ""
#: ../programs/gvfs-mime.c:121
#, c-format
msgid "No default applications for '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "No existen aplicaciones predeterminadas para «%s»\n"
#: ../programs/gvfs-mime.c:127
#, c-format
msgid "Default application for '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicación predeterminada para «%s»: %s\n"
#: ../programs/gvfs-mime.c:132
#, c-format
msgid "Registered applications:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicaciones registradas:\n"
#: ../programs/gvfs-mime.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falló al cargar la información para el gestor «%s»\n"
#: ../programs/gvfs-mime.c:158
#, c-format
msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "falló al establecer «%s» como el gestor predeterminado para «%s»: %s\n"
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
msgid "create parent directories"