summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2008-09-01 08:45:09 +0000
committerDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2008-09-01 08:45:09 +0000
commit71ad23156666e17da4863004f6a5e080b53b7c39 (patch)
treeb2d665f17be335038af85ed9b0c50df01e56d0cb
parent0f016f170f1a0badbd0cca800eb989aa79bfdb6b (diff)
downloadgvfs-71ad23156666e17da4863004f6a5e080b53b7c39.tar.gz
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=1920
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sv.po1194
2 files changed, 701 insertions, 497 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 86cfa0b8..0fcac763 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-09-01 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
2008-08-30 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
* zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 44ade1cc..11abc221 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-28 13:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-28 23:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-01 10:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-01 10:46+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,113 +16,113 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../client/gdaemonfile.c:464
-#: ../client/gdaemonfile.c:1936
+#: ../client/gdaemonfile.c:482
+#: ../client/gdaemonfile.c:1979
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "Åtgärden stöds inte, filer på olika monteringar"
-#: ../client/gdaemonfile.c:758
+#: ../client/gdaemonfile.c:787
msgid "Invalid return value from get_info"
msgstr "Ogiltigt svarsvärde från get_info"
-#: ../client/gdaemonfile.c:787
-#: ../client/gdaemonfile.c:1534
+#: ../client/gdaemonfile.c:816
+#: ../client/gdaemonfile.c:1563
msgid "Invalid return value from query_info"
msgstr "Ogiltigt svarsvärde från query_info"
-#: ../client/gdaemonfile.c:865
+#: ../client/gdaemonfile.c:894
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
msgstr "Kunde inte få filhandtag för ström"
-#: ../client/gdaemonfile.c:897
-#: ../client/gdaemonfile.c:967
-#: ../client/gdaemonfile.c:1026
-#: ../client/gdaemonfile.c:1085
-#: ../client/gdaemonfile.c:1147
-#: ../client/gdaemonfile.c:2201
-#: ../client/gdaemonfile.c:2289
-#: ../client/gdaemonfile.c:2558
+#: ../client/gdaemonfile.c:926
+#: ../client/gdaemonfile.c:996
+#: ../client/gdaemonfile.c:1055
+#: ../client/gdaemonfile.c:1114
+#: ../client/gdaemonfile.c:1176
+#: ../client/gdaemonfile.c:2234
+#: ../client/gdaemonfile.c:2312
+#: ../client/gdaemonfile.c:2571
msgid "Invalid return value from open"
msgstr "Ogiltigt svarsvärde från open"
-#: ../client/gdaemonfile.c:977
-#: ../client/gdaemonfile.c:1036
-#: ../client/gdaemonfile.c:1095
-#: ../client/gdaemonfile.c:1157
-#: ../client/gdaemonfile.c:2159
+#: ../client/gdaemonfile.c:1006
+#: ../client/gdaemonfile.c:1065
+#: ../client/gdaemonfile.c:1124
+#: ../client/gdaemonfile.c:1186
+#: ../client/gdaemonfile.c:2202
msgid "Didn't get stream file descriptor"
msgstr "Fick inget filhandtag för ström"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1209
-#: ../client/gdaemonfile.c:1226
+#: ../client/gdaemonfile.c:1238
+#: ../client/gdaemonfile.c:1255
msgid "Invalid return value from call"
msgstr "Ogiltigt svarsvärde från call"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1505
+#: ../client/gdaemonfile.c:1534
msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
msgstr "Ogiltigt svarsvärde från get_filesystem_info"
#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
#. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:1618
+#: ../client/gdaemonfile.c:1647
msgid "Could not find enclosing mount"
msgstr "Kunde inte hitta inneslutade mount"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1648
+#: ../client/gdaemonfile.c:1677
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Ogiltigt filnamn %s"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1690
+#: ../client/gdaemonfile.c:1719
msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
msgstr "Ogiltigt svarsvärde från query_filesystem_info"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2081
+#: ../client/gdaemonfile.c:2124
msgid "Invalid return value from monitor_dir"
msgstr "Ogiltigt svarsvärde från monitor_dir"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2130
+#: ../client/gdaemonfile.c:2173
msgid "Invalid return value from monitor_file"
msgstr "Ogiltigt svarsvärde från monitor_file"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064
#, c-format
msgid "Error in stream protocol: %s"
msgstr "Fel i strömningsprotokoll: %s"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064
msgid "End of stream"
msgstr "Slut på ström"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:795
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1051
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1115
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1252
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1279
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1338
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1360
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1420
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1439
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1042
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
@@ -130,22 +130,27 @@ msgstr "Slut på ström"
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Åtgärden avbröts"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Sökning stöds inte i strömmen"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237
msgid "The query info operation is not supported"
msgstr "Frågeåtgärden stöds inte"
-#: ../client/gdaemonvfs.c:731
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991
+#, c-format
+msgid "Query info not supported on stream"
+msgstr "Informationsbegäran stöds inte i strömmen"
+
+#: ../client/gdaemonvfs.c:757
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "Fel vid hämtning av monteringsinformation: %s"
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:946
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:999
#, c-format
msgid "Error connecting to daemon: %s"
msgstr "Fel vid anslutning till demon: %s"
@@ -214,36 +219,36 @@ msgstr "fel vid start av monteringsdemon"
#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
#. due to string freeze.
#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:316
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:899
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1862
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:963
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ på %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:496
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1415
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1521
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553
msgid "No hostname specified"
msgstr "Inget värdnamn angivet"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:507
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:536
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1206
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:273
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:616
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:592
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Ogiltig monteringsspecifikation"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:611
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:661
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:690
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2017
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871
@@ -253,265 +258,290 @@ msgstr "Ogiltig monteringsspecifikation"
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Filen finns inte"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:699
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:848
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
-#, c-format
msgid "The file is not a directory"
msgstr "Filen är inte en katalog"
#. Translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346
msgid "Burn"
msgstr "Bränn"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376
msgid "Unable to create temporary directory"
msgstr "Kunde inte skapa temporärkatalog"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:417
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:673
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:746
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:745
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706
+#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "Ingen sådan fil eller katalog"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1804
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043
msgid "Directory not empty"
msgstr "Katalogen är inte tom"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:898
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:897
msgid "Can't copy file over directory"
msgstr "Kan inte kopiera fil över katalog"
#. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Cd/dvd-skapare"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:792
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:791
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780
msgid "File exists"
msgstr "Filen finns"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "Ingen sådan fil eller katalog i målsökväg"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Kan inte kopiera katalog över katalog"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877
msgid "Target file exists"
msgstr "Målfilen finns"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Kan inte kopiera katalog rekursivt"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759
msgid "Not supported"
msgstr "Stöds inte"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403
+msgid "Cannot connect to the system bus"
+msgstr "Kan inte ansluta till systembussen"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415
+msgid "Cannot create libhal context"
+msgstr "Kan inte skapa libhal-kontext"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428
+msgid "Cannot initialize libhal"
+msgstr "Kan inte initiera libhal"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332
msgid "No drive specified"
msgstr "Ingen enhet angiven"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "Kan inte hitta enheten %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286
#, c-format
msgid "Drive %s does not contain audio files"
msgstr "Enheten %s innehåller inga ljudfiler"
#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294
#, c-format
msgid "cdda mount on %s"
msgstr "cdda-montering på %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802
-#: ../hal/ghalmount.c:492
-#: ../hal/ghalvolume.c:298
-#: ../hal/ghalvolume.c:319
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:214
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:235
#, c-format
msgid "Audio Disc"
msgstr "Ljudskiva"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
msgstr[0] "Filsystemet är upptaget: %d öppnad fil"
msgstr[1] "Filsystemet är upptaget: %d öppnade filer"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr "Ingen sådan fil %s på enheten %s"
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655
#, c-format
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
msgstr "Fel från \"paranoia\" på enheten %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Fel vid sökning i ström på enheten %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Ingen sådan fil"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829
#, c-format
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
msgstr "Filen finns inte eller är inte ett ljudspår"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935
msgid "Audio CD Filesystem Service"
msgstr "Filsystemstjänst för ljud-cd"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693
msgid "Computer"
msgstr "Dator"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:760
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678
msgid "Can't open directory"
msgstr "Kan inte öppna katalog"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732
msgid "Can't open mountable file"
msgstr "Kan inte öppna monteringsbar fil"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Internt fel: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:930
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929
msgid "Can't mount file"
msgstr "Kan inte montera fil"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:825
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824
msgid "No media in the drive"
msgstr "Inget media i enheten"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:882
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:973
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1073
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072
msgid "Not a mountable file"
msgstr "Inte en monteringsbar fil"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:988
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987
msgid "Can't unmount file"
msgstr "Kan inte avmontera fil"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1104
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103
msgid "Can't eject file"
msgstr "Kan inte mata ut fil"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:269
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1289
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:220
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP-fel: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:285
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520
msgid "Could not parse response"
msgstr "Kunde inte tolka svaret"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:294
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529
msgid "Empty response"
msgstr "Tomt svar"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:301
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Oväntat svar från server"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:944
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1421
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658
msgid "Response invalid"
msgstr "Svaret är ogiltigt"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1087
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299
msgid "WebDAV share"
msgstr "WebDAV-utdelning"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1089
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Ange lösenord för %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1092
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Ange lösenord för proxyserver"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Inte en WebDAV-aktiverad utdelning"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1319
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554
#, c-format
msgid "WebDAV on %s"
msgstr "WebDAV på %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1377
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1448
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687
msgid "Could not create request"
msgstr "Kunde inte skapa begäran"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1511
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1764
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1617
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2281
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3504
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1778
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804
msgid "Target file already exists"
msgstr "Målfilen finns redan"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1584
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2752
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1010
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Filen blev externt ändrad"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1615
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1048
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1795
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Skapandet av säkerhetskopia misslyckades"
@@ -537,159 +567,317 @@ msgstr "Dns-SD"
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:225
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236
msgid "Accounts are unsupported"
msgstr "Konton stöds inte"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:229
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240
msgid "Host closed connection"
msgstr "Värden stängde anslutningen"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:233
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
msgstr "Kan inte öppna dataanslutning. Kanske förhindrar din brandvägg detta?"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:237
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248
msgid "Data connection closed"
msgstr "Dataanslutning stängd"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244
-msgid "File unavailable"
-msgstr "Filen är inte tillgänglig"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:259
msgid "Operation failed"
msgstr "Åtgärden misslyckades"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:253
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264
msgid "No space left on server"
msgstr "Inget ledigt utrymme på servern"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:261
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3810
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Åtgärden stöds inte"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:265
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289
msgid "Permission denied"
msgstr "Åtkomst nekas"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:269
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280
msgid "Page type unknown"
msgstr "Sidtypen är okänd"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:273
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2127
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ogiltigt filnamn"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:277
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:380
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:399
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:364
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:412
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:817
msgid "Invalid reply"
msgstr "Ogiltigt svar"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:519
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532
msgid "broken transmission"
msgstr "avbruten överföring"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:613
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:837
msgid "Could not connect to host"
msgstr "Kunde inte ansluta till värd"
#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1273
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337
#, c-format
msgid "Enter password for ftp on %s"
msgstr "Ange lösenord för ftp på %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1298
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:864
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Lösenordsdialogen avbröts"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1377
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441
#, c-format
msgid "ftp on %s"
msgstr "ftp på %s"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1381
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445
#, c-format
msgid "ftp as %s on %s"
msgstr "ftp som %s på %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1669
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2242
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550
+msgid "File is directory"
+msgstr "Filen är en katalog"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326
msgid "backups not supported yet"
msgstr "säkerhetskopior stöds inte än"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1746
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828
msgid "filename too long"
msgstr "filnamnet är för långt"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2261
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345
msgid "Invalid destination filename"
msgstr "Ogiltigt målfilnamn"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: %d: Directory or file exists"
+msgstr "%s: %d: Katalog eller fil finns redan"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508
+#, c-format
+msgid "%s: %d: No such file or directory"
+msgstr "%s: %d: Ingen sådan fil eller katalog"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514
+#, c-format
+msgid "%s: %d: Invalid filename"
+msgstr "%s: %d: Ogiltigt filnamn"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520
+#, c-format
+msgid "%s: %d: Not Supported"
+msgstr "%s: %d: Stöds inte"
+
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:697
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693
#, c-format
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr "Digitalkamera (%s)"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:843
-#: ../hal/ghalvolume.c:398
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "%s-kamera"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846
-#: ../hal/ghalvolume.c:393
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178
#, c-format
msgid "%s Audio Player"
msgstr "%s-ljudspelare"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855
-#: ../hal/ghalvolume.c:407
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:857
-#: ../hal/ghalvolume.c:405
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190
msgid "Audio Player"
msgstr "Ljudspelare"
-#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014
+msgid "Failed to get folder list"
+msgstr "Misslyckades med att få tag på mapplista"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443
+msgid "No device specified"
+msgstr "Ingen enhet angiven"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460
+msgid "Cannot create gphoto2 context"
+msgstr "Kan inte skapa gphoto2-kontext"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470
+msgid "Error creating camera"
+msgstr "Fel vid skapande av kamera"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493
+msgid "Error loading device information"
+msgstr "Fel vid inläsning av enhetsinformation"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505
+msgid "Error looking up device information"
+msgstr "Fel vid uppslag av enhetsinformation"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515
+msgid "Error getting device information"
+msgstr "Fel vid hämtning av enhetsinformation"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528
+msgid "Error setting up camera communications port"
+msgstr "Fel vid konfiguration av port för kamerakommunikation"
+
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
+msgid "Error initializing camera"
+msgstr "Fel vid initiering av kamera"
+
+#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "gphoto2-montering på %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:216
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628
+msgid "No camera specified"
+msgstr "Ingen kamera angiven"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721
+msgid "Error creating file object"
+msgstr "Fel vid skapande av filobjekt"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736
+msgid "Error getting file"
+msgstr "Fel vid hämtning av fil"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746
+msgid "Error getting data from file"
+msgstr "Fel vid datahämtning från fil"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030
+#, c-format
+msgid "Error seeking in stream on camera %s"
+msgstr "Fel vid sökning i ström på kameran %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Inte en katalog"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080
+msgid "Failed to get file list"
+msgstr "Misslyckades med att få tag på fillista"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Fel vid skapande av katalog"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581
+msgid "Name already exists"
+msgstr "Namnet finns redan"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221
+msgid "New name too long"
+msgstr "Nytt namn är för långt"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232
+msgid "Error renaming dir"
+msgstr "Fel vid namnbyte av katalog"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "Fel vid namnbyte av fil"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' is not empty"
+msgstr "Katalogen \"%s\" är inte tom"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690
+msgid "Error deleting directory"
+msgstr "Fel vid borttagning av katalog"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716
+msgid "Error deleting file"
+msgstr "Fel vid borttagning av fil"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769
+msgid "Can't write to directory"
+msgstr "Kan inte skriva till katalog"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816
+msgid "Cannot allocate new file to append to"
+msgstr "Kan inte allokera ny fil att lägga till i"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831
+msgid "Cannot read file to append to"
+msgstr "Kan inte läsa fil att lägga till i"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842
+msgid "Cannot get data of file to append to"
+msgstr "Kan inte få tag på data för fil att lägga till i"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129
+msgid "Error writing file"
+msgstr "Fel vid skrivning av fil"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177
+msgid "Not supported (not same directory)"
+msgstr "Stöds inte (inte samma katalog)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189
+msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
+msgstr "Stöds inte (källa är katalog, mål är katalog)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197
+msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
+msgstr "Stöds inte (källa är katalog, mål är befintlig fil)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209
+msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
+msgstr "Stöds inte (källa är fil, mål är katalog)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "HTTP-klientfel: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:534
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1850
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1275
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:969
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ogiltig kodning)"
@@ -715,14 +903,23 @@ msgstr "Lokalt nätverk"
msgid "Network Location Monitor"
msgstr "Övervakare för nätverksplatser"
+#. Mount was successful
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:444
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:510
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s på %s"
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699
+msgid "Connection to the device lost"
+msgstr "Anslutning till enheten förlorades"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194
+msgid "Device requires a software update"
+msgstr "Enheten kräver en programuppdatering"
+
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "ssh-programmet avslutades oväntat"
@@ -752,32 +949,32 @@ msgstr "Kunde inte starta ssh-program"
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr "Kunde inte starta ssh-program: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:518
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:770
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Tidsgräns överstigen vid inloggning"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:848
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858
msgid "Enter passphrase for key"
msgstr "Ange lösenfras för nyckel"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:850
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860
msgid "Enter password"
msgstr "Ange lösenord"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:911
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921
msgid "Can't send password"
msgstr "Kan inte skicka lösenord"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929
msgid "Log In Anyway"
msgstr "Logga in ändå"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929
msgid "Cancel Login"
msgstr "Avbryt inloggning"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939
#, c-format
msgid ""
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -790,132 +987,127 @@ msgstr ""
"\n"
"Identiteten som skickades av fjärrdatorn är %s. Du bör kontakta systemadministratören om du vill vara absolut säker på identiteten."
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:949
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "Inloggningsdialogen avbröts"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "Kan inte skicka värdidentitetsbekräftelse"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1440
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1463
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495
msgid "Protocol error"
msgstr "Protokollfel"
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1487
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519
#, c-format
msgid "sftp on %s"
msgstr "sftp på %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1511
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr "Kunde inte hitta ssh-kommando som stöds"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1926
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3495
-msgid "File is directory"
-msgstr "Filen är en katalog"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1935
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967
msgid "Failure"
msgstr "Fel"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1991
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2050
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2061
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2117
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2203
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2231
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2277
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2352
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2459
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2499
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2549
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2618
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2638
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2789
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2814
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2926
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3197
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3264
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3393
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3428
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3456
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3564
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3618
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3652
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3684
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3699
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3717
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3791
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Ogiltigt svar togs emot"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2297
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "Fel vid skapande av säkerhetskopia: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2699
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Kunde inte skapa temporärfil"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3490
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1767
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Kan inte flytta katalog över katalog"
#. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:215
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "Lösenord krävs för utdelningen %s på %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:468
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:502
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "Internt fel (%s)"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:558
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550
msgid "Failed to mount Windows share"
msgstr "Misslyckades med att montera Windows-utdelning"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:688
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1147
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Söktypen stöds inte"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1211
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Skapandet av säkerhetskopia misslyckades: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1669
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Fel vid borttagning av fil: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Fel vid flyttning av fil: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1815
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Fel vid borttagning av målfil: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1839
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "Kan inte flytta katalog rekursivt"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1902
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928
msgid "Windows Shares Filesystem Service"
msgstr "Filsystemstjänst för Windows-utdelningar"
@@ -935,32 +1127,28 @@ msgstr "Filen är inte monteringsbar"
msgid "Not a regular file"
msgstr "Inte en vanlig fil"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112
-msgid "Not a directory"
-msgstr "Inte en katalog"
-
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224
msgid "Windows Network Filesystem Service"
msgstr "Filsystemstjänst för Windows-nätverk"
#. translators: This is the name of the backend
#. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:604
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1189
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229
msgid "Trash"
msgstr "Papperskorg"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:979
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019
#, c-format
msgid "%s (in trash)"
msgstr "%s (i papperskorg)"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1290
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330
msgid "Can't delete trash"
msgstr "Kan inte ta bort papperskorg"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1637
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1712
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752
msgid "Trash directory notification not supported"
msgstr "Notifiering för papperskorgskatalog stöds inte"
@@ -974,7 +1162,7 @@ msgid "Error sending fd: %s"
msgstr "Fel vid sändning av fd: %s"
#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
-#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120
#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
@@ -996,7 +1184,7 @@ msgstr "Fel vid sändning av fd: %s"
#: ../daemon/gvfsjobread.c:120
#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150
#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
@@ -1010,522 +1198,534 @@ msgstr "Åtgärden stöds inte av bakänden"
msgid "Symlinks not supported by backend"
msgstr "Symboliska länkar stöds inte av bakänden"
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120
msgid "Invalid dbus message"
msgstr "Ogiltigt dbus-meddelande"
-#: ../daemon/main.c:47
+#: ../daemon/main.c:45
msgid "Replace old daemon."
msgstr "Ersätt gammal demon."
-#: ../daemon/main.c:48
+#: ../daemon/main.c:46
msgid "Don't start fuse."
msgstr "Starta inte fuse."
-#: ../daemon/main.c:60
+#: ../daemon/main.c:58
msgid "GVFS Daemon"
msgstr "GVFS-demon"
-#: ../daemon/main.c:63
+#: ../daemon/main.c:61
msgid "Main daemon for GVFS"
msgstr "Huvuddemon för GVFS"
#. Translators: the first %s is the application name,
#. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:78
+#: ../daemon/main.c:76
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../daemon/main.c:80
-#: ../programs/gvfs-cat.c:165
-#: ../programs/gvfs-cat.c:178
+#: ../daemon/main.c:78
+#: ../programs/gvfs-cat.c:163
+#: ../programs/gvfs-cat.c:176
#: ../programs/gvfs-copy.c:101
#: ../programs/gvfs-info.c:337
-#: ../programs/gvfs-ls.c:388
+#: ../programs/gvfs-ls.c:386
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:59
#: ../programs/gvfs-move.c:97
-#: ../programs/gvfs-open.c:133
-#: ../programs/gvfs-open.c:146
+#: ../programs/gvfs-open.c:131
+#: ../programs/gvfs-open.c:144
#: ../programs/gvfs-save.c:165
-#: ../programs/gvfs-tree.c:253
+#: ../programs/gvfs-tree.c:251
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information."
-#: ../daemon/mount.c:432
+#: ../daemon/mount.c:439
msgid "Invalid arguments from spawned child"
msgstr "Ogiltiga argument från startad barnprocess"
-#: ../daemon/mount.c:731
+#: ../daemon/mount.c:740
#, c-format
msgid "Automount failed: %s"
msgstr "Automatisk montering misslyckades: %s"
-#: ../daemon/mount.c:776
+#: ../daemon/mount.c:785
msgid "The specified location is not mounted"
msgstr "Angiven plats är inte monterad"
-#: ../daemon/mount.c:781
+#: ../daemon/mount.c:790
msgid "The specified location is not supported"
msgstr "Angiven plats stöds inte"
-#: ../daemon/mount.c:944
+#: ../daemon/mount.c:954
msgid "Location is already mounted"
msgstr "Platsen är redan monterad"
-#: ../daemon/mount.c:952
+#: ../daemon/mount.c:962
msgid "Location is not mountable"
msgstr "Platsen är inte monteringsbar"
-#: ../hal/ghaldrive.c:144
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130
msgid "CD-ROM"
msgstr "Cd-rom"
-#: ../hal/ghaldrive.c:146
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132
msgid "CD-R"
msgstr "Cd-r"
-#: ../hal/ghaldrive.c:148
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134
msgid "CD-RW"
msgstr "Cd-rw"
-#: ../hal/ghaldrive.c:152
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138
msgid "DVD-ROM"
msgstr "Dvd-rom"
-#: ../hal/ghaldrive.c:154
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140
msgid "DVD+R"
msgstr "Dvd+r"
-#: ../hal/ghaldrive.c:156
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142
msgid "DVD+RW"
msgstr "Dvd+rw"
-#: ../hal/ghaldrive.c:158
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144
msgid "DVD-R"
msgstr "Dvd-r"
-#: ../hal/ghaldrive.c:160
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146
msgid "DVD-RW"
msgstr "Dvd-rw"
# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
-#: ../hal/ghaldrive.c:162
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148
msgid "DVD-RAM"
msgstr "Dvd-ram"
-#: ../hal/ghaldrive.c:165
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151
msgid "DVD±R"
msgstr "Dvd±r"
-#: ../hal/ghaldrive.c:168
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154
msgid "DVD±RW"
msgstr "Dvd±rw"
-#: ../hal/ghaldrive.c:170
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156
msgid "HDDVD"
msgstr "HDDVD"
-#: ../hal/ghaldrive.c:172
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158
msgid "HDDVD-r"
msgstr "HDDVD-r"
-#: ../hal/ghaldrive.c:174
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160
msgid "HDDVD-RW"
msgstr "HDDVD-RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:176
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162
msgid "Blu-ray"
msgstr "Blu-ray"
-#: ../hal/ghaldrive.c:178
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164
msgid "Blu-ray-R"
msgstr "Blu-ray-R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:180
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166
msgid "Blu-ray-RE"
msgstr "Blu-ray-RE"
#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
-#: ../hal/ghaldrive.c:186
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172
#, c-format
msgid "%s/%s Drive"
msgstr "%s/%s-enhet"
#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
#. depending on the properties of the drive
-#: ../hal/ghaldrive.c:192
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178
#, c-format
msgid "%s Drive"
msgstr "%s-enhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:196
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Diskettenhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:202
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188
msgid "Software RAID Drive"
msgstr "Programvaru-RAID-enhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:204
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190
msgid "USB Drive"
msgstr "USB-enhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:206
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192
msgid "ATA Drive"
msgstr "ATA-enhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:208
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194
msgid "SCSI Drive"
msgstr "SCSI-enhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:210
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196
msgid "FireWire Drive"
msgstr "FireWire-enhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:214
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200
msgid "Tape Drive"
msgstr "Bandenhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:216
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202
msgid "CompactFlash Drive"
msgstr "CompactFlash-enhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:218
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204
msgid "MemoryStick Drive"
msgstr "MemoryStick-enhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:220
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206
msgid "SmartMedia Drive"
msgstr "SmartMedia-enhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:222
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208
msgid "SD/MMC Drive"
msgstr "SD/MMC-enhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:224
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip-enhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:226
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz-enhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:228
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214
msgid "Thumb Drive"
msgstr "Minnespinne"
-#: ../hal/ghaldrive.c:231
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217
msgid "Mass Storage Drive"
msgstr "Masslagringsenhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:730
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723
#, c-format
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
msgstr "Misslyckades med att mata ut media; en eller flera volymer på mediet är upptagna."
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:152
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
+
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:157
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:162
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:233
+msgid "Mixed Audio/Data Disc"
+msgstr "Blandad ljud- och dataskiva"
+
+#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
+#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:244
+#, c-format
+msgid "%s Media"
+msgstr "%s-media"
+
+#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:221
+#, c-format
+msgid "%s Encrypted Data"
+msgstr "%s-krypterat data"
+
# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
-#: ../hal/ghalmount.c:166
-#: ../hal/ghalvolume.c:155
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
msgid "CD-ROM Disc"
msgstr "Cd-romskiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:166
-#: ../hal/ghalvolume.c:155
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
msgid "Blank CD-ROM Disc"
msgstr "Tom cd-rom-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:167
-#: ../hal/ghalvolume.c:156
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
msgid "CD-R Disc"
msgstr "Cd-r-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:167
-#: ../hal/ghalvolume.c:156
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
msgid "Blank CD-R Disc"
msgstr "Tom cd-r-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:168
-#: ../hal/ghalvolume.c:157
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
msgid "CD-RW Disc"
msgstr "Cd-rw-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:168
-#: ../hal/ghalvolume.c:157
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
msgid "Blank CD-RW Disc"
msgstr "Tom cd-rw-skiva"
# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
-#: ../hal/ghalmount.c:169
-#: ../hal/ghalmount.c:171
-#: ../hal/ghalvolume.c:158
-#: ../hal/ghalvolume.c:160
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
msgid "DVD-ROM Disc"
msgstr "Dvd-romskiva"
# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
-#: ../hal/ghalmount.c:169
-#: ../hal/ghalmount.c:171
-#: ../hal/ghalvolume.c:158
-#: ../hal/ghalvolume.c:160
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
msgid "Blank DVD-ROM Disc"
msgstr "Tom dvd-rom-skiva"
# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
-#: ../hal/ghalmount.c:170
-#: ../hal/ghalvolume.c:159
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
msgid "DVD-RAM Disc"
msgstr "Dvd-ramskiva"
# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
-#: ../hal/ghalmount.c:170
-#: ../hal/ghalvolume.c:159
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
msgstr "Tom dvd-ramskiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:172
-#: ../hal/ghalvolume.c:161
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
msgid "DVD-RW Disc"
msgstr "Dvd-rw-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:172
-#: ../hal/ghalvolume.c:161
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
msgid "Blank DVD-RW Disc"
msgstr "Tom dvd-rw-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:173
-#: ../hal/ghalvolume.c:162
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
msgid "DVD+R Disc"
msgstr "Dvd+r-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:173
-#: ../hal/ghalvolume.c:162
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
msgid "Blank DVD+R Disc"
msgstr "Tom dvd+r-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:174
-#: ../hal/ghalvolume.c:163
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
msgid "DVD+RW Disc"
msgstr "Dvd+rw-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:174
-#: ../hal/ghalvolume.c:163
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
msgid "Blank DVD+RW Disc"
msgstr "Tom dvd+rw-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:175
-#: ../hal/ghalvolume.c:164
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
msgid "DVD+R DL Disc"
msgstr "DVD+R DL-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:175
-#: ../hal/ghalvolume.c:164
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
msgid "Blank DVD+R DL Disc"
msgstr "Tom DVD+R DL-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:176
-#: ../hal/ghalvolume.c:165
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
msgid "Blu-Ray Disc"
msgstr "Blu-Ray-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:176
-#: ../hal/ghalvolume.c:165
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
msgid "Blank Blu-Ray Disc"
msgstr "Tom Blu-Ray-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:177
-#: ../hal/ghalvolume.c:166
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
msgid "Blu-Ray R Disc"
msgstr "Blu-Ray r-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:177
-#: ../hal/ghalvolume.c:166
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
msgstr "Tom Blu-Ray r-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:178
-#: ../hal/ghalvolume.c:167
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
msgid "Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Blu-Ray rw-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:178
-#: ../hal/ghalvolume.c:167
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Tom Blu-Ray rw-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:179
-#: ../hal/ghalvolume.c:168
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
msgid "HD DVD Disc"
msgstr "HD dvd-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:179
-#: ../hal/ghalvolume.c:168
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
msgid "Blank HD DVD Disc"
msgstr "Tom HD dvd-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:180
-#: ../hal/ghalvolume.c:169
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
msgid "HD DVD-R Disc"
msgstr "HD dvd-r-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:180
-#: ../hal/ghalvolume.c:169
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
msgstr "Tom HD dvd-rom-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:181
-#: ../hal/ghalvolume.c:170
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
msgid "HD DVD-RW Disc"
msgstr "HD dvd-rw-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:181
-#: ../hal/ghalvolume.c:170
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
msgstr "Tom HD dvd-rw-skiva"
# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
-#: ../hal/ghalmount.c:182
-#: ../hal/ghalvolume.c:171
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
msgid "MO Disc"
msgstr "Mo-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:182
-#: ../hal/ghalvolume.c:171
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
msgid "Blank MO Disc"
msgstr "Tom mo-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:183
-#: ../hal/ghalvolume.c:172
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
msgid "Disc"
msgstr "Skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:183
-#: ../hal/ghalvolume.c:172
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
msgid "Blank Disc"
msgstr "Tom skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:368
-#, c-format
-msgid "%.1f kB Media"
-msgstr "%.1f kB-media"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:373
-#, c-format
-msgid "%.1f MB Media"
-msgstr "%.1f MB-media"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:378
-#, c-format
-msgid "%.1f GB Media"
-msgstr "%.1f GB-media"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:490
-#: ../hal/ghalvolume.c:317
-msgid "Mixed Audio/Data Disc"
-msgstr "Blandad ljud- och dataskiva"
-
-#: ../hal/ghalvolume.c:206
-#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
-
-#: ../hal/ghalvolume.c:211
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#: ../hal/ghalvolume.c:216
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../hal/ghalvolume.c:305
-#, c-format
-msgid "%s Encrypted Data"
-msgstr "%s-krypterat data"
-
-#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../hal/ghalvolume.c:328
-#, c-format
-msgid "%s Media"
-msgstr "%s-media"
-
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:59
+#: ../programs/gvfs-cat.c:57
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgstr "%s: %s: fel vid öppning av fil: %s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the
#. second one is the URI of the file.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:82
+#: ../programs/gvfs-cat.c:80
#, c-format
msgid "%s: %s, error writing to stdout"
msgstr "%s: %s, fel vid skrivning till standard ut"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:94
+#: ../programs/gvfs-cat.c:92
#, c-format
msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
msgstr "%s: %s: fel vid läsning: %s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:112
+#: ../programs/gvfs-cat.c:110
#, c-format
msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
msgstr "%s: %s: fel vid stängning: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-cat.c:138
+#: ../programs/gvfs-cat.c:136
msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
msgstr "PLATS... - sammanfoga PLATSER till standard ut."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:143
+#: ../programs/gvfs-cat.c:141
msgid "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt as location to concatenate."
msgstr "Sammanfoga filer på platser och skriv ut till standard ut. Fungerar precis som det traditionella verktyget cat, men använder gvfs-plats istället för lokala filer: till exempel kan du använda något liknande smb://server/resurs/fil.txt som plats att sammanfoga."
-#: ../programs/gvfs-cat.c:150
+#: ../programs/gvfs-cat.c:148
msgid "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or other."
msgstr "Observera: bara att skicka genom cat om du behöver dess formatflagga som -n, -T eller andra."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:176
-#: ../programs/gvfs-open.c:144
+#: ../programs/gvfs-cat.c:174
+#: ../programs/gvfs-open.c:142
#, c-format
msgid "%s: missing locations"
msgstr "%s: saknar platser"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:58
+#: ../programs/gvfs-open.c:56
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
msgstr "%s: %s: fel vid öppnande av plats: %s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:85
+#: ../programs/gvfs-open.c:83
#, c-format
msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: %s: fel vid start av program: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-open.c:115
+#: ../programs/gvfs-open.c:113
msgid "FILES... - open FILES with registered application."
msgstr "FILER... - öppna FILER med registrerade program."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-open.c:119
+#: ../programs/gvfs-open.c:117
msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file."
msgstr "Öppnar fil(er) med standardprogrammet registrerat att hantera den typen av fil."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating port info list"
+#~ msgstr "Fel vid skapande av uttag: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error getting port info from port info list"
+#~ msgstr "Fel vid hämtning av monteringsinformation: %s"
+#~ msgid "File system is busy: %d open files"
+#~ msgstr "Filsystemet är upptaget: %d öppnade filer"
+#~ msgid "Error listing folders"
+#~ msgstr "Fel vid mapplistning"
+#~ msgid "Error listing files in folder"
+#~ msgstr "Fel vid fillistning i mapp"
+#~ msgid "File unavailable"
+#~ msgstr "Filen är inte tillgänglig"
+#~ msgid "%.1f kB Media"
+#~ msgstr "%.1f kB-media"
+#~ msgid "%.1f MB Media"
+#~ msgstr "%.1f MB-media"
+#~ msgid "%.1f GB Media"
+#~ msgstr "%.1f GB-media"
#~ msgid "Invalid reply from server"
#~ msgstr "Ogiltigt svar från server"
#~ msgid "File does not exist"