summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>2008-03-01 03:52:30 +0000
committerIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>2008-03-01 03:52:30 +0000
commit8a87ba44b596113b7a9d3b8152b074259455e70b (patch)
tree8af81390ae2197ca8d8416eefebd87edbc70d9c6
parentd1f2bb739470ccd1333935306fabdad40b706866 (diff)
downloadgvfs-8a87ba44b596113b7a9d3b8152b074259455e70b.tar.gz
Updated Finnish translation
svn path=/trunk/; revision=1464
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/fi.po298
2 files changed, 189 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index f596f5b4..28cfc690 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-03-01 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
2008-02-29 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
* ja.po: Updated Japanese translation.
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 4d013577..c2ae8f61 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-28 14:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-01 06:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-11 17:08+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -98,15 +98,16 @@ msgstr "Virta loppui"
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:537
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:560 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:684
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:823 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:888
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1017 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1109 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1133
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1215
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
-#: ../daemon/gvfschannel.c:297
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:755 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:776
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:895 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1032
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1095 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1220
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1247 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1306
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1328 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1387
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1406 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 ../daemon/gvfsbackendtest.c:120
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:297
+#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Toiminto peruttiin"
@@ -147,37 +148,44 @@ msgstr "Virheellinen tiedoston tietojen muoto"
msgid "Invalid attribute info list content"
msgstr "Virheellinen määreiden tietolistan sisältö"
-#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:192
+#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206
#, c-format
msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
msgstr "Virhe D-Bus-yhteydessä: %s"
-#: ../daemon/daemon-main.c:83
+#. translators: This is the default daemon's application name,
+#. * the %s is the type of the backend, like "ftp"
+#: ../daemon/daemon-main.c:78
+#, c-format
+msgid "%s Filesystem Service"
+msgstr "%s-tiedostojärjestelmäpalvelu"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:97
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Virhe: %s"
-#: ../daemon/daemon-main.c:117
+#: ../daemon/daemon-main.c:131
#, c-format
msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
msgstr "Käyttö: %s --spawner dbus-tunniste kohde_polku"
-#: ../daemon/daemon-main.c:141 ../daemon/daemon-main.c:159
+#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173
#, c-format
msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
msgstr "Käyttö: %s avain=arvo avain=arvo"
-#: ../daemon/daemon-main.c:157
+#: ../daemon/daemon-main.c:171
#, c-format
msgid "No mount type specified"
msgstr "Liitostyyppiä ei annettu"
-#: ../daemon/daemon-main.c:227
+#: ../daemon/daemon-main.c:241
#, c-format
msgid "mountpoint for %s already running"
msgstr "liitospiste kohteelle %s on jo käynnissä"
-#: ../daemon/daemon-main.c:238
+#: ../daemon/daemon-main.c:252
msgid "error starting mount daemon"
msgstr "virhe käynnistettäessä liitospalvelinta"
@@ -197,7 +205,7 @@ msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voitu luoda"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Tiedostoa tai kansiota ei löydy"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1756
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1757
msgid "Directory not empty"
msgstr "Kansio ei ole tyhjä"
@@ -210,8 +218,10 @@ msgstr "Tiedostoa ei voi kopioida kansion päälle"
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD-luontityökalu"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:650
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:634
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:705
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
+#, c-format
msgid "The file is not a directory"
msgstr "Tiedosto ei ole kansio"
@@ -294,8 +304,8 @@ msgstr "Virhe siirryttäessä virrassa asemassa %s"
msgid "No such file"
msgstr "Tiedostoa ei löydy"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:826 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:571
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:587
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:826 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111
#, c-format
@@ -307,104 +317,113 @@ msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa"
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa tai se ei ole ääniraita"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:692
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:939
+msgid "Audio CD Filesystem Service"
+msgstr "Ääni-CD:n tiedostojärjestelmäpalvelu"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694
msgid "Computer"
msgstr "Tietokone"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:465
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467
msgid "Filesystem"
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:589 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:635
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:741
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:635
msgid "Can't open directory"
msgstr "Kansiota ei voi avata"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:593 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733
msgid "Can't open mountable file"
msgstr "Liitettävää tiedostoa ei löydy"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Sisäinen virhe: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:803 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:869
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:969
-msgid "Not a mountable file"
-msgstr "Ei liitettävissä oleva tiedosto"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:826
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:927
msgid "Can't mount file"
msgstr "Tiedostoa ei voi liittää"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:822
+msgid "No media in the drive"
+msgstr "Asemassa ei ole mediaa"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:879 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:970
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1070
+msgid "Not a mountable file"
+msgstr "Ei liitettävissä oleva tiedosto"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985
msgid "Can't unmount file"
msgstr "Tiedostoa ei voi irrottaa"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1000
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1101
msgid "Can't eject file"
msgstr "Tiedostoa ei voi poistaa asemasta"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:282 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1258
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1719 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:215
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:283 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1259
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1720 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:215
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP-virhe: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:298
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:299
msgid "Could not parse response"
msgstr "Vastausta ei voitu tulkita"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:307
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:308
msgid "Empty response"
msgstr "Tyhjä vastaus"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:314
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:315
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Odottamaton vastaus palvelimelta"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:917 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1377
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:918 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1378
#, c-format
msgid "Response invalid"
msgstr "Virheellinen vastaus"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1061
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1062
msgid "WebDAV share"
msgstr "WebDAV-jako"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1063
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1064
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Anna kohteen %s salasana"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1066
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1067
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Syötä välipalvelimen salasana"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1175 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:292
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:404 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:415
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1176 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:292
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:594 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:594
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Virheellinen liitosmäärittely"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1262 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1266
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1263 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1267
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Jako ei tue WebDAV:ia"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1333 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1408
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1334 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1409
msgid "Could not create request"
msgstr "Pyyntöä ei voitu luoda"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1473 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1726
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1474 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1726
msgid "Target file already exists"
msgstr "Kohdetiedosto on jo olemassa"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1543 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2689
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2689
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:982
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Tiedostoa muokattiin muualta"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1574 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1020
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1575 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1020
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Varmuuskopiotiedoston luonti epäonnistui"
@@ -414,7 +433,7 @@ msgstr "Varmuuskopiotiedoston luonti epäonnistui"
msgid "dns-sd"
msgstr "dns-sd"
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:728
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731
msgid "Can't monitor file or directory."
msgstr "Tiedostoa tai kansiota ei voi tarkkailla."
@@ -423,91 +442,114 @@ msgstr "Tiedostoa tai kansiota ei voi tarkkailla."
msgid "Dns-SD"
msgstr "DNS-SD"
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:673
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:811 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:812
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:109
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:143
+msgid "Accounts are unsupported"
+msgstr "Tilejä ei ole tuettu"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:147
+msgid "Host closed connection"
+msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:151
+msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
+msgstr "Datayhteyttä ei voi avata. Ehkä palomuuri estää FTP-datayhteyden?"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:155
+msgid "Data connection closed"
+msgstr "Datayhteys on suljettu"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:161
+msgid "File unavailable"
+msgstr "Tiedosto ei ole saatavilla"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:165
msgid "Operation failed"
msgstr "Toiminto epäonnistui"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:180 ../daemon/gvfsbackendftp.c:204
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:217 ../daemon/gvfsbackendftp.c:233
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:170
+msgid "No space left on server"
+msgstr "Palvelimella ei ole tilaa jäljellä"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:178
+msgid "Operation unsupported"
+msgstr "Toiminto ei tue tuettu"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:182 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Lupa evätty"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:186
+msgid "Page type unknown"
+msgstr "Sivun tyyppi on tuntematon"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:190 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1905
+#, c-format
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Virheellinen tiedostonimi"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:194
+msgid "Invalid reply from server"
+msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:270 ../daemon/gvfsbackendftp.c:294
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:307 ../daemon/gvfsbackendftp.c:323
#, c-format
msgid "Invalid reply"
msgstr "Virheellinen vastaus"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:331
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:412
#, c-format
msgid "broken transmission"
msgstr "siirto keskeytyi"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:400 ../daemon/gvfsbackendftp.c:496
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:506 ../daemon/gvfsbackendftp.c:627
#, c-format
msgid "Could not connect to host"
msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:413
+#. translators: %s here is the hostname
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:857
#, c-format
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus"
+msgid "Enter password for ftp on %s"
+msgstr "Anna palvelimen %s ftp-salasana"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:423
-#, c-format
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Väärä salasana"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:429
-#, c-format
-msgid "Accounts are not supported"
-msgstr "Tilejä ei ole tuettu"
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:876 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:834
+msgid "Password dialog cancelled"
+msgstr "Salasanakysely keskeytettiin"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:570
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:922
#, c-format
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Toiminto peruttiin"
+msgid "ftp on %s"
+msgstr "ftp palvelimella %s"
-#. translators: %s here is the display name of the share
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:621
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:928
#, c-format
-msgid "Enter passsword for %s"
-msgstr "Anna jaon %s salasana"
+msgid "ftp as %s on %s"
+msgstr "ftp käyttäjänä %s palvelimella %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:690 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:967 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411
msgid "No hostname specified"
msgstr "Verkkonimeä ei annettu"
-#. translators: this is the default display name for FTP shares.
-#. * %s is the hostname.
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:708
-#, c-format
-msgid "FTP on %s"
-msgstr "FTP-jako palvelimella %s"
-
-#. translators: this is the display name for FTP shares on a non-default
-#. * port. %s is hostname, %u the used port.
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:712
-#, c-format
-msgid "FTP on %s:%u"
-msgstr "FTP-jako palvelimella %s:%u"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:917
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1226
msgid "backups not supported yet"
msgstr "varmuuskopioita ei vielä tueta"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1044 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:550
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1229
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (virheellinen koodaus)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1172
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1471 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1673
#, c-format
msgid "filename too long"
msgstr "tiedostonimi liian pitkä"
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1802
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa"
+
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:234
#, c-format
@@ -547,22 +589,34 @@ msgstr "gphoto2-liitos laitteella %s"
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "HTTP-asiakkaan virhe: %s"
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1229 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (virheellinen koodaus)"
+
#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853
msgid "Directory notification not supported"
msgstr "Kansioiden huomautukset eivät ole tuettu"
#. smb:/// root link
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:266 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694
msgid "Windows Network"
msgstr "Windows-verkko"
#. "separate": a link to dns-sd://local/
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:389
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392
msgid "Local Network"
msgstr "Paikallisverkko"
+#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
+#. * shows computers in your local network.
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862
+msgid "Network Location Monitor"
+msgstr "Verkkosijaintien tarkkailija"
+
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:262 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:432 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1222
#, c-format
msgid "%s on %s"
@@ -572,10 +626,6 @@ msgstr "%s palvelimella %s"
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "Ohjelma ssh sulkeutui odottamatta"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Lupa evätty"
-
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:268
msgid "Hostname not known"
msgstr "Verkkonimi tuntematon"
@@ -613,10 +663,6 @@ msgstr "Syötä avaimen salalause"
msgid "Enter password"
msgstr "Syötä salasana"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:834
-msgid "Password dialog cancelled"
-msgstr "Salasanakysely keskeytettiin"
-
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:881
msgid "Can't send password"
msgstr "Salasanaa ei voitu lähettää"
@@ -754,6 +800,10 @@ msgstr "Virhe poistettaessa kohdetiedostoa: %s"
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "Kansiota ei voi siirtää rekursiivisesti"
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1850
+msgid "Windows Shares Filesystem Service"
+msgstr "Windows-jakojoen tiedostojärjestelmäpalvelu"
+
#. translators: Name for the location that lists the smb shares
#. availible on a server (%s is the name of the server)
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:702
@@ -773,6 +823,10 @@ msgstr "Ei ole tavallinen tiedosto"
msgid "Not a directory"
msgstr "Ei ole kansio"
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1219
+msgid "Windows Network Filesystem Service"
+msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu"
+
#. translators: This is the name of the backend
#. Translators: this is the display name of the backend
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:599 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1188
@@ -1301,6 +1355,24 @@ msgstr ""
"Avaa tiedostot oletusohjelmalla, joka on rekisteröity avaamaan tämän "
"tyyppiset tiedostot."
+#~ msgid "Invalid username"
+#~ msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus"
+
+#~ msgid "Invalid password"
+#~ msgstr "Väärä salasana"
+
+#~ msgid "Operation cancelled"
+#~ msgstr "Toiminto peruttiin"
+
+#~ msgid "Enter passsword for %s"
+#~ msgstr "Anna jaon %s salasana"
+
+#~ msgid "FTP on %s"
+#~ msgstr "FTP-jako palvelimella %s"
+
+#~ msgid "FTP on %s:%u"
+#~ msgstr "FTP-jako palvelimella %s:%u"
+
#~ msgid "The file does not exist"
#~ msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa"