summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Ferretti <elle.uca@libero.it>2008-09-06 16:55:22 +0000
committerLuca Ferretti <lferrett@src.gnome.org>2008-09-06 16:55:22 +0000
commitaf8f391b5142aea41a67a3976a6d40410624cbf4 (patch)
tree494626a00c78255498bd986177ab48b79f88b610
parent6279c59a24f59713b89fbe9d9cbf34f2e75e8374 (diff)
downloadgvfs-af8f391b5142aea41a67a3976a6d40410624cbf4.tar.gz
Updated Italian translation.
2008-09-06 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> * it.po: Updated Italian translation. svn path=/branches/gnome-2-24/; revision=1938
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/it.po412
2 files changed, 215 insertions, 201 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index c42e6e3b..b3930398 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-09-06 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
2008-09-06 Funda Wang <fundawang@gmail.com>
* zh_CN.po: Updated zh_CN translation.
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 8c8f15ec..98a14ccb 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-04 16:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-04 16:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-06 18:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-06 18:53+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1979
+#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "Operazione non supportata, file su mount differenti"
@@ -38,14 +38,14 @@ msgstr "Impossibile ottenere il descrittore di file dello stream"
#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996
#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114
-#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2244
-#: ../client/gdaemonfile.c:2332 ../client/gdaemonfile.c:2601
+#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252
+#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589
msgid "Invalid return value from open"
msgstr "Valore di ritorno non valido da open"
#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065
#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186
-#: ../client/gdaemonfile.c:2202
+#: ../client/gdaemonfile.c:2220
msgid "Didn't get stream file descriptor"
msgstr "Impossibile ottenere il descrittore di file dello stream"
@@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Nome di file «%s» non valido"
msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
msgstr "Valore di ritorno non valido da query_filesystem_info"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2124
+#: ../client/gdaemonfile.c:2142
msgid "Invalid return value from monitor_dir"
msgstr "Valore di ritorno non valido da monitor_dir"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2173
+#: ../client/gdaemonfile.c:2191
msgid "Invalid return value from monitor_file"
msgstr "Valore di ritorno non valido da monitor_file"
@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Valore di ritorno non valido da monitor_file"
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1048
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1058
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064
#, c-format
msgid "Error in stream protocol: %s"
msgstr "Errore nel protocollo dello stream: %s"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Errore nel protocollo dello stream: %s"
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1058
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064
msgid "End of stream"
msgstr "Fine dello stream"
@@ -128,9 +128,14 @@ msgstr "Posizionamento non supportato sullo stream"
msgid "The query info operation is not supported"
msgstr "L'operazione di interrogazione informazioni non è supportata"
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991
+#, c-format
+msgid "Query info not supported on stream"
+msgstr ""
+
# leggendo il codice è proprio le informazioni
# sull'oggetto GMount
-#: ../client/gdaemonvfs.c:749
+#: ../client/gdaemonvfs.c:757
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "Errore durante il recupero delle informazioni sul mount: %s"
@@ -203,18 +208,18 @@ msgstr "errore nell'avviare il demone di mount"
#. due to string freeze.
#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1893
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ su %s"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1552
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553
msgid "No hostname specified"
msgstr "Nessun nome host specificato"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1448 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605
msgid "Invalid mount spec"
@@ -249,16 +254,16 @@ msgstr "Impossibile creare la directory temporanea"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1978 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2687
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706
#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "Nessun file o directory"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2035
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043
msgid "Directory not empty"
msgstr "Directory non vuota"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:897
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906
msgid "Can't copy file over directory"
msgstr "Impossibile copiare file sulla directory"
@@ -268,44 +273,63 @@ msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Creazione CD/DVD"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2760
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780
msgid "File exists"
msgstr "Il file esiste"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
+#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
+#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256
+#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109
+#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168
+#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176
+#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173
+#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
+#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
+msgid "Operation not supported by backend"
+msgstr "Operazione non supportata dal backend"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "Nessun file o directory nel percorso di destinazione"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Impossibile copiare la directory sulla directory"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886
msgid "Target file exists"
msgstr "Il file di destinazione esiste"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Impossibile copiare la directory ricorsivamente"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2345
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2553 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2648
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2739
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759
msgid "Not supported"
msgstr "Non supportato"
# GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1402
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "Impossibile connettersi al bus di sistema"
# GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1414
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415
msgid "Cannot create libhal context"
msgstr "Impossibile creare il contesto libhal"
# GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1427
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428
msgid "Cannot initialize libhal"
msgstr "Impossibile inizializzare libhal"
@@ -330,13 +354,13 @@ msgid "cdda mount on %s"
msgstr "Mount cdda su %s"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:214
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:235
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254
#, c-format
msgid "Audio Disc"
msgstr "Disco audio"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
@@ -359,7 +383,7 @@ msgstr "Errore da \"paranoia\" sull'unità %s"
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Errore nel posizionarsi nello stream sull'unità %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1708
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Nessun file"
@@ -381,9 +405,9 @@ msgstr "Computer"
msgid "Filesystem"
msgstr "File system"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1700
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786
msgid "Can't open directory"
msgstr "Impossibile aprire la directory"
@@ -391,7 +415,7 @@ msgstr "Impossibile aprire la directory"
msgid "Can't open mountable file"
msgstr "Impossibile aprire il file montabile"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Errore interno: %s"
@@ -417,7 +441,7 @@ msgstr "Impossibile smontare il file"
msgid "Can't eject file"
msgstr "Impossibile espellere il file"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1515
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
@@ -435,52 +459,53 @@ msgstr "Risposta vuota"
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Replica inattesa dal server"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1148 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1650
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658
msgid "Response invalid"
msgstr "Risposta non valida"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1291
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299
msgid "WebDAV share"
msgstr "Condivisione WebDAV"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Inserire la password per %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1296
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Inserire la password per il proxy"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1519 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Non è una condivisione WebDAV abilitata"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1546
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554
#, c-format
msgid "WebDAV on %s"
msgstr "WebDAV su %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1606 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1679
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687
msgid "Could not create request"
msgstr "Impossibile creare la richiesta"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1742 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1995
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2106 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3535
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804
msgid "Target file already exists"
msgstr "Il file di destinazione esiste già"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1815 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Il file è stato modificato dall'esterno"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1846 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074
+# GNOME-2-24
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821
msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "Creazione del file di backup fallita"
+msgstr "Creazione del file di backup non riuscita"
#. TODO: Name
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433
@@ -519,19 +544,20 @@ msgstr ""
msgid "Data connection closed"
msgstr "Connessione dati chiusa"
+# GNOME-2-24
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259
msgid "Operation failed"
-msgstr "Operazione fallita"
+msgstr "Operazione non riuscita"
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264
msgid "No space left on server"
msgstr "Niente spazio rimasto sul server"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3844
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Operazione non supportata"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:288
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289
msgid "Permission denied"
msgstr "Permesso negato"
@@ -563,7 +589,7 @@ msgstr "Impossibile connettersi all'host"
msgid "Enter password for ftp on %s"
msgstr "Inserire la password ftp per %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:873
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Dialogo password annullato"
@@ -578,8 +604,8 @@ msgstr "ftp su %s"
msgid "ftp as %s on %s"
msgstr "ftp come %s su %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1957
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3526
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550
msgid "File is directory"
msgstr "Il file è una directory"
@@ -647,176 +673,167 @@ msgstr "Fotocamera"
msgid "Audio Player"
msgstr "Lettore audio"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325
-msgid "Error listing folders to figure out ignore prefix"
-msgstr ""
+# GNOME-2-24
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014
+msgid "Failed to get folder list"
+msgstr "Recupero dell'elenco cartelle non riuscito"
# GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1442
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443
msgid "No device specified"
msgstr "Nessun dispositivo specificato"
# GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1459
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460
msgid "Cannot create gphoto2 context"
msgstr "Impossibile creare il contesto gphoto2"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1469
+# GNOME-2-24
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470
msgid "Error creating camera"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1482
-msgid "Error creating port info list"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nel creare la fotocamera"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1492
-msgid "Error loading info list"
-msgstr ""
+# GNOME-2-24
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493
+msgid "Error loading device information"
+msgstr "Errore nel caricare le informazioni sul dispositivo"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1504
-msgid "Error looking up port info from port info list"
-msgstr ""
+# GNOME-2-24
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505
+msgid "Error looking up device information"
+msgstr "Errore nel consultare le informazioni sul dispositivo"
-# leggendo il codice è proprio le informazioni
-# sull'oggetto GMount
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514
-#, fuzzy
-msgid "Error getting port info from port info list"
-msgstr "Errore durante il recupero delle informazioni sul mount: %s"
+# GNOME-2-24
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515
+msgid "Error getting device information"
+msgstr "Errore nell'ottenere le informazioni sul dispositivo"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527
-msgid "Error setting port info"
-msgstr ""
+# GNOME-2-24
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528
+msgid "Error setting up camera communications port"
+msgstr "Errore nell'impostare la porta di comunicazione della fotocamera"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538
+# GNOME-2-24
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
msgid "Error initializing camera"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nell'inizializzare la fotocamera"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1552
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "Mount gphoto2 su %s"
# GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1627
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628
msgid "No camera specified"
msgstr "Nessuna fotocamera specificata"
# GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655
-#, c-format
-msgid "File system is busy: %d open files"
-msgstr "Il file system è occupato: %d file aperti"
-
-# GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1716
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721
msgid "Error creating file object"
msgstr "Errore nel creare l'oggetto file"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1730
+# GNOME-2-24
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736
msgid "Error getting file"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nell'ottenere il file"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1739
+# GNOME-2-24
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746
msgid "Error getting data from file"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nell'ottenere i dati dal file"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1833 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3007
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr ""
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1972 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112
msgid "Not a directory"
msgstr "Non è una directory"
-# GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2005
-msgid "Error listing folders"
-msgstr "Errore nell'elencare le cartelle"
-
-# GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2068
-msgid "Error listing files in folder"
-msgstr "Errore nell'elencare i file nella cartella"
+# GNOME-2-4
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080
+msgid "Failed to get file list"
+msgstr "Recupero dell'elenco dei file non riuscito"
# GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2357
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372
msgid "Error creating directory"
msgstr "Errore nel crare la directory"
# GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2565
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581
msgid "Name already exists"
msgstr "Il nome esiste già"
# GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2576 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221
msgid "New name too long"
msgstr "Nuovo nome troppo lungo"
# GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2586 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3208
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232
msgid "Error renaming dir"
msgstr "Errore nel rinominare la directory"
# GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2598 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3220
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245
msgid "Error renaming file"
msgstr "Errore nel rinominare il file"
# GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2661
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty"
msgstr "La directory «%s» non è vuota"
# GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2672
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690
msgid "Error deleting directory"
msgstr "Errore nell'eliminare la directory"
# GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2697
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716
msgid "Error deleting file"
msgstr "Errore nell'eliminare il file"
# GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2749
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769
msgid "Can't write to directory"
msgstr "Impossibile scrivere nella directory"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2796
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816
msgid "Cannot allocate new file to append to"
msgstr ""
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2810
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831
msgid "Cannot read file to append to"
msgstr ""
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2820
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842
msgid "Cannot get data of file to append to"
msgstr ""
# GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3106
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129
msgid "Error writing file"
msgstr "Errore nello scrivere il file"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3153
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177
msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr ""
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3165
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189
msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
msgstr ""
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3173
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197
msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
msgstr ""
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3185
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209
msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
msgstr ""
@@ -825,7 +842,7 @@ msgstr ""
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "Errore client HTTP: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1881
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
msgid " (invalid encoding)"
@@ -870,62 +887,63 @@ msgstr "Connessione al dispositivo persa"
msgid "Device requires a software update"
msgstr "Il dispositivo richiede un aggiornamento software"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:280
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "Il programma ssh è uscito in modo inatteso"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:295
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296
msgid "Hostname not known"
msgstr "Nome host sconosciuto"
# Nota: instradamento è la traduzione glossariata
# per route. Cfr http://tp.linux.it/glossario.html
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303
msgid "No route to host"
msgstr "Nessun instradamento verso l'host"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
msgid "Connection refused by server"
msgstr "Connessione rifiutata dal server"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:316
+# GNOME-2-24
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
msgid "Host key verification failed"
-msgstr "Verifica della chiave dell'host fallita"
+msgstr "Verifica della chiave dell'host non riuscita"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:399
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400
msgid "Unable to spawn ssh program"
msgstr "Impossibile avviare il programma ssh"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:415
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416
#, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr "Impossibile avviare il programma ssh: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:527 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:779
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Tempo scaduto durante l'accesso"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:857
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858
msgid "Enter passphrase for key"
msgstr "Inserire la frase d'accesso per la chiave"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:859
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860
msgid "Enter password"
msgstr "Inserire la password"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:920
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921
msgid "Can't send password"
msgstr "Impossibile inviare la password"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:928
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929
msgid "Log In Anyway"
msgstr "Accedi comunque"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:928
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929
msgid "Cancel Login"
msgstr "Annulla accesso"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:938
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939
#, c-format
msgid ""
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -940,20 +958,20 @@ msgstr ""
"L'identità inviata dal computer remoto è %s. Per essere assolutamente certi "
"che sia sicuro continuare, contattare l'amministratore di sistema."
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "Dialogo di accesso annullato"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:978
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "Impossibile inviare la conferma dell'identità dell'host"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1471 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1494
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495
msgid "Protocol error"
msgstr "Errore di protocollo"
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1518
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519
#, c-format
msgid "sftp on %s"
msgstr "sftp su %s"
@@ -961,42 +979,42 @@ msgstr "sftp su %s"
# NdT *un comando ssh supportato*
# Controllato nel codice: prova diversi programmi tra cui
# OpenSSH e SunSSH, ecco perché usato *un comando*
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1542
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr "Impossibile trovare un comando ssh supportato"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1966
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967
msgid "Failure"
msgstr "Fallimento"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2022 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2081
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2092 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2148
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2234 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2308 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2383
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2490 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2530
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2580 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2649
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2669 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2820
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2845 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2900
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2957 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3228
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3424
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3459 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3487
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3595 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3649
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3683 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3717
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3732 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3747
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3825
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Ricevuta replica non valida"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2328
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "Errore nel creare il file di backup: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2730
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3521 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Impossibile spostare la directory sulla directory"
@@ -1012,21 +1030,23 @@ msgstr "Richiesta password per condivisione %s su %s"
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "Errore interno (%s)"
+# GNOME-2-24
# NdT: Montaggio?? Montatura?? Montamento??
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550
msgid "Failed to mount Windows share"
-msgstr "Mount della condivisione Windows fallita"
+msgstr "Mount della condivisione Windows non riuscito"
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Tipo di posizionamento non supportato"
+# GNOME-2-24
# Nota: probabilmente dopo i : c'è una frase che inizia per maiuscola
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
-msgstr "Creazione del file di backup fallita. %s"
+msgstr "Creazione del file di backup non riuscita. %s"
# Nota: probabilmente dopo i : c'è una frase che inizia per maiuscola
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695
@@ -1076,20 +1096,20 @@ msgstr "Servizio file system rete Windows"
#. translators: This is the name of the backend
#. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1226
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1016
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019
#, c-format
msgid "%s (in trash)"
msgstr "%s (nel cestino)"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1327
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330
msgid "Can't delete trash"
msgstr "Impossibile eliminare il cestino"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1674 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1749
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752
msgid "Trash directory notification not supported"
msgstr "Notifica della directory cestino non supportata"
@@ -1102,30 +1122,11 @@ msgstr "Tipo di backend non valido"
msgid "Error sending fd: %s"
msgstr "Errore nell'inviare il fd: %s"
-#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120
-#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
-#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
-#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
-#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154
-#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169
-#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
-msgid "Operation not supported by backend"
-msgstr "Operazione non supportata dal backend"
-
#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
msgid "Symlinks not supported by backend"
msgstr "Collegamenti simbolici non supportati dal backend"
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120
msgid "Invalid dbus message"
msgstr "Messaggio dbus non valido"
@@ -1169,10 +1170,11 @@ msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni."
msgid "Invalid arguments from spawned child"
msgstr "Argomenti non validi per il figlio generato"
+# GNOME-2-24
#: ../daemon/mount.c:740
#, c-format
msgid "Automount failed: %s"
-msgstr "Mount automatico fallito: %s"
+msgstr "Mount automatico non riuscito: %s"
#: ../daemon/mount.c:785
msgid "The specified location is not mounted"
@@ -1341,23 +1343,23 @@ msgstr "Pendrive"
msgid "Mass Storage Drive"
msgstr "Unità di memorizzazione"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:721
+# GNOME-2-24
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723
#, c-format
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
-msgstr ""
-"Espulsione del supporto fallita: uno o più volumi sul supporto sono occupati."
+msgstr "Espulsione del supporto non riuscita: uno o più volumi sul supporto sono occupati."
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:152
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:157
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:162
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
@@ -1366,13 +1368,13 @@ msgstr "%.1f GB"
#
# http://en.wikipedia.org/wiki/Hybrid_disc
# http://en.wikipedia.org/wiki/Mixed_mode
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252
msgid "Mixed Audio/Data Disc"
msgstr "Disco misto audio/dati"
#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263
#, c-format
msgid "%s Media"
msgstr "Supporto da %s"
@@ -1380,7 +1382,7 @@ msgstr "Supporto da %s"
# Rigirato. Se qualcuno ha un drive cifato con LUKS
# mi faccia sapere se funziona...
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:221
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240
#, c-format
msgid "%s Encrypted Data"
msgstr "%s di dati cifrati"
@@ -1612,6 +1614,14 @@ msgstr ""
"Apre i file con l'applicazione predefinita registrata per gestire quel tipo "
"di file."
+# GNOME-2-24
+#~ msgid "File system is busy: %d open files"
+#~ msgstr "Il file system è occupato: %d file aperti"
+
+# GNOME-2-24
+#~ msgid "Error listing folders"
+#~ msgstr "Errore nell'elencare le cartelle"
+
#~ msgid "File unavailable"
#~ msgstr "File non disponibile"