summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Ferretti <elle.uca@libero.it>2008-03-02 19:21:02 +0000
committerLuca Ferretti <lferrett@src.gnome.org>2008-03-02 19:21:02 +0000
commit34bafcb9488b33cb313d992f7b14fb688e9f47a0 (patch)
tree781fc604bf6b2140817801d92f8a185b18c65174
parent3789e81655c2cbfcfb64a5d919f44bbd2fa43402 (diff)
downloadgvfs-34bafcb9488b33cb313d992f7b14fb688e9f47a0.tar.gz
Updated Italian translation.
2008-03-02 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> * it.po: Updated Italian translation. svn path=/trunk/; revision=1486
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/it.po114
2 files changed, 64 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index c2f03cee..3d0fecff 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-03-02 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
2008-03-02 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org>
* LINGUAS: Added en_GB (British English).
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 919fa10c..c74e1235 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 14:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-29 14:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-02 20:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-02 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -105,16 +105,15 @@ msgstr "Fine dello stream"
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendftp.c:685
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:639 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:660
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:779 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:916
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:979 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1104
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1131 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1190
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1212 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1271
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1290 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendftp.c:809
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1030
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1093 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1218
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1245 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1304
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1326 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1385
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1404 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 ../daemon/gvfsbackendtest.c:120
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:297
-#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "L'operazione è stata annullata"
@@ -228,7 +227,9 @@ msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Creazione CD/DVD"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
+#, c-format
msgid "The file is not a directory"
msgstr "Il file non è una directory"
@@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "Impossibile copiare la directory ricorsivamente"
msgid "Not supported"
msgstr "Non supportato"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:336
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335
msgid "No drive specified"
msgstr "Nessuna unità specificata"
@@ -266,52 +267,52 @@ msgstr "Nessuna unità specificata"
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "Impossibile trovare l'unità %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:290
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289
#, c-format
msgid "Drive %s does not contain audio files"
msgstr "L'unità %s non contiene file audio"
#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297
#, c-format
msgid "cdda mount on %s"
msgstr "Mount cdda su %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:803
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802
#: ../hal/ghalmount.c:488 ../hal/ghalvolume.c:286 ../hal/ghalvolume.c:307
#, c-format
msgid "Audio Disc"
msgstr "Disco audio"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:360
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
msgstr[0] "Il file system è occupato: %d file aperto"
msgstr[1] "Il file system è occupato: %d file aperti"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:550
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr "Nessun file %s sull'unità %s"
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:659
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658
#, c-format
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
msgstr "Errore da \"paranoia\" sull'unità %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:722
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Errore nel posizionarsi nello stream sull'unità %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:819
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Nessun file"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:826 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111
@@ -319,12 +320,12 @@ msgstr "Nessun file"
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Il file non esiste"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:833
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832
#, c-format
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
msgstr "Il file non esiste o non è una traccia audio"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:939
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938
msgid "Audio CD Filesystem Service"
msgstr "Servizio file system CD audio"
@@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "Computer"
msgid "Filesystem"
msgstr "File system"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:625
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:739
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:635
msgid "Can't open directory"
msgstr "Impossibile aprire la directory"
@@ -408,7 +409,7 @@ msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Inserire la password per il proxy"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1176 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:292
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:479 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:490
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:592 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:594
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Specifica di mount non valida"
@@ -454,106 +455,109 @@ msgstr "Dns-SD"
msgid "Network"
msgstr "Rete"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:127
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:183
msgid "Accounts are unsupported"
msgstr "Gli account non sono supportati"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:131
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:187
msgid "Host closed connection"
msgstr "L'host ha chiuso la connessione"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:135
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:191
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
msgstr ""
"Impossibile aprire la connessione dati. Forse è impedito dal proprio "
"firewall."
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:139
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:195
msgid "Data connection closed"
msgstr "Connessione dati chiusa"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:145
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:201
msgid "File unavailable"
msgstr "File non disponibile"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:149
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:205
msgid "Operation failed"
msgstr "Operazione fallita"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:154
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:210
msgid "No space left on server"
msgstr "Niente spazio rimasto sul server"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:162
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:218
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Operazione non supportata"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:166 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:222 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261
msgid "Permission denied"
msgstr "Permesso negato"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:170
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:226
msgid "Page type unknown"
msgstr "Tipo di pagina sconosciuta"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:174
-msgid "Invalid filename."
-msgstr "Nome di file non valido."
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:178
-msgid "Invalid reply from server."
-msgstr "Replica non valida dal server."
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:230 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1829
+#, c-format
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Nome di file non valido"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:254 ../daemon/gvfsbackendftp.c:278
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:291 ../daemon/gvfsbackendftp.c:307
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:234 ../daemon/gvfsbackendftp.c:312
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:336 ../daemon/gvfsbackendftp.c:349
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:365 ../daemon/gvfsbackendftp.c:648
#, c-format
msgid "Invalid reply"
msgstr "Replica non valida"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:396
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:461
#, c-format
msgid "broken transmission"
msgstr "trasmissione interrotta"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendftp.c:610
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:553 ../daemon/gvfsbackendftp.c:666
#, c-format
msgid "Could not connect to host"
msgstr "Impossibile connettersi all'host"
#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:769
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:891
#, c-format
msgid "Enter password for ftp on %s"
msgstr "Inserire la password ftp per %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:788 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:834
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:910 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:834
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Dialogo password annullato"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:834
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:962
#, c-format
msgid "ftp on %s"
msgstr "ftp su %s"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:840
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:968
#, c-format
msgid "ftp as %s on %s"
msgstr "ftp come %s su %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:879 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1000 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411
msgid "No hostname specified"
msgstr "Nessun nome host specificato"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1206
msgid "backups not supported yet"
msgstr "i backup non sono ancora supportati"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1370
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1421 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1624
#, c-format
msgid "filename too long"
msgstr "nome file troppo lungo"
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1754
+#, c-format
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Il file non esiste"
+
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:234
#, c-format
@@ -620,7 +624,7 @@ msgid "Network Location Monitor"
msgstr "Monitor rete locale"
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:318 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:431 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1222
#, c-format
msgid "%s on %s"
@@ -1386,3 +1390,5 @@ msgstr ""
"Apre i file con l'applicazione predefinita registrata per gestire quel tipo "
"di file."
+#~ msgid "Invalid reply from server."
+#~ msgstr "Replica non valida dal server."