diff options
author | Wadim Dziedzic <wadimd@svn.gnome.org> | 2008-03-08 21:47:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Wadim Dziedzic <wadimd@src.gnome.org> | 2008-03-08 21:47:09 +0000 |
commit | 8698c6cc019718f251d3aed18be64cdc3335829d (patch) | |
tree | 155604a526bfabe43b99ad478971e790a44aa23f | |
parent | 6f4433fc36cedd855f5a46237bd238dfd4e15f87 (diff) | |
download | gvfs-8698c6cc019718f251d3aed18be64cdc3335829d.tar.gz |
Updated polish translation
2008-03-08 Wadim Dziedzic <wadimd@svn.gnome.org>
* pl.po: Updated polish translation
svn path=/trunk/; revision=1622
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 517 |
2 files changed, 263 insertions, 258 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cdd20c8d..6b9f86f4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-08 Wadim Dziedzic <wadimd@svn.gnome.org> + + * pl.po: Updated polish translation + 2008-03-08 Simos Xenitellis <simos@gnome.org> * el.po: Added Greek translation. @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-01 11:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-29 15:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-08 22:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-07 14:08+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n" "Language-Team: Tomasz Dominikowski (Aviary.pl) <dominikowski@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -103,16 +103,15 @@ msgstr "Koniec strumienia" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:755 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:776 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:895 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1032 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1095 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1220 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1247 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1306 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1328 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1387 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1406 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:297 -#, c-format +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:795 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1051 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1115 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1252 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1279 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1338 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1360 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1420 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1439 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1015 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 +#: ../daemon/gvfschannel.c:297 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Działanie zostało anulowane" @@ -125,7 +124,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie nie jest obsługiwane w strumieniu" msgid "The query info operation is not supported" msgstr "Działanie query info nie jest obsługiwane" -#: ../client/gdaemonvfs.c:604 +#: ../client/gdaemonvfs.c:731 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas uzyskiwania informacji o montowaniu: %s" @@ -135,12 +134,12 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas uzyskiwania informacji o montowaniu: %s" msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas łączenia z usługą: %s" -#: ../common/gsysutils.c:127 +#: ../common/gsysutils.c:133 #, c-format msgid "Error creating socket: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia wtyczki: %s" -#: ../common/gsysutils.c:165 +#: ../common/gsysutils.c:171 #, c-format msgid "Error connecting to socket: %s" msgstr "Błąd podczas łączenia z wtyczką: %s" @@ -181,7 +180,6 @@ msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "Użytkowanie: %s key=wartość key=wartość ..." #: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format msgid "No mount type specified" msgstr "Nie podanu typu montowania" @@ -210,7 +208,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego folderu" msgid "No such file or directory" msgstr "Nie ma takiego pliku lub folderu" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1757 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1804 msgid "Directory not empty" msgstr "Folder nie jest pusty" @@ -224,9 +222,8 @@ msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Asystent CD/DVD" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:705 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:846 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -#, c-format msgid "The file is not a directory" msgstr "Plik nie jest folderem" @@ -255,7 +252,7 @@ msgstr "Nie można rekursywnie skopiować folderu" msgid "Not supported" msgstr "Nieobsługiwane" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:336 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335 msgid "No drive specified" msgstr "Nie określono napędu" @@ -264,24 +261,23 @@ msgstr "Nie określono napędu" msgid "Cannot find drive %s" msgstr "Nie można odnaleźć napędu %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:290 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "Napęd %s nie zawiera ścieżek dźwiękowych" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "Punkt montowania cdda na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:803 -#: ../hal/ghalmount.c:488 ../hal/ghalvolume.c:286 ../hal/ghalvolume.c:307 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 +#: ../hal/ghalmount.c:492 ../hal/ghalvolume.c:298 ../hal/ghalvolume.c:319 msgid "Audio Disc" msgstr "Płyta CD-Audio" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:360 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" @@ -289,41 +285,39 @@ msgstr[0] "System plików jest zajęty: %d otwarty plik" msgstr[1] "System plików jest zajęty: %d otwarte pliki" msgstr[2] "System plików jest zajęty: %d otwartych plików" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:550 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "Nie ma pliku %s w napędzie %s" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:659 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "Błąd od \"paranoia\" w napędzie %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:722 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w strumieniu w napędzie %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:819 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695 msgid "No such file" msgstr "Nie ma takiego pliku" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:826 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1955 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 msgid "File doesn't exist" msgstr "Plik nie istnieje" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:833 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832 msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Plik nie istnieje lub nie jest ścieżką dźwiękową" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:939 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938 msgid "Audio CD Filesystem Service" msgstr "Usługa systemu plików CD-Audio" @@ -335,8 +329,8 @@ msgstr "Komputer" msgid "Filesystem" msgstr "System plików" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:741 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:635 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:760 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:637 msgid "Can't open directory" msgstr "Nie można otworzyć katalogu" @@ -349,88 +343,94 @@ msgstr "Nie można otworzyć montowalnego pliku" msgid "Internal error: %s" msgstr "Błąd wewnętrzny: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:927 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:930 msgid "Can't mount file" msgstr "Nie można zamontować pliku" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:822 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:825 msgid "No media in the drive" msgstr "Brak nośnika w napędzie" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:879 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:970 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1070 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:882 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:973 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1073 msgid "Not a mountable file" msgstr "To nie jest montowalny plik" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:988 msgid "Can't unmount file" msgstr "Nie można odmontować pliku" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1101 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1104 msgid "Can't eject file" msgstr "Nie można wysunąć pliku" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:283 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1259 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1720 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:215 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:269 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1289 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:220 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "Błąd HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:299 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:285 msgid "Could not parse response" msgstr "Nie można przetworzyć odpowiedzi" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:308 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:294 msgid "Empty response" msgstr "Pusta odpowiedź" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:315 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:301 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:918 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1378 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:944 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1421 msgid "Response invalid" msgstr "Niepoprawna odpowiedź" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1062 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1087 msgid "WebDAV share" msgstr "Zasób WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1064 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1089 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1067 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1092 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Proszę wprowadzić hasło pośrednika sieciowego" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1176 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:292 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:594 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:594 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1206 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:273 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:616 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:595 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Niepoprawna specyfikacja montowania" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1263 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1267 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Nie jest to zasób WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1334 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1409 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1319 +#, c-format +msgid "WebDAV on %s" +msgstr "Zasób WebDAV na %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1377 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1448 msgid "Could not create request" msgstr "Nie można utworzyć żądania" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1474 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1726 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1511 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1764 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1558 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2189 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1701 msgid "Target file already exists" msgstr "Plik docelowy już istnieje" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2689 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:982 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1584 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2662 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:983 msgid "The file was externally modified" msgstr "Plik został zmodyfikowany z zewnątrz" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1575 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1020 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1615 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1021 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1718 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Utworzenie kopii zapasowej pliku nieudane" @@ -453,152 +453,150 @@ msgstr "Dns-SD" msgid "Network" msgstr "Sieć" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:143 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:224 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "Konta są nieobsługiwane" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:147 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:228 msgid "Host closed connection" msgstr "Zdalny komputer zamknął połączenie" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:151 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:232 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "" "Nie można otworzyć połączenia danych. Proszę sprawdzić ustawienia zapory " "sieciowej." -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:155 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 msgid "Data connection closed" msgstr "Połączenie danych zamknięte" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:161 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:242 msgid "File unavailable" msgstr "Plik niedostępny" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:165 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:246 msgid "Operation failed" msgstr "Działanie nieudane" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:170 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:251 msgid "No space left on server" msgstr "Brak miejsca na serwerze" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:178 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3684 msgid "Operation unsupported" msgstr "Działanie nieobsługiwane" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:182 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:263 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:259 msgid "Permission denied" msgstr "Dostęp zabroniony" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:186 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:267 msgid "Page type unknown" msgstr "Rodzaj strony nieznany" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:190 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1905 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:271 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2059 msgid "Invalid filename" msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:194 -msgid "Invalid reply from server" -msgstr "Niepoprawna odpowiedź od serwera" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:270 ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:307 ../daemon/gvfsbackendftp.c:323 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:275 ../daemon/gvfsbackendftp.c:349 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:378 ../daemon/gvfsbackendftp.c:397 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:410 ../daemon/gvfsbackendftp.c:751 msgid "Invalid reply" msgstr "Niepoprawna odpowiedź" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:517 msgid "broken transmission" msgstr "transmisja przerwana" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:506 ../daemon/gvfsbackendftp.c:627 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:611 ../daemon/gvfsbackendftp.c:771 msgid "Could not connect to host" msgstr "Nie można połączyć się z komputerem" +#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:897 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1736 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "/ na %s" + #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:857 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1259 #, c-format msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla ftp na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:876 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:834 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1279 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:833 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Okno dialogowe hasła anulowane" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:922 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1345 #, c-format msgid "ftp on %s" msgstr "ftp na %s" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:928 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1351 #, c-format msgid "ftp as %s on %s" msgstr "ftp jako %s na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:967 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1385 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1410 msgid "No hostname specified" msgstr "Nie podano nazwy hosta" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1226 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1608 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2150 msgid "backups not supported yet" msgstr "kopie zapasowe nie są jeszcze obsługiwane" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1471 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1673 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1684 msgid "filename too long" msgstr "nazwa pliku zbyt długa" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1802 -msgid "File does not exist" -msgstr "Plik nie istnieje" +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2169 +msgid "Invalid destination filename" +msgstr "Niepoprawna docelowa nazwa pliku" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:234 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:697 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Aparat cyfrowy (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:379 ../hal/ghalvolume.c:390 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:843 ../hal/ghalvolume.c:398 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "Aparat %s" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:382 ../hal/ghalvolume.c:385 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../hal/ghalvolume.c:393 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "Odtwarzacz muzyki %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:391 ../hal/ghalvolume.c:402 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../hal/ghalvolume.c:407 msgid "Camera" msgstr "Aparat" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:393 ../hal/ghalvolume.c:398 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:857 ../hal/ghalvolume.c:405 msgid "Audio Player" msgstr "Odtwarzacz muzyki" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:613 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "Punkt montowania gphoto2 na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:211 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:216 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "Błąd klienta HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1229 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:534 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1724 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1230 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:962 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (niepoprawne kodowanie)" @@ -624,66 +622,66 @@ msgid "Network Location Monitor" msgstr "Monitor sieci lokalnej" #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:432 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1222 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:444 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1223 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:253 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:251 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "program ssh nieoczekiwanie zakończył pracę" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:268 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:266 msgid "Hostname not known" msgstr "Nazwa hosta jest nieznana" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:275 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:273 msgid "No route to host" msgstr "Brak ścieżki do hosta" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:282 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:280 msgid "Connection refused by server" msgstr "Odmowa połączenia z serwerem" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:287 msgid "Host key verification failed" msgstr "Uwierzytelnienie klucza hosta nieudane" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:372 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "Nie można uruchomić programu ssh" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:388 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "Nie można uruchomić programu ssh: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:491 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:743 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:741 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Przekroczono czas oczekiwania podczas logowania do" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:817 msgid "Enter passphrase for key" msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla klucza" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:821 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819 msgid "Enter password" msgstr "Proszę wprowadzić hasło" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:881 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:880 msgid "Can't send password" msgstr "Nie można wysłać hasła" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:888 msgid "Log In Anyway" msgstr "Zaloguj mimo wszystko" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:888 msgid "Cancel Login" msgstr "Anuluj logowanie" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:899 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:898 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -698,65 +696,59 @@ msgstr "" "Tożsamość wysłana przez zdalny komputer to %s. Aby uzyskać całkowitą pewność " "dotyczącą bezpieczeństwa należy się skontaktować z administratorem systemu." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:918 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Okno dialogowe logowania anulowane" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:938 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Nie można wysłać potwierdzenia tożsamości" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1353 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1329 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1352 msgid "Protocol error" msgstr "Błąd protokołu" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1377 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1376 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "sftp na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1401 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1400 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Nie można odnaleźć obsługiwanego polecenia ssh" -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1763 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1800 msgid "File is directory" msgstr "Plik jest folderem" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1809 msgid "Failure" msgstr "Błąd" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1901 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2032 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2151 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2199 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2278 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2389 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2430 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2573 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2727 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2753 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2810 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3311 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3412 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3453 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3509 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3594 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3613 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1874 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1936 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1947 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2005 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2095 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2124 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2172 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2251 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2403 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2455 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2526 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2546 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2700 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2842 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3122 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3251 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3284 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3385 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3426 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3518 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3552 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3567 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3586 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3664 msgid "Invalid reply received" msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2220 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2193 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Błąd podczas tworzenia kopii zapasowej: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2635 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2608 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku" @@ -766,50 +758,50 @@ msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku" msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Wymagane hasło dla zasobu %s na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:465 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:505 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:466 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:506 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Błąd wewnętrzny (%s)" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:560 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:561 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "Zamontowanie zasobu Windows nieudane" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:685 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1116 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:686 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1117 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Typ wyszukiwania nieobsługiwany" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1171 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Utworzenie pliku kopii zapasowej nieudane: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1627 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1602 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Błąd podczas usuwania pliku: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1691 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1666 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Błąd podczas przenoszenia pliku: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1715 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1690 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Nie można przenieść folderu na folder" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1763 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1738 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Błąd podczas usuwania pliku docelowego: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1762 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Nie można rekursywnie przenieść folderu" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1850 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1825 msgid "Windows Shares Filesystem Service" msgstr "Usługa systemu plików zasobów sieciowych Windows" @@ -838,20 +830,20 @@ msgstr "Usługa systemu plików sieci Windows" #. translators: This is the name of the backend #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:599 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1188 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:600 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1190 msgid "Trash" msgstr "Kosz" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:970 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:972 #, c-format msgid "%s (in trash)" msgstr "%s (w koszu)" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1289 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1291 msgid "Can't delete trash" msgstr "Nie można opróżnić kosza" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1636 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1711 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1638 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1713 msgid "Trash directory notification not supported" msgstr "Powiadamianie folderu kosza nie jest obsługiwane" @@ -914,364 +906,367 @@ msgstr "Główna usługa dla GVFS" msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:167 ../programs/gvfs-open.c:135 +#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-cat.c:178 +#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 +#: ../programs/gvfs-ls.c:388 ../programs/gvfs-move.c:97 +#: ../programs/gvfs-open.c:133 ../programs/gvfs-open.c:146 +#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-tree.c:253 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Więcej informacji: \"%s --help\"" -#: ../daemon/mount.c:372 +#: ../daemon/mount.c:432 msgid "Invalid arguments from spawned child" msgstr "Niepoprawne argumenty od utworzonego elementu zależnego" -#: ../daemon/mount.c:662 +#: ../daemon/mount.c:731 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Automatyczne montowanie nie powiodło się: %s" -#: ../daemon/mount.c:707 +#: ../daemon/mount.c:776 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Podane położenie nie jest zamontowane" -#: ../daemon/mount.c:712 +#: ../daemon/mount.c:781 msgid "The specified location is not supported" msgstr "Podane położenie nie jest obsługiwane" -#: ../daemon/mount.c:875 +#: ../daemon/mount.c:944 msgid "Location is already mounted" msgstr "Położenie jest już zamontowane" -#: ../daemon/mount.c:883 +#: ../daemon/mount.c:952 msgid "Location is not mountable" msgstr "Położenie nie jest montowalne" -#: ../hal/ghaldrive.c:142 +#: ../hal/ghaldrive.c:144 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:144 +#: ../hal/ghaldrive.c:146 msgid "CD-R" msgstr "CD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:146 +#: ../hal/ghaldrive.c:148 msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:150 +#: ../hal/ghaldrive.c:152 msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:152 +#: ../hal/ghaldrive.c:154 msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" -#: ../hal/ghaldrive.c:154 +#: ../hal/ghaldrive.c:156 msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:156 +#: ../hal/ghaldrive.c:158 msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:158 +#: ../hal/ghaldrive.c:160 msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:160 +#: ../hal/ghaldrive.c:162 msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" -#: ../hal/ghaldrive.c:163 +#: ../hal/ghaldrive.c:165 msgid "DVD±R" msgstr "DVD±R" -#: ../hal/ghaldrive.c:166 +#: ../hal/ghaldrive.c:168 msgid "DVD±RW" msgstr "DVD±RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:168 +#: ../hal/ghaldrive.c:170 msgid "HDDVD" msgstr "HDDVD" -#: ../hal/ghaldrive.c:170 +#: ../hal/ghaldrive.c:172 msgid "HDDVD-r" msgstr "HDDVD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:172 +#: ../hal/ghaldrive.c:174 msgid "HDDVD-RW" msgstr "HDDVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:174 +#: ../hal/ghaldrive.c:176 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" -#: ../hal/ghaldrive.c:176 +#: ../hal/ghaldrive.c:178 msgid "Blu-ray-R" msgstr "Blu-ray-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:178 +#: ../hal/ghaldrive.c:180 msgid "Blu-ray-RE" msgstr "Blu-ray-RE" #. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or #. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:184 +#: ../hal/ghaldrive.c:186 #, c-format msgid "%s/%s Drive" msgstr "Napęd %s/%s" #. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive #. depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:190 +#: ../hal/ghaldrive.c:192 #, c-format msgid "%s Drive" msgstr "Napęd %s" -#: ../hal/ghaldrive.c:194 +#: ../hal/ghaldrive.c:196 msgid "Floppy Drive" msgstr "Stacja dyskietek" -#: ../hal/ghaldrive.c:200 +#: ../hal/ghaldrive.c:202 msgid "Software RAID Drive" msgstr "Programowy napęd RAID" -#: ../hal/ghaldrive.c:202 +#: ../hal/ghaldrive.c:204 msgid "USB Drive" msgstr "Napęd USB" -#: ../hal/ghaldrive.c:204 +#: ../hal/ghaldrive.c:206 msgid "ATA Drive" msgstr "Napęd ATA" -#: ../hal/ghaldrive.c:206 +#: ../hal/ghaldrive.c:208 msgid "SCSI Drive" msgstr "Napęd SCSI" -#: ../hal/ghaldrive.c:208 +#: ../hal/ghaldrive.c:210 msgid "FireWire Drive" msgstr "Napęd FireWire" -#: ../hal/ghaldrive.c:212 +#: ../hal/ghaldrive.c:214 msgid "Tape Drive" msgstr "Napęd taśmowy" -#: ../hal/ghaldrive.c:214 +#: ../hal/ghaldrive.c:216 msgid "CompactFlash Drive" msgstr "Karta CompactFlash" -#: ../hal/ghaldrive.c:216 +#: ../hal/ghaldrive.c:218 msgid "MemoryStick Drive" msgstr "Karta MemoryStick" -#: ../hal/ghaldrive.c:218 +#: ../hal/ghaldrive.c:220 msgid "SmartMedia Drive" msgstr "Karta SmartMedia" -#: ../hal/ghaldrive.c:220 +#: ../hal/ghaldrive.c:222 msgid "SD/MMC Drive" msgstr "Karta SD/MMC" -#: ../hal/ghaldrive.c:222 +#: ../hal/ghaldrive.c:224 msgid "Zip Drive" msgstr "Napęd Zip" -#: ../hal/ghaldrive.c:224 +#: ../hal/ghaldrive.c:226 msgid "Jaz Drive" msgstr "Napęd Jaz" -#: ../hal/ghaldrive.c:226 +#: ../hal/ghaldrive.c:228 msgid "Thumb Drive" msgstr "Pamięć przenośna" -#: ../hal/ghaldrive.c:229 +#: ../hal/ghaldrive.c:231 msgid "Mass Storage Drive" msgstr "Napęd pamięci masowej" -#: ../hal/ghaldrive.c:653 -#, c-format +#: ../hal/ghaldrive.c:730 msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "" "Wysunięcie nośnika nieudane; jeden lub więcej woluminów w nośniku są zajęte." -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139 +#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155 msgid "CD-ROM Disc" msgstr "Płyta CD-ROM" -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139 +#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155 msgid "Blank CD-ROM Disc" msgstr "Pusta płyta CD-ROM" -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140 +#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156 msgid "CD-R Disc" msgstr "Płyta CD-R" -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140 +#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156 msgid "Blank CD-R Disc" msgstr "Pusta płyta CD-R" -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141 +#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157 msgid "CD-RW Disc" msgstr "Płyta CD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141 +#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157 msgid "Blank CD-RW Disc" msgstr "Pusta płyta CD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142 -#: ../hal/ghalvolume.c:144 +#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158 +#: ../hal/ghalvolume.c:160 msgid "DVD-ROM Disc" msgstr "Płyta DVD-ROM" -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142 -#: ../hal/ghalvolume.c:144 +#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158 +#: ../hal/ghalvolume.c:160 msgid "Blank DVD-ROM Disc" msgstr "Pusta płyta DVD-ROM" -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143 +#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159 msgid "DVD-RAM Disc" msgstr "Płyta DVD-RAM" -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143 +#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159 msgid "Blank DVD-RAM Disc" msgstr "Pusta płyta DVD-RAM" -#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145 +#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161 msgid "DVD-RW Disc" msgstr "Płyta DVD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145 +#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161 msgid "Blank DVD-RW Disc" msgstr "Pusta płyta DVD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146 +#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162 msgid "DVD+R Disc" msgstr "Płyta DVD+R" -#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146 +#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162 msgid "Blank DVD+R Disc" msgstr "Pusta płyta DVD+R" -#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147 +#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163 msgid "DVD+RW Disc" msgstr "Płyta DVD+RW" -#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147 +#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163 msgid "Blank DVD+RW Disc" msgstr "Pusta płyta DVD+RW" -#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148 +#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164 msgid "DVD+R DL Disc" msgstr "Płyta DVD+R DL" -#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148 +#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164 msgid "Blank DVD+R DL Disc" msgstr "Pusta płyta DVD+R DL" -#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149 +#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165 msgid "Blu-Ray Disc" msgstr "Płyta Blu-ray" -#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149 +#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165 msgid "Blank Blu-Ray Disc" msgstr "Pusta płyta Blu-ray" -#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150 +#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166 msgid "Blu-Ray R Disc" msgstr "Płyta Blu-ray R" -#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150 +#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" msgstr "Pusta płyta Blu-ray R" -#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151 +#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167 msgid "Blu-Ray RW Disc" msgstr "Płyta Blu-ray RW" -#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151 +#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" msgstr "Pusta płyta Blu-ray RW" -#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152 +#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168 msgid "HD DVD Disc" msgstr "Płyta HD DVD" -#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152 +#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168 msgid "Blank HD DVD Disc" msgstr "Pusta płyta HD-DVD" -#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153 +#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169 msgid "HD DVD-R Disc" msgstr "Płyta HD DVD-R" -#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153 +#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169 msgid "Blank HD DVD-R Disc" msgstr "Pusta płyta HD DVD-R" -#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154 +#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170 msgid "HD DVD-RW Disc" msgstr "Płyta HD DVD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154 +#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170 msgid "Blank HD DVD-RW Disc" msgstr "Pusta płyta HD DVD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171 msgid "MO Disc" msgstr "Płyta MO" -#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171 msgid "Blank MO Disc" msgstr "Pusta płyta MO" -#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156 +#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172 msgid "Disc" msgstr "Płyta" -#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156 +#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172 msgid "Blank Disc" msgstr "Pusta płyta" -#: ../hal/ghalmount.c:349 +#: ../hal/ghalmount.c:368 #, c-format msgid "%.1f kB Media" msgstr "Nośnik %.1f kB" -#: ../hal/ghalmount.c:354 +#: ../hal/ghalmount.c:373 #, c-format msgid "%.1f MB Media" msgstr "Nośnik %.1f MB" -#: ../hal/ghalmount.c:359 +#: ../hal/ghalmount.c:378 #, c-format msgid "%.1f GB Media" msgstr "Nośnik %.1f GB" -#: ../hal/ghalmount.c:486 ../hal/ghalvolume.c:305 +#: ../hal/ghalmount.c:490 ../hal/ghalvolume.c:317 msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "Mieszana płyta CD-Audio/Dane" -#: ../hal/ghalvolume.c:190 +#: ../hal/ghalvolume.c:206 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../hal/ghalvolume.c:195 +#: ../hal/ghalvolume.c:211 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../hal/ghalvolume.c:200 +#: ../hal/ghalvolume.c:216 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:293 +#: ../hal/ghalvolume.c:305 #, c-format msgid "%s Encrypted Data" msgstr "Dane zaszyfrowane %s" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:316 +#: ../hal/ghalvolume.c:328 #, c-format msgid "%s Media" msgstr "Nośnik %s" @@ -1332,7 +1327,7 @@ msgstr "" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-open.c:133 +#: ../programs/gvfs-cat.c:176 ../programs/gvfs-open.c:144 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: brakujące położenia" @@ -1365,6 +1360,12 @@ msgstr "" "Otwiera plik(i) za pomocą domyślnej aplikacji zarejestrowanej do obsługi " "danego typu pliku." +#~ msgid "Invalid reply from server" +#~ msgstr "Niepoprawna odpowiedź od serwera" + +#~ msgid "File does not exist" +#~ msgstr "Plik nie istnieje" + #~ msgid "Audio Disc on %s" #~ msgstr "Płyta CD-Audio w %s" |