diff options
author | Artur Flinta <aflinta@gmail.com> | 2008-03-09 11:13:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Artur Flinta <aflinta@src.gnome.org> | 2008-03-09 11:13:38 +0000 |
commit | 821079230cd2a690a2d1ceef6096c5016b0cc849 (patch) | |
tree | 1719f167ef4229551c00cd2511629c30039dfe2c | |
parent | d2558278bf2ec4942f807f0644a7bcd659497c6e (diff) | |
download | gvfs-821079230cd2a690a2d1ceef6096c5016b0cc849.tar.gz |
Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2008-03-09 Artur Flinta <aflinta@gmail.com>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
svn path=/trunk/; revision=1625
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 17 |
2 files changed, 20 insertions, 1 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9427d9b2..26f22ba4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-09 Artur Flinta <aflinta@gmail.com> + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + 2008-03-09 Petr Kovar <pknbe@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation. @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-08 22:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-09 12:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-07 14:08+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n" "Language-Team: Tomasz Dominikowski (Aviary.pl) <dominikowski@gmail.com>\n" @@ -180,6 +180,7 @@ msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "Użytkowanie: %s key=wartość key=wartość ..." #: ../daemon/daemon-main.c:171 +#, c-format msgid "No mount type specified" msgstr "Nie podanu typu montowania" @@ -224,6 +225,7 @@ msgstr "Asystent CD/DVD" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:846 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 +#, c-format msgid "The file is not a directory" msgstr "Plik nie jest folderem" @@ -274,6 +276,7 @@ msgstr "Punkt montowania cdda na %s" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 #: ../hal/ghalmount.c:492 ../hal/ghalvolume.c:298 ../hal/ghalvolume.c:319 +#, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Płyta CD-Audio" @@ -302,6 +305,7 @@ msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w strumieniu w napędzie %s" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695 +#, c-format msgid "No such file" msgstr "Nie ma takiego pliku" @@ -310,10 +314,12 @@ msgstr "Nie ma takiego pliku" #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 +#, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "Plik nie istnieje" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832 +#, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Plik nie istnieje lub nie jest ścieżką dźwiękową" @@ -383,6 +389,7 @@ msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:944 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1421 +#, c-format msgid "Response invalid" msgstr "Niepoprawna odpowiedź" @@ -421,6 +428,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć żądania" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1511 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1764 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1558 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2189 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1701 +#, c-format msgid "Target file already exists" msgstr "Plik docelowy już istnieje" @@ -496,20 +504,24 @@ msgid "Page type unknown" msgstr "Rodzaj strony nieznany" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:271 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2059 +#, c-format msgid "Invalid filename" msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:275 ../daemon/gvfsbackendftp.c:349 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:378 ../daemon/gvfsbackendftp.c:397 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:410 ../daemon/gvfsbackendftp.c:751 +#, c-format msgid "Invalid reply" msgstr "Niepoprawna odpowiedź" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:517 +#, c-format msgid "broken transmission" msgstr "transmisja przerwana" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:611 ../daemon/gvfsbackendftp.c:771 +#, c-format msgid "Could not connect to host" msgstr "Nie można połączyć się z komputerem" @@ -549,10 +561,12 @@ msgid "backups not supported yet" msgstr "kopie zapasowe nie są jeszcze obsługiwane" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1684 +#, c-format msgid "filename too long" msgstr "nazwa pliku zbyt długa" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2169 +#, c-format msgid "Invalid destination filename" msgstr "Niepoprawna docelowa nazwa pliku" @@ -1083,6 +1097,7 @@ msgid "Mass Storage Drive" msgstr "Napęd pamięci masowej" #: ../hal/ghaldrive.c:730 +#, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "" "Wysunięcie nośnika nieudane; jeden lub więcej woluminów w nośniku są zajęte." |