summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>2008-09-05 13:29:29 +0000
committerTomasz Dominikowski <tomaszd@src.gnome.org>2008-09-05 13:29:29 +0000
commit1ac4b101e20dd663e861e9a9ca1d8e24f501ef83 (patch)
tree92d95ac8b4ea92719bc7d93c39801def60c8ae76
parent1cd1503cbd96820f02632a0f9edf91ecf4b1bb07 (diff)
downloadgvfs-1ac4b101e20dd663e861e9a9ca1d8e24f501ef83.tar.gz
Updated Polish translation
2008-09-05 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl> * pl.po: Updated Polish translation svn path=/branches/gnome-2-24/; revision=1936
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pl.po327
2 files changed, 171 insertions, 160 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 27b4ac18..1e79fabb 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-09-05 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation
+
2008-09-05 Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>
* gu.po: Committed Gujarati Translation.
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 78efd8b4..7a0373d8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-15 13:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-05 15:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-05 15:29+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: ../client/gdaemonfile.c:482
-#: ../client/gdaemonfile.c:1979
+#: ../client/gdaemonfile.c:1984
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "Nieobsługiwana operacja, pliki znajdują się na różnych punktach montowania"
@@ -47,9 +47,9 @@ msgstr "Nie można uzyskać opisu pliku strumienia"
#: ../client/gdaemonfile.c:1055
#: ../client/gdaemonfile.c:1114
#: ../client/gdaemonfile.c:1176
-#: ../client/gdaemonfile.c:2234
-#: ../client/gdaemonfile.c:2312
-#: ../client/gdaemonfile.c:2571
+#: ../client/gdaemonfile.c:2252
+#: ../client/gdaemonfile.c:2330
+#: ../client/gdaemonfile.c:2589
msgid "Invalid return value from open"
msgstr "Niepoprawna zwrócona wartość z funkcji open"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Niepoprawna zwrócona wartość z funkcji open"
#: ../client/gdaemonfile.c:1065
#: ../client/gdaemonfile.c:1124
#: ../client/gdaemonfile.c:1186
-#: ../client/gdaemonfile.c:2202
+#: ../client/gdaemonfile.c:2220
msgid "Didn't get stream file descriptor"
msgstr "Nie otrzymano opisu pliku strumienia"
@@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "Niepoprawna nazwa pliku %s"
msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
msgstr "Niepoprawna zwrócona wartość z funkcji query_filesystem_info"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2124
+#: ../client/gdaemonfile.c:2142
msgid "Invalid return value from monitor_dir"
msgstr "Niepoprawna zwrócona wartość z funkcji monitor_dir"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2173
+#: ../client/gdaemonfile.c:2191
msgid "Invalid return value from monitor_file"
msgstr "Niepoprawna zwrócona wartość z funkcji monitor_file"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Działanie query info nie jest obsługiwane"
msgid "Query info not supported on stream"
msgstr "Wyszukiwanie nie jest obsługiwane w strumieniu"
-#: ../client/gdaemonvfs.c:749
+#: ../client/gdaemonvfs.c:757
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "Błąd podczas uzyskiwania informacji o montowaniu: %s"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Nie podano nazwy hosta"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1448
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614
@@ -292,19 +292,19 @@ msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego katalogu"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:745
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1978
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2687
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706
#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "Nie ma takiego pliku lub katalogu"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2035
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043
msgid "Directory not empty"
msgstr "Katalog nie jest pusty"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:897
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:906
msgid "Can't copy file over directory"
msgstr "Nie można skopiować pliku na katalog"
@@ -315,47 +315,82 @@ msgstr "Asystent CD/DVD"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:791
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2760
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780
msgid "File exists"
msgstr "Plik istnieje"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829
+#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
+#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
+#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256
+#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109
+#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
+#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168
+#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176
+#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173
+#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173
+#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
+#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
+#: ../daemon/gvfsjobread.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150
+#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
+#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146
+#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
+msgid "Operation not supported by backend"
+msgstr "Działanie nieobsługiwane przez mechanizm przetwarzający"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "Nie ma takiego pliku lub katalogu na ścieżce docelowej"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Nie można skopiować katalogu na katalog"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886
msgid "Target file exists"
msgstr "Plik docelowy istnieje"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Nie można rekursywnie skopiować katalogu"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2345
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2553
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2648
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2739
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759
msgid "Not supported"
msgstr "Nieobsługiwane"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1402
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "Nie można połączyć się z szyną systemową"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1414
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415
msgid "Cannot create libhal context"
msgstr "Nie można utworzyć kontekstu libhal"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1427
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428
msgid "Cannot initialize libhal"
msgstr "Nie można zainicjować libhal"
@@ -383,13 +418,14 @@ msgstr "Punkt montowania cdda na %s"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:214
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:235
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:233
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254
#, c-format
msgid "Audio Disc"
msgstr "Płyta CD-Audio"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
@@ -414,7 +450,7 @@ msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w strumieniu w napędzie %s"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1708
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Nie ma takiego pliku"
@@ -438,10 +474,11 @@ msgid "Filesystem"
msgstr "System plików"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1700
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786
msgid "Can't open directory"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu"
@@ -480,7 +517,7 @@ msgid "Can't eject file"
msgstr "Nie można wysunąć pliku"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1515
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
@@ -498,42 +535,42 @@ msgstr "Pusta odpowiedź"
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1148
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1650
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658
msgid "Response invalid"
msgstr "Niepoprawna odpowiedź"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1291
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299
msgid "WebDAV share"
msgstr "Zasób WebDAV"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1296
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Proszę wprowadzić hasło pośrednika sieciowego"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1519
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Nie jest to zasób WebDAV"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1546
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554
#, c-format
msgid "WebDAV on %s"
msgstr "Zasób WebDAV na %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1606
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1679
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687
msgid "Could not create request"
msgstr "Nie można utworzyć żądania"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1742
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1995
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2106
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559
@@ -541,13 +578,13 @@ msgstr "Nie można utworzyć żądania"
msgid "Target file already exists"
msgstr "Plik docelowy już istnieje"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1815
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Plik został zmodyfikowany z zewnątrz"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1846
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821
msgid "Backup file creation failed"
@@ -731,160 +768,149 @@ msgid "Audio Player"
msgstr "Odtwarzacz muzyki"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325
-msgid "Error listing folders to figure out ignore prefix"
-msgstr "Błąd podczas przedstawiania katalogów w celu uzyskania prefiksu ignorowania"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014
+msgid "Failed to get folder list"
+msgstr "Nie udało się uzyskać listy katalogów"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1442
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443
msgid "No device specified"
msgstr "Nie określono urządzenia"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1459
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460
msgid "Cannot create gphoto2 context"
msgstr "Nie można utworzyć kontekstu gphoto2"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1469
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470
msgid "Error creating camera"
msgstr "Błąd podczas tworzenia obiektu aparatu cyfrowego"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1482
-msgid "Error creating port info list"
-msgstr "Błąd podczas tworzenia listy portów"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493
+msgid "Error loading device information"
+msgstr "Błąd podczas wczytywania informacji o urządzeniu"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1492
-msgid "Error loading info list"
-msgstr "Błąd podczas wczytywania listy informacyjnej"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505
+msgid "Error looking up device information"
+msgstr "Błąd podczas uzyskiwania informacji o urządzeniu"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1504
-msgid "Error looking up port info from port info list"
-msgstr "Błąd podczas uzyskiwania informacji o porcie z listy portów"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515
+msgid "Error getting device information"
+msgstr "Błąd podczas pobierania danych o urządzeniu"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514
-msgid "Error getting port info from port info list"
-msgstr "Błąd podczas uzyskiwania informacji o portach z listy portów"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528
+msgid "Error setting up camera communications port"
+msgstr "Błąd podczas ustawiania portu komunikacyjnego aparatu"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527
-msgid "Error setting port info"
-msgstr "Błąd ustawianiu informacji o portach"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
msgid "Error initializing camera"
msgstr "Błąd podczas inicjowania aparatu cyfrowego"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1552
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "Punkt montowania gphoto2 na %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1627
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628
msgid "No camera specified"
msgstr "Nie określono aparatu cyfrowego"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655
-#, c-format
-msgid "File system is busy: %d open files"
-msgstr "System plików jest zajęty: %d otwartych plików"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1716
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721
msgid "Error creating file object"
msgstr "Błąd podczas tworzenia obiektu pliku"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1730
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736
msgid "Error getting file"
msgstr "Błąd podczas pobierania pliku"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1739
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746
msgid "Error getting data from file"
msgstr "Błąd podczas pobierania danych z pliku"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1833
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3007
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w strumieniu w aparacie cyfrowym %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1972
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112
msgid "Not a directory"
msgstr "To nie jest katalog"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2005
-msgid "Error listing folders"
-msgstr "Błąd podczas przedstawiania katalogów"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2068
-msgid "Error listing files in folder"
-msgstr "Błąd podczas przedstawiania plików w katalogu"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080
+msgid "Failed to get file list"
+msgstr "Nie udało się uzyskać listy plików"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2357
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372
msgid "Error creating directory"
msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2565
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581
msgid "Name already exists"
msgstr "Nazwa już istnieje"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2576
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221
msgid "New name too long"
msgstr "Nowa nazwa jest za długa"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2586
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3208
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232
msgid "Error renaming dir"
msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy katalogu"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2598
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3220
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245
msgid "Error renaming file"
msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy pliku"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2661
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty"
msgstr "Katalog \"%s\" nie jest pusty"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2672
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690
msgid "Error deleting directory"
msgstr "Błąd podczas usuwania katalogu"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2697
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716
msgid "Error deleting file"
msgstr "Błąd podczas usuwania pliku"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2749
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769
msgid "Can't write to directory"
msgstr "Nie można zapisać do katalogu"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2796
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816
msgid "Cannot allocate new file to append to"
msgstr "Nie można przydzielić nowego pliku, aby dodać do"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2810
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831
msgid "Cannot read file to append to"
msgstr "Nie można odczytać pliku, aby dodać do"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2820
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842
msgid "Cannot get data of file to append to"
msgstr "Nie można uzyskać danych pliku, aby dodać do"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3106
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129
msgid "Error writing file"
msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3153
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177
msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr "Nieobsługiwane (nie ten sam katalog)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3165
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189
msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
msgstr "Nieobsługiwane (źródło jest katalogiem, cel jest katalogiem)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3173
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197
msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
msgstr "Nieobsługiwane (źródłem jest katalog, celem jest istniejący plik)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3185
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209
msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
msgstr "Nieobsługiwane (źródłem jest plik, celem jest katalog)"
@@ -1153,21 +1179,21 @@ msgstr "Usługa systemu plików sieci Windows"
#. translators: This is the name of the backend
#. Translators: this is the display name of the backend
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1226
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1016
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019
#, c-format
msgid "%s (in trash)"
msgstr "%s (w koszu)"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1327
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330
msgid "Can't delete trash"
msgstr "Nie można opróżnić kosza"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1674
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1749
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752
msgid "Trash directory notification not supported"
msgstr "Powiadamianie o katalogu kosza nie jest obsługiwane"
@@ -1180,44 +1206,11 @@ msgstr "Niepoprawny typ mechanizmu przetwarzającego"
msgid "Error sending fd: %s"
msgstr "Błąd podczas wysyłania fd: %s"
-#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
-#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120
-#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
-#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256
-#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109
-#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
-#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168
-#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176
-#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
-#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
-#: ../daemon/gvfsjobread.c:120
-#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154
-#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
-#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146
-#: ../daemon/gvfsjobupload.c:169
-#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
-msgid "Operation not supported by backend"
-msgstr "Działanie nieobsługiwane przez mechanizm przetwarzający"
-
#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
msgid "Symlinks not supported by backend"
msgstr "Dowiązania symboliczne nieobsługiwane przez mechanizm przetwarzający"
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120
msgid "Invalid dbus message"
msgstr "Błędny komunikat dbus"
@@ -1433,38 +1426,38 @@ msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
msgstr "Wysunięcie nośnika nieudane; jeden lub więcej woluminów na nośniku jest zajętych."
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:152
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:171
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:157
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:176
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:162
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:181
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:233
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:252
msgid "Mixed Audio/Data Disc"
msgstr "Mieszana płyta CD-Audio/Dane"
#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:244
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:263
#, c-format
msgid "%s Media"
msgstr "Nośnik %s"
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:221
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240
#, c-format
msgid "%s Encrypted Data"
msgstr "%s zaszyfrowanych danych"
@@ -1705,18 +1698,32 @@ msgstr "%s: %s: błąd podczas otwierania położenia: %s\n"
#: ../programs/gvfs-open.c:83
#, c-format
msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: %s: błąd podczas uruchamiania aplikacji: %s\n"
+msgstr "%s: %s: błąd podczas uruchamiania programu: %s\n"
#: ../programs/gvfs-open.c:113
msgid "FILES... - open FILES with registered application."
-msgstr "PLIKI... - otwiera PLIKi za pomocą zarejestrowanej aplikacji."
+msgstr "PLIKI... - otwiera PLIKi za pomocą zarejestrowanego programu."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../programs/gvfs-open.c:117
msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file."
-msgstr "Otwiera plik(i) za pomocą domyślnej aplikacji zarejestrowanej do obsługi danego typu pliku."
-
+msgstr "Otwiera plik(i) za pomocą domyślnego programu zarejestrowanego do obsługi danego typu pliku."
+
+#~ msgid "Error listing folders to figure out ignore prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Błąd podczas przedstawiania katalogów w celu uzyskania prefiksu "
+#~ "ignorowania"
+#~ msgid "Error creating port info list"
+#~ msgstr "Błąd podczas tworzenia listy portów"
+#~ msgid "Error getting port info from port info list"
+#~ msgstr "Błąd podczas uzyskiwania informacji o portach z listy portów"
+#~ msgid "File system is busy: %d open files"
+#~ msgstr "System plików jest zajęty: %d otwartych plików"
+#~ msgid "Error listing folders"
+#~ msgstr "Błąd podczas przedstawiania katalogów"
+#~ msgid "Error listing files in folder"
+#~ msgstr "Błąd podczas przedstawiania plików w katalogu"
#~ msgid "File unavailable"
#~ msgstr "Plik niedostępny"
#~ msgid "%.1f kB Media"