summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2008-01-14 14:58:35 +0000
committerJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2008-01-14 14:58:35 +0000
commitd9d97c815be72ddc10434503ed3cdfb935d962c2 (patch)
tree59c60d0a928513339f5127315715fcb85b7c4204
parent40b929f565ed9a974f093931700d0b3b26c8abc5 (diff)
downloadgvfs-d9d97c815be72ddc10434503ed3cdfb935d962c2.tar.gz
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=1124
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po95
2 files changed, 62 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 550fea80..7868766d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-01-14 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
2008-01-14 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* POTFILES.in: Add missing file.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c30e16c0..af46ad43 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-12 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-13 14:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-14 13:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-14 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <<gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:763
msgid "Can't find mount for mounted volume"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede encontrar montaje para el volumen montado"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:787 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:852
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:952
@@ -248,16 +248,65 @@ msgstr "No se puede desmontar el archivo"
msgid "Can't eject file"
msgstr "No se puede expulsar el archivo"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:155 ../daemon/gvfsbackenddav.c:587
+#, c-format
+msgid "HTTP Error: %s"
+msgstr "Error HTTP: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:167
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "No se pudo analizar la respuesta"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:176
+msgid "Empty response"
+msgstr "Respuesta vacía"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:183
+msgid "Unexpected reply from server"
+msgstr "Respuesta inesperada del servidor"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:448
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Introduzca la contraseña para %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:591
+msgid "Not a WebDAV enabled share"
+msgstr "No es una compartición activada WebDAV"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:679 ../daemon/gvfsbackendftp.c:113
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:137 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:539
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Especificación de montaje no válida"
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:753
+msgid "Response invalid"
+msgstr "Respuesta no válida"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:782 ../daemon/gvfsbackenddav.c:896
+msgid "Could not create request"
+msgstr "No se pudo crear la petición"
+
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:624
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1048
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Tipo de búsqueda no soportado"
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:371 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1650
+msgid "Target file already exists"
+msgstr "El archivo destino ya existe"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:445 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2325
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:918
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "El archivo se modificó externamente"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:476 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:954
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1667
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo"
+
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:249
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "el programa de ssh finalizó inesperadamente"
@@ -355,10 +404,6 @@ msgstr "Error al crear el archivo de respaldo: %s"
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "No se pudo crear el archivo temporal"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2325 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:918
-msgid "The file was externally modified"
-msgstr "El archivo se modificó externamente"
-
#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:103
msgid "Injected error"
msgstr "Error inyectado"
@@ -389,10 +434,6 @@ msgstr "%s en %s"
msgid "Failed to mount smb share"
msgstr "Falló al montar la compartición smb"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:954 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1667
-msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo"
-
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1100
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %d"
@@ -412,10 +453,6 @@ msgstr "Error al mover el archivo: %s"
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "No se puede mover un directorio sobre un directoro"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1650
-msgid "Target file already exists"
-msgstr "El archivo destino ya existe"
-
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1687
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
@@ -458,22 +495,6 @@ msgstr "No se puede borrar la papelera"
msgid "Trash directory notification not supported"
msgstr "No se soporta la notificación de la papelera"
-#. The fd connection failed, abort the whole thing
-#. Didn't accept a dbus connection, and there is no need for one now
-#: ../daemon/gvfsdaemon.c:486 ../daemon/gvfsdaemon.c:495
-#: ../daemon/gvfsdaemon.c:733
-#, c-format
-msgid "Failed to accept client: %s"
-msgstr "Falló al aceptar el cliente: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsdaemon.c:486 ../daemon/gvfsdaemon.c:733
-msgid "accept of extra fd failed"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gvfsdaemon.c:495
-msgid "object registration failed"
-msgstr "falló el registro del objeto"
-
#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1030
msgid "Invalid backend type"
msgstr "Tipo de backend no válido"
@@ -485,7 +506,7 @@ msgstr ""
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:102
#, c-format
msgid "Error sending fd: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al enviar el descriptor de archivo: %s"
#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119
#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140
@@ -686,7 +707,7 @@ msgstr "Unidad de almacenamiento masivo"
#: ../hal/ghaldrive.c:627
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
-msgstr ""
+msgstr "Falló al expulsar el medio, uno o más volúmenes están ocupados en el medio."
#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:137
msgid "CD-ROM Disc"
@@ -829,17 +850,17 @@ msgstr "Disco virgen"
#: ../hal/ghalmount.c:199 ../hal/ghalvolume.c:188
#, c-format
msgid "%.1f kB Media"
-msgstr ""
+msgstr "Medio de %.1f kiB"
#: ../hal/ghalmount.c:204 ../hal/ghalvolume.c:193
#, c-format
msgid "%.1f MB Media"
-msgstr ""
+msgstr "Medio de %.1f MiB"
#: ../hal/ghalmount.c:209 ../hal/ghalvolume.c:198
#, c-format
msgid "%.1f GB Media"
-msgstr ""
+msgstr "Medio de %.1f GiB"
#: ../hal/ghalmount.c:287 ../hal/ghalvolume.c:246
msgid "Mixed Audio/Data Disc"