diff options
author | Simos Xenitellis <simos@src.gnome.org> | 2008-03-08 21:04:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Simos Xenitellis <simos@src.gnome.org> | 2008-03-08 21:04:15 +0000 |
commit | 6f4433fc36cedd855f5a46237bd238dfd4e15f87 (patch) | |
tree | 5f9843e7296db37a55fe54c368545e55ae86ddcc | |
parent | 9b582f651fca46ec0627c5c16f0d95b469a7b75d (diff) | |
download | gvfs-6f4433fc36cedd855f5a46237bd238dfd4e15f87.tar.gz |
Updated Greek translation
svn path=/trunk/; revision=1621
-rw-r--r-- | po/el.po | 956 |
1 files changed, 592 insertions, 364 deletions
@@ -1,10 +1,12 @@ -# translation of gvfs to Greek +# translation of el.po to Greek # Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2008. +# translation of gvfs to Greek msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-22 04:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-08 20:53+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-08 21:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-08 21:03+0000\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@gnome.org>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,123 +15,126 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1856 -#, c-format +#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1867 msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία διότι τα αρχεία βρίσκονται σε διαφορετικές προσαρτήσεις" +msgstr "" +"Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία διότι τα αρχεία βρίσκονται σε διαφορετικές " +"προσαρτήσεις" -#: ../client/gdaemonfile.c:749 -#, fuzzy, c-format +#: ../client/gdaemonfile.c:758 +#, fuzzy msgid "Invalid return value from get_info" msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από διακομιστή" -#: ../client/gdaemonfile.c:778 +#: ../client/gdaemonfile.c:787 #, fuzzy msgid "Invalid return value from query_info" msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από διακομιστή" -#: ../client/gdaemonfile.c:850 +#: ../client/gdaemonfile.c:865 #, fuzzy msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Αδύνατος ο ορισμός περιγραφής." -#: ../client/gdaemonfile.c:882 ../client/gdaemonfile.c:952 -#: ../client/gdaemonfile.c:1011 ../client/gdaemonfile.c:1070 -#: ../client/gdaemonfile.c:1132 -#, fuzzy, c-format +#: ../client/gdaemonfile.c:897 ../client/gdaemonfile.c:967 +#: ../client/gdaemonfile.c:1026 ../client/gdaemonfile.c:1085 +#: ../client/gdaemonfile.c:1147 +#, fuzzy msgid "Invalid return value from open" msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από διακομιστή" # -#: ../client/gdaemonfile.c:962 ../client/gdaemonfile.c:1021 -#: ../client/gdaemonfile.c:1080 ../client/gdaemonfile.c:1142 -#, fuzzy, c-format +#: ../client/gdaemonfile.c:977 ../client/gdaemonfile.c:1036 +#: ../client/gdaemonfile.c:1095 ../client/gdaemonfile.c:1157 +#, fuzzy msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου '%s': %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:1194 ../client/gdaemonfile.c:1211 +#: ../client/gdaemonfile.c:1209 ../client/gdaemonfile.c:1226 #, fuzzy msgid "Invalid return value from call" msgstr "Μη έγκυρη τιμή ορίσματος" -#: ../client/gdaemonfile.c:1486 -#, c-format +#: ../client/gdaemonfile.c:1505 msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" msgstr "" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1525 -#, fuzzy, c-format +#: ../client/gdaemonfile.c:1549 +#, fuzzy msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Αδυναμία εύρεσης εφαρμογής" -#: ../client/gdaemonfile.c:1555 +#: ../client/gdaemonfile.c:1579 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Ακατάλληλο όνομα αρχείου %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:1597 -#, c-format +#: ../client/gdaemonfile.c:1621 msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" msgstr "" -#: ../client/gdaemonfile.c:2005 -#, fuzzy, c-format +#: ../client/gdaemonfile.c:2012 +#, fuzzy msgid "Invalid return value from monitor_dir" msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από διακομιστή" -#: ../client/gdaemonfile.c:2054 -#, fuzzy, c-format +#: ../client/gdaemonfile.c:2061 +#, fuzzy msgid "Invalid return value from monitor_file" msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από διακομιστή" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1303 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1313 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1047 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1057 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του Έργου: %s" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1313 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1057 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 #, fuzzy msgid "End of stream" msgstr "Τέλος αρχείου" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:781 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1031 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:952 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:122 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:298 -#, c-format +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:795 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1051 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1115 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1252 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1279 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1338 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1360 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1420 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1439 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1015 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 +#: ../daemon/gvfschannel.c:297 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1206 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -#, c-format +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1240 -#, fuzzy, c-format +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241 +#, fuzzy msgid "The query info operation is not supported" msgstr "Η δημιουργία αρχείων τύπου PDF δεν υποστηρίζεται" # gconf/gconftool.c:964 gconf/gconftool.c:1070 -#: ../client/gdaemonvfs.c:603 +#: ../client/gdaemonvfs.c:731 #, fuzzy, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Σφάλμα στην λήψη μεταπληροφορίας: %s" @@ -140,326 +145,521 @@ msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με την υπηρεσία: %s" # gconf/gconfd.c:1676 -#: ../common/gsysutils.c:125 +#: ../common/gsysutils.c:133 #, c-format msgid "Error creating socket: %s" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας υποδοχέα: %s" -#: ../common/gsysutils.c:161 +#: ../common/gsysutils.c:171 #, c-format msgid "Error connecting to socket: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με υποδοχέα: %s" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:516 -#, fuzzy, c-format +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 +#, fuzzy msgid "Invalid file info format" msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:533 -#, fuzzy, c-format +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 +#, fuzzy msgid "Invalid attribute info list content" msgstr "Μη έγκυρα περιεχόμενα στο μήνυμα" -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:190 +#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "Error connecting to D-Bus: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με τον εξυπηρετητή: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:82 +#. translators: This is the default daemon's application name, +#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" +#: ../daemon/daemon-main.c:78 +#, c-format +msgid "%s Filesystem Service" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon-main.c:97 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Σφάλμα: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:115 +#: ../daemon/daemon-main.c:131 #, c-format msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" msgstr "Χρήση: %s --spawner dbus-id object_path" -#: ../daemon/daemon-main.c:139 ../daemon/daemon-main.c:157 +#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "Χρήση: %s key=value key=value ..." -#: ../daemon/daemon-main.c:155 +#: ../daemon/daemon-main.c:171 #, c-format msgid "No mount type specified" msgstr "Δεν έχει οριστεί είδος προσάρτησης" -#: ../daemon/daemon-main.c:225 +#: ../daemon/daemon-main.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "Το εργαλείο Προφίλ χρηστών εκτελείται ήδη" -#: ../daemon/daemon-main.c:236 +#: ../daemon/daemon-main.c:252 #, fuzzy msgid "error starting mount daemon" msgstr "" "Σφάλμα εκκίνησης της υπηρεσίας gnome-volume-manager:\n" "%s" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 +#. Translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347 msgid "Burn" msgstr "Γράψιμο" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377 msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:718 ../daemon/gvfsbackendburn.c:744 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:782 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 ../daemon/gvfsbackendburn.c:417 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 ../daemon/gvfsbackendburn.c:673 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 ../daemon/gvfsbackendburn.c:746 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 msgid "No such file or directory" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1804 msgid "Directory not empty" msgstr "Ο κατάλογος δεν είναι άδειος" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:894 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 ../daemon/gvfsbackendburn.c:898 #, fuzzy msgid "Can't copy file over directory" msgstr "Δημιουργία ενός νέου αρχείο στον καθορισμένο κατάλογο" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:650 -msgid "CD Burner" -msgstr "Εφαρμογή γραψίματος CD" +#. Translators: this is the display name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:641 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:846 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 +#, c-format msgid "The file is not a directory" msgstr "Το αρχείο δεν είναι κατάλογος" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:754 ../daemon/gvfsbackendburn.c:790 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:914 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918 msgid "File exists" msgstr "Το αρχείο υπάρχει" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:842 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846 #, fuzzy msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Επιλεγμένος κατάλογος για επίρραμμα" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:865 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:874 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878 msgid "Target file exists" msgstr "Το τελικό αρχείο υπάρχει ήδη" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:881 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:940 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944 msgid "Not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:212 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335 +#, fuzzy msgid "No drive specified" msgstr "Κανένα υπογράφον άτομο δεν έχει καθοριστεί" # backends/xml-backend.c:315 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "Αδυναμία εύρεσης καταλόγου %s\n" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:167 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "Η συσκευή '%s' δεν περιέχει κάποιο μέσο" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297 #, c-format -msgid "Audio Disc on %s" -msgstr "Δίσκος Audio στο %s" +msgid "cdda mount on %s" +msgstr "" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:175 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:680 -#: ../hal/ghalmount.c:293 ../hal/ghalvolume.c:242 ../hal/ghalvolume.c:263 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 +#: ../hal/ghalmount.c:492 ../hal/ghalvolume.c:298 ../hal/ghalvolume.c:319 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Δίσκος Audio" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:236 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:429 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο %s στον οδηγό %s" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:536 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου %s" # -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:599 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου '%s': %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:703 +# +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1955 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 #, c-format -msgid "The file does not exist" +msgid "File doesn't exist" msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:710 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Το Key file δεν ξεκινάει με μια ομάδα" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:683 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938 +msgid "Audio CD Filesystem Service" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694 msgid "Computer" msgstr "Υπολογιστής" -# -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:562 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:786 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:853 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1098 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467 +msgid "Filesystem" +msgstr "Σύστημα αρχείων" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:580 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:632 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:760 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:637 msgid "Can't open directory" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:584 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:718 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733 #, fuzzy msgid "Can't open mountable file" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:765 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:789 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:854 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:954 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Δεν είναι προσαρτήσιμο αρχείο" - # gconf/gconf-internals.c:2404 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:930 msgid "Can't mount file" msgstr "Αδυναμία προσάρτησης αρχείου" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:825 +msgid "No media in the drive" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:882 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:973 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1073 +msgid "Not a mountable file" +msgstr "Δεν είναι προσαρτήσιμο αρχείο" + # gconf/gconf-internals.c:2404 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:869 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:988 msgid "Can't unmount file" msgstr "Αδυναμία αποπροσάρτησης αρχείου" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1104 #, fuzzy msgid "Can't eject file" msgstr "Αδυναμία επιλογής αρχείου" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:155 ../daemon/gvfsbackenddav.c:642 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:170 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:269 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1289 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:220 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "Σφάλμα HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:167 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:285 +#, fuzzy msgid "Could not parse response" msgstr "Αδύνατη η συντακτική ανάλυση: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:176 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:294 msgid "Empty response" msgstr "" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:183 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:301 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από διακομιστή" -# -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:564 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό διαμεσολαβητή" +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:944 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Response invalid" +msgstr "ID Απόκρισης" # -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:573 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1087 msgid "WebDAV share" msgstr "Διαμοίρασμα WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:575 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1089 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Εισάγετε κωδικό για %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:646 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "" +# +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1092 +msgid "Please enter proxy password" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό διαμεσολαβητή" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:709 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:239 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:542 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1206 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:273 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:616 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:595 #, fuzzy msgid "Invalid mount spec" msgstr "Μη έγκυρη κίνηση" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:797 -#, fuzzy -msgid "Response invalid" -msgstr "ID Απόκρισης" +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297 +msgid "Not a WebDAV enabled share" +msgstr "" + +# +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1319 +#, c-format +msgid "WebDAV on %s" +msgstr "WebDAV στο %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:826 ../daemon/gvfsbackenddav.c:941 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1377 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1448 #, fuzzy msgid "Could not create request" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κατασκευή σωλήνωσης: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:989 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1653 -#, fuzzy +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1511 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1764 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1558 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2189 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1701 +#, fuzzy, c-format msgid "Target file already exists" msgstr "Η ομάδα δεν υπάρχει" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1059 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2416 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:921 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1584 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2662 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:983 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:957 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1670 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1615 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1021 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1718 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1164 +#. TODO: Name +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 +msgid "dns-sd" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 +#, fuzzy +msgid "Can't monitor file or directory." +msgstr "Δημιουργία ενός νέου αρχείο στον καθορισμένο κατάλογο" + +#. TODO: Names, etc +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 +msgid "Dns-SD" +msgstr "Dns-SD" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 +msgid "Network" +msgstr "Δίκτυο" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:224 +msgid "Accounts are unsupported" +msgstr "Δεν υποστηρίζονται λογαριασμοί" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:228 +msgid "Host closed connection" +msgstr "Το σύστημα έκλεισε τη σύνδεση" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:232 +msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 +msgid "Data connection closed" +msgstr "Η σύνδεση δεδομένων έκλεισε" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:242 +msgid "File unavailable" +msgstr "Μη διαθέσιμο αρχείο" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:246 +msgid "Operation failed" +msgstr "Αποτυχία λειτουργίας" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:251 +msgid "No space left on server" +msgstr "Δεν απέμεινε ελεύθερος χώρος στον εξυπηρετητή" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3684 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:263 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:259 +msgid "Permission denied" +msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:267 +msgid "Page type unknown" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:271 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2059 +#, c-format +msgid "Invalid filename" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:275 ../daemon/gvfsbackendftp.c:349 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:378 ../daemon/gvfsbackendftp.c:397 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:410 ../daemon/gvfsbackendftp.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid reply" +msgstr "Ορίστηκε μη έγκυρο URI" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:517 +#, c-format +msgid "broken transmission" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:611 ../daemon/gvfsbackendftp.c:771 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to host" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κατασκευή σωλήνωσης: %s" + +#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:897 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1736 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "/ στο %s" + +#. translators: %s here is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter password for ftp on %s" +msgstr "Εισάγετε κωδικό για %s" + +# #-#-#-#-# gdm.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1279 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:833 +#, fuzzy +msgid "Password dialog cancelled" +msgstr "" +"#-#-#-#-# gdm.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-#\n" +"Αναλλοίωτος κωδικός πρόσβασης\n" +"#-#-#-#-# gnome-screensaver.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" +"Αναλλοίωτος κωδικός" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1345 +#, fuzzy, c-format +msgid "ftp on %s" +msgstr "sftp στο %s" + +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1351 +#, fuzzy, c-format +msgid "ftp as %s on %s" +msgstr "sftp στο %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1385 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1410 #, fuzzy msgid "No hostname specified" msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα συστήματος" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:627 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1051 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1608 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2150 #, fuzzy -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Ο τύπος εικονιδίου δεν υποστηρίζεται" +msgid "backups not supported yet" +msgstr "Οι συμβολικοί δεσμοί δεν υποστηρίζονται" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1684 +#, c-format +msgid "filename too long" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid destination filename" +msgstr "Ακατάλληλο όνομα αρχείου %s" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:697 +#, c-format +msgid "Digital Camera (%s)" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:843 ../hal/ghalvolume.c:398 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "Φωτογραφική μηχανή %s" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../hal/ghalvolume.c:393 +#, c-format +msgid "%s Audio Player" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../hal/ghalvolume.c:407 +msgid "Camera" +msgstr "Φωτογραφική μηχανή" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:857 ../hal/ghalvolume.c:405 +msgid "Audio Player" +msgstr "" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 +#, c-format +msgid "gphoto2 mount on %s" +msgstr "" # gconf/gconftool.c:951 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:166 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "Σφάλμα GConf: %s\n" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:504 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1489 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1160 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:948 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:534 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1724 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1230 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:962 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (μη έγκυρη κωδικοποίηση)" @@ -468,38 +668,54 @@ msgstr " (μη έγκυρη κωδικοποίηση)" msgid "Directory notification not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:249 -#, c-format -msgid "ssh program unexpectedly exited" +#. smb:/// root link +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694 +msgid "Windows Network" +msgstr "Δίκτυο Windows" + +#. "separate": a link to dns-sd://local/ +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 +#, fuzzy +msgid "Local Network" +msgstr "Δίκτυο Windows" + +#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that +#. * shows computers in your local network. +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 +msgid "Network Location Monitor" msgstr "" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:257 +#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:444 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1223 #, c-format -msgid "Permission denied" -msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση" +msgid "%s on %s" +msgstr "%s σε %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:264 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:251 +msgid "ssh program unexpectedly exited" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:266 msgid "Hostname not known" msgstr "Άγνωστο όνομα συστήματος" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:271 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:273 msgid "No route to host" msgstr "Δεν υπάρχει διαδρομή προς το σύστημα" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:278 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:280 +#, fuzzy msgid "Connection refused by server" msgstr "Σύνδεση στο διακομιστή" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:285 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:287 +#, fuzzy msgid "Host key verification failed" msgstr "Αποτυχία ενέργειας TIFFClose" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "Είναι αδύνατη η αποθήκευση του Έργου." @@ -510,196 +726,221 @@ msgstr "" "Αδυναμία φόρτωσης εικόνας:\n" "%s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:646 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:741 msgid "Timed out when logging in" msgstr "" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:694 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:817 #, fuzzy msgid "Enter passphrase for key" msgstr "Εισαγωγή συνθηματικού για '%s'" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:696 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819 msgid "Enter password" msgstr "Εισαγωγή κωδικού" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:880 +#, fuzzy +msgid "Can't send password" +msgstr "Αλλαγή κωδικού" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:888 +msgid "Log In Anyway" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:888 +msgid "Cancel Login" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:898 +#, c-format +msgid "" +"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" +"This happens when you log in to a computer the first time.\n" +"\n" +"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " +"sure it is safe to continue, contact the system administrator." +msgstr "" + # #-#-#-#-# gdm.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:708 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password dialog cancelled" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:918 +#, fuzzy +msgid "Login dialog cancelled" msgstr "" "#-#-#-#-# gdm.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Αναλλοίωτος κωδικός πρόσβασης\n" "#-#-#-#-# gnome-screensaver.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Αναλλοίωτος κωδικός" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:724 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't send password" -msgstr "Αλλαγή κωδικού" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:938 +msgid "Can't send host identity confirmation" +msgstr "" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1113 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1329 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1352 msgid "Protocol error" msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλου" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1130 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1376 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "sftp στο %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1154 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1400 #, fuzzy msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Αδύνατο να βρεθεί σενάριο εισαγωγής %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1554 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1800 msgid "File is directory" msgstr "Το αρχείο είναι κατάλογος" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1563 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1809 msgid "Failure" msgstr "Αποτυχία" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1628 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1690 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1701 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1759 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1849 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1878 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2005 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2116 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2157 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2280 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2300 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2454 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2480 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2537 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2596 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2878 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3007 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3049 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3159 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3200 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3253 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3289 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3338 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3357 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1874 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1936 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1947 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2005 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2095 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2124 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2172 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2251 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2403 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2455 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2526 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2546 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2700 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2842 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3122 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3251 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3284 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3385 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3426 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3518 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3552 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3567 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3586 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3664 +#, fuzzy msgid "Invalid reply received" msgstr "Ορίστηκε μη έγκυρο URI" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1947 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2193 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2362 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2608 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού φακέλου" -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3021 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3063 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ στο %s" - #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:180 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Απαιτείται κωδικός για την πιστοποίηση \"vnc\"" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:429 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:464 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:466 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:506 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα (%s)" -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:472 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1153 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s σε %s" - #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:518 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:561 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "Αποτυχία προσάρτησης διαμεραζόμενου Windows" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1103 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %d" +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:686 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1117 +#, fuzzy +msgid "Unsupported seek type" +msgstr "Ο τύπος εικονιδίου δεν υποστηρίζεται" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου αντιγράφου ασφαλείας: %d" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1556 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1602 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Σφάλμα διαγραφής αρχείου: %s" # -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1618 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1666 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Σφάλμα μετακίνησης αρχείου: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1642 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1690 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" # -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1690 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1738 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου '%s': %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1714 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1762 #, fuzzy msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχικού καταλόγου χρήστη" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:676 -msgid "Windows Network" -msgstr "Δίκτυο Windows" +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1825 +msgid "Windows Shares Filesystem Service" +msgstr "" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:684 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:702 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "Διαμεραζόμενοι πόροι Windows στο %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:781 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:827 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:794 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840 +#, fuzzy msgid "The file is not a mountable" msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να είναι μια έγκυρη εικόνα." -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:849 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:862 msgid "Not a regular file" msgstr "Δεν είναι τυπικό αρχείο" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1107 msgid "Not a directory" msgstr "Δεν είναι κατάλογος" +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1219 +#, fuzzy +msgid "Windows Network Filesystem Service" +msgstr "Δίκτυο Windows" + # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:597 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1166 -msgid "Trashcan" +#. Translators: this is the display name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:600 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1190 +#, fuzzy +msgid "Trash" msgstr "Απορρίμματα" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1261 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:972 +#, c-format +msgid "%s (in trash)" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1291 msgid "Can't delete trash" msgstr "Αδυναμία διαγραφής των απορριμμάτων" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1608 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1683 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1638 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1713 #, fuzzy msgid "Trash directory notification not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία" -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1030 +#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 #, fuzzy msgid "Invalid backend type" msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία" # gconf/gconftool.c:982 gconf/gconftool.c:1084 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:102 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending fd: %s" msgstr "Σφάλμα στο συγχρονισμό: %s" @@ -708,12 +949,12 @@ msgstr "Σφάλμα στο συγχρονισμό: %s" #: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:225 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:105 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 +#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 #: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:137 +#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 #: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 #: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 #: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 @@ -758,389 +999,376 @@ msgstr "Κύρια υπηρεσία για GVFS" msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:167 ../programs/gvfs-open.c:142 +#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-cat.c:178 +#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 +#: ../programs/gvfs-ls.c:388 ../programs/gvfs-move.c:97 +#: ../programs/gvfs-open.c:133 ../programs/gvfs-open.c:146 +#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-tree.c:253 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Εκτελέστε \"%s --help\" για περισσότερες πληροφορίες." -#: ../daemon/mount.c:372 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/mount.c:432 +#, fuzzy msgid "Invalid arguments from spawned child" msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι σε (system-flag)" -#: ../daemon/mount.c:662 +#: ../daemon/mount.c:731 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Αποτυχία αυτόματης προσάρτησης: %s" -#: ../daemon/mount.c:707 +#: ../daemon/mount.c:776 #, fuzzy msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Η καθορισμένη τοποθεσία δεν είναι έγκυρη." -#: ../daemon/mount.c:712 +#: ../daemon/mount.c:781 #, fuzzy msgid "The specified location is not supported" msgstr "Η καθορισμένη τοποθεσία δεν είναι έγκυρη." -#: ../daemon/mount.c:875 +#: ../daemon/mount.c:944 #, fuzzy msgid "Location is already mounted" msgstr "Η πηγή βρίσκεται ήδη στον στόχο" -#: ../daemon/mount.c:883 +#: ../daemon/mount.c:952 #, fuzzy msgid "Location is not mountable" msgstr "Δε βρέθηκε η τοποθεσία." -#: ../hal/ghaldrive.c:135 +#: ../hal/ghaldrive.c:144 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:137 +#: ../hal/ghaldrive.c:146 msgid "CD-R" msgstr "CD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:139 +#: ../hal/ghaldrive.c:148 msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:143 +#: ../hal/ghaldrive.c:152 msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:145 +#: ../hal/ghaldrive.c:154 msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" -#: ../hal/ghaldrive.c:147 +#: ../hal/ghaldrive.c:156 msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:149 +#: ../hal/ghaldrive.c:158 msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:151 +#: ../hal/ghaldrive.c:160 msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:153 +#: ../hal/ghaldrive.c:162 msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" -#: ../hal/ghaldrive.c:156 +#: ../hal/ghaldrive.c:165 msgid "DVD±R" msgstr "DVD±R" -#: ../hal/ghaldrive.c:159 +#: ../hal/ghaldrive.c:168 msgid "DVD±RW" msgstr "DVD±RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:161 +#: ../hal/ghaldrive.c:170 msgid "HDDVD" msgstr "HDDVD" -#: ../hal/ghaldrive.c:163 +#: ../hal/ghaldrive.c:172 msgid "HDDVD-r" msgstr "HDDVD-r" -#: ../hal/ghaldrive.c:165 +#: ../hal/ghaldrive.c:174 msgid "HDDVD-RW" msgstr "HDDVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:167 +#: ../hal/ghaldrive.c:176 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" -#: ../hal/ghaldrive.c:169 +#: ../hal/ghaldrive.c:178 msgid "Blu-ray-R" msgstr "Blu-ray-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:171 +#: ../hal/ghaldrive.c:180 msgid "Blu-ray-RE" msgstr "Blu-ray-RE" #. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or #. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:177 +#: ../hal/ghaldrive.c:186 #, c-format msgid "%s/%s Drive" msgstr "Συσκευή %s/%s" #. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive #. depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:183 +#: ../hal/ghaldrive.c:192 #, c-format msgid "%s Drive" msgstr "Συσκευή %s" -#: ../hal/ghaldrive.c:187 +#: ../hal/ghaldrive.c:196 msgid "Floppy Drive" msgstr "Συσκευή δισκέτας" -#: ../hal/ghaldrive.c:193 +#: ../hal/ghaldrive.c:202 msgid "Software RAID Drive" msgstr "Συσκευή RAID λογισμικού" -#: ../hal/ghaldrive.c:195 +#: ../hal/ghaldrive.c:204 msgid "USB Drive" msgstr "Συσκευή USB" -#: ../hal/ghaldrive.c:197 +#: ../hal/ghaldrive.c:206 msgid "ATA Drive" msgstr "Συσκευή ATA" -#: ../hal/ghaldrive.c:199 +#: ../hal/ghaldrive.c:208 msgid "SCSI Drive" msgstr "Συσκευή SCSI" -#: ../hal/ghaldrive.c:201 +#: ../hal/ghaldrive.c:210 msgid "FireWire Drive" msgstr "Συσκευή FireWire" -#: ../hal/ghaldrive.c:205 +#: ../hal/ghaldrive.c:214 msgid "Tape Drive" msgstr "Συσκευή ταινίας" -#: ../hal/ghaldrive.c:207 +#: ../hal/ghaldrive.c:216 msgid "CompactFlash Drive" msgstr "Συσκευή CompactFlash" -#: ../hal/ghaldrive.c:209 +#: ../hal/ghaldrive.c:218 msgid "MemoryStick Drive" msgstr "Συσκευή Memory Stick" -#: ../hal/ghaldrive.c:211 +#: ../hal/ghaldrive.c:220 msgid "SmartMedia Drive" msgstr "Συσκευή Smart Media" -#: ../hal/ghaldrive.c:213 +#: ../hal/ghaldrive.c:222 msgid "SD/MMC Drive" msgstr "Συσκευή SD/MMC" -#: ../hal/ghaldrive.c:215 +#: ../hal/ghaldrive.c:224 msgid "Zip Drive" msgstr "Συσκευή zip" -#: ../hal/ghaldrive.c:217 +#: ../hal/ghaldrive.c:226 msgid "Jaz Drive" msgstr "Συσκευή Jaz" -#: ../hal/ghaldrive.c:219 +#: ../hal/ghaldrive.c:228 msgid "Thumb Drive" msgstr "Συσκευή Thumb" -#: ../hal/ghaldrive.c:222 +#: ../hal/ghaldrive.c:231 msgid "Mass Storage Drive" msgstr "Συσκευή μαζικής αποθύκευσης" -#: ../hal/ghaldrive.c:634 +#: ../hal/ghaldrive.c:730 #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "" -#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138 +#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155 msgid "CD-ROM Disc" msgstr "Δίσκος CD-ROM" -#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138 +#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155 msgid "Blank CD-ROM Disc" msgstr "Κενός δίσκος CD-ROM" -#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139 +#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156 msgid "CD-R Disc" msgstr "Δίσκος CD-R" -#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139 +#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156 msgid "Blank CD-R Disc" msgstr "Κενός δίσκος CD-R" -#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140 +#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157 msgid "CD-RW Disc" msgstr "Δίσκος CD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140 +#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157 msgid "Blank CD-RW Disc" msgstr "Κενός δίσκος CD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141 -#: ../hal/ghalvolume.c:143 +#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158 +#: ../hal/ghalvolume.c:160 msgid "DVD-ROM Disc" msgstr "Δίσκος DVD-ROM" -#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141 -#: ../hal/ghalvolume.c:143 +#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158 +#: ../hal/ghalvolume.c:160 msgid "Blank DVD-ROM Disc" msgstr "Κενός δίσκος DVD-ROM" -#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142 +#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159 msgid "DVD-RAM Disc" msgstr "Δίσκος DVD-RAM" -#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142 +#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159 msgid "Blank DVD-RAM Disc" msgstr "Κενός δίσκος DVD-RAM" -#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144 +#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161 msgid "DVD-RW Disc" msgstr "Δίσκος DVD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144 +#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161 msgid "Blank DVD-RW Disc" msgstr "Κενός δίσκος DVD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145 +#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162 msgid "DVD+R Disc" msgstr "Δίσκος DVD+R" -#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145 +#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162 msgid "Blank DVD+R Disc" msgstr "Κενός δίσκος DVD+R" -#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146 +#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163 msgid "DVD+RW Disc" msgstr "Δίσκος DVD+RW" -#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146 +#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163 msgid "Blank DVD+RW Disc" msgstr "Κενός δίσκος DVD+RW" -#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147 +#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164 msgid "DVD+R DL Disc" msgstr "Δίσκος DVD+R DL" -#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147 +#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164 msgid "Blank DVD+R DL Disc" msgstr "Κενός δίσκος DVD+R DL" -#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148 +#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165 msgid "Blu-Ray Disc" msgstr "Δίσκος Blu-Ray" -#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148 +#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165 msgid "Blank Blu-Ray Disc" msgstr "Κενός δίσκος Blu-Ray" -#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149 +#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166 msgid "Blu-Ray R Disc" msgstr "Δίσκος Blu-Ray R" -#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149 +#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" msgstr "Κενός δίσκος Blu-Ray R" -#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150 +#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167 msgid "Blu-Ray RW Disc" msgstr "Δίσκος Blu-Ray RW" -#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150 +#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" msgstr "Κενός δίσκος Blu-Ray RW" -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151 +#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168 msgid "HD DVD Disc" msgstr "Δίσκος HD DVD" -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151 +#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168 msgid "Blank HD DVD Disc" msgstr "Κενός δίσκος HD DVD" -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152 +#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169 msgid "HD DVD-R Disc" msgstr "Δίσκος HD DVD-R" -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152 +#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169 msgid "Blank HD DVD-R Disc" msgstr "Κενός δίσκος HD DVD-R" -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153 +#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170 msgid "HD DVD-RW Disc" msgstr "Δίσκος HD DVD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153 +#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170 msgid "Blank HD DVD-RW Disc" msgstr "Κενός δίσκος HD DVD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154 +#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171 msgid "MO Disc" msgstr "Δίσκος ΜΟ" -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154 +#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171 msgid "Blank MO Disc" msgstr "Κενός δίσκος ΜΟ" -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172 msgid "Disc" msgstr "Δίσκος" -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172 msgid "Blank Disc" msgstr "Κενός δίσκος" -#: ../hal/ghalmount.c:199 +#: ../hal/ghalmount.c:368 #, c-format msgid "%.1f kB Media" msgstr "Δεδομένα %.1f kB" -#: ../hal/ghalmount.c:204 +#: ../hal/ghalmount.c:373 #, c-format msgid "%.1f MB Media" msgstr "Δεδομένα %.1f MB" -#: ../hal/ghalmount.c:209 +#: ../hal/ghalmount.c:378 #, c-format msgid "%.1f GB Media" msgstr "Δεδομένα %.1f GB" -#: ../hal/ghalmount.c:291 ../hal/ghalvolume.c:261 +#: ../hal/ghalmount.c:490 ../hal/ghalvolume.c:317 msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "Μικρός δίσκος ήχου/δεδομένων" -#: ../hal/ghalvolume.c:189 +#: ../hal/ghalvolume.c:206 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../hal/ghalvolume.c:194 +#: ../hal/ghalvolume.c:211 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../hal/ghalvolume.c:199 +#: ../hal/ghalvolume.c:216 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GΒ" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:249 +#: ../hal/ghalvolume.c:305 #, c-format msgid "%s Encrypted Data" msgstr "Κρυπτογραφημένα δεδομένα %s" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:272 +#: ../hal/ghalvolume.c:328 #, c-format msgid "%s Media" msgstr "Δεδομένα %s" -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -#: ../hal/ghalvolume.c:314 -msgid "Camera" -msgstr "Φωτογραφική μηχανή" - -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -#: ../hal/ghalvolume.c:321 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "Φωτογραφική μηχανή %s" - # #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. @@ -1193,14 +1421,14 @@ msgstr "" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-open.c:140 +#: ../programs/gvfs-cat.c:176 ../programs/gvfs-open.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "Το WeatherInfo δε διαθέτει τοποθεσία" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:65 +#: ../programs/gvfs-open.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" msgstr "%s: Σφάλμα ανοίγματος σωλήνωσης: %s" @@ -1208,18 +1436,18 @@ msgstr "%s: Σφάλμα ανοίγματος σωλήνωσης: %s" # gconf/gconftool.c:1181 #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:92 +#: ../programs/gvfs-open.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" msgstr "Σφάλμα εκκίνησης εφαρμογής: %s" -#: ../programs/gvfs-open.c:122 +#: ../programs/gvfs-open.c:115 msgid "FILES... - open FILES with registered application." msgstr "" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:126 +#: ../programs/gvfs-open.c:119 msgid "" "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " "of the file." |