diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-08-22 14:20:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-08-22 14:20:23 +0000 |
commit | e273d446119e164006d8a90491dc1074de9c1414 (patch) | |
tree | e212a185085f30f83f87b43ba791cb21fb33b7e3 | |
parent | 441a995dbad10811708a7aae0d55637a8e988e55 (diff) | |
download | gvfs-e273d446119e164006d8a90491dc1074de9c1414.tar.gz |
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=1899
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 171 |
2 files changed, 91 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e5a42fc8..7dbf87cf 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-08-22 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation + 2008-08-21 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> gl.po: Updated Galician translation @@ -7,12 +7,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-07 23:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-21 15:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-22 10:18+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -214,7 +214,7 @@ msgid "No hostname specified" msgstr "No se especificó un nombre de servidor" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1448 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1449 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 msgid "Invalid mount spec" @@ -249,12 +249,12 @@ msgstr "No se pudo crear el directorio temporal" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1978 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2687 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "El archivo o directorio no existe" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2035 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2036 msgid "Directory not empty" msgstr "El directorio no está vacío" @@ -268,7 +268,7 @@ msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Creador de CD/DVD" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2760 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763 msgid "File exists" msgstr "El archivo ya existe" @@ -288,9 +288,9 @@ msgstr "El archivo destino ya existe" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "No se puede copiar recursivamente un directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2345 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2553 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2648 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2739 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2348 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2556 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2651 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2742 msgid "Not supported" msgstr "No soportado" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "CDDA montado en %s" msgid "Audio Disc" msgstr "Disco de sonido" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Error de «paranoia» en la unidad %s" msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Error al buscar en el flujo en la unidad %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1708 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1711 #, c-format msgid "No such file" msgstr "No existe el archivo" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Equipo" msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de archivos" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1700 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1703 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 msgid "Can't open directory" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "No se puede desmontar el archivo" msgid "Can't eject file" msgstr "No se puede expulsar el archivo" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1515 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" @@ -432,49 +432,49 @@ msgstr "Respuesta vacía" msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Respuesta inesperada del servidor" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1148 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1650 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1149 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1651 msgid "Response invalid" msgstr "Respuesta no válida" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1291 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1292 msgid "WebDAV share" msgstr "Compartición WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1294 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Introduzca la contraseña para %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1296 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Introduzca la contraseña del proxy" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1519 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1520 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1524 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "No es una compartición activada WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1546 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547 #, c-format msgid "WebDAV on %s" msgstr "WebDAV en %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1606 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1679 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1607 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1680 msgid "Could not create request" msgstr "No se pudo crear la petición" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1742 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1995 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2106 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1743 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1996 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2107 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 msgid "Target file already exists" msgstr "El archivo destino ya existe" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1815 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1816 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 msgid "The file was externally modified" msgstr "El archivo se modificó externamente" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1846 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1847 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo" @@ -640,9 +640,9 @@ msgstr "Cámara" msgid "Audio Player" msgstr "Reproductor de sonido" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 -msgid "Error listing folders to figure out ignore prefix" -msgstr "Error al listar las carpetas para averiguar el prefijo de ignorado" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2008 +msgid "Failed to get folder list" +msgstr "Falló al obtener la lista de carpetas" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1442 msgid "No device specified" @@ -656,29 +656,21 @@ msgstr "No se puede crear el contexto gphoto2" msgid "Error creating camera" msgstr "Error al crear la cámara" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1482 -msgid "Error creating port info list" -msgstr "Error al crear la lista del puerto de información" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1492 -msgid "Error loading info list" -msgstr "Error al cargar la lista de información" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1482 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1492 +msgid "Error loading device information" +msgstr "Error al cargar la información del dispositivo" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1504 -msgid "Error looking up port info from port info list" -msgstr "" -"Error al buscar el puerto de información desde la lista de información del " -"puerto" +msgid "Error looking up device information" +msgstr "Error al buscar la información del dispositivo" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 -msgid "Error getting port info from port info list" -msgstr "" -"Error al obtener el puerto de información desde la lista del puerto de " -"información" +msgid "Error getting device information" +msgstr "Error al obtener la información del dispositivo" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527 -msgid "Error setting port info" -msgstr "Error al establecer el puerto de información" +msgid "Error setting up camera communications port" +msgstr "Error al establecer el puerto de comunicaciones de la cámara" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 msgid "Error initializing camera" @@ -694,106 +686,97 @@ msgstr "gphoto2 montado en %s" msgid "No camera specified" msgstr "No se especificó ninguna cámara" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open files" -msgstr "El sistema de archivos está ocupado: %d archivos abiertos" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1716 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1719 msgid "Error creating file object" msgstr "Error al crear el archivo objeto" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1730 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1733 msgid "Error getting file" msgstr "Error al obtener el archivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1739 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1742 msgid "Error getting data from file" msgstr "Error al obtener datos del archivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1833 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3007 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3010 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Error al buscar en el flujo en la cámara %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1972 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1975 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 msgid "Not a directory" msgstr "No es un directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2005 -msgid "Error listing folders" -msgstr "Error al listar las carpetas" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2068 -msgid "Error listing files in folder" -msgstr "Error al listar los archivos en la carpeta" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2071 +msgid "Failed to get file list" +msgstr "Falló al obtener la lista de archivos" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2357 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 msgid "Error creating directory" msgstr "Error al crear el directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2565 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2568 msgid "Name already exists" msgstr "El nombre ya existe" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2576 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2579 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200 msgid "New name too long" msgstr "El nuevo nombre es demasiado largo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2586 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3208 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2589 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3211 msgid "Error renaming dir" msgstr "Error al renombrar el directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2598 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3220 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2601 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3223 msgid "Error renaming file" msgstr "Error al renombrar el archivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2661 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2664 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "El directorio «%s» no está vacío" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2672 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2675 msgid "Error deleting directory" msgstr "Error al borrar el directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2697 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2700 msgid "Error deleting file" msgstr "Error al borrar el archivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2749 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2752 msgid "Can't write to directory" msgstr "No se puede escribir en el directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2796 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2799 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "No se puede asignar el nuevo archivo en el que añadir" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2810 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2813 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "No se puede leer el archivo en el que añadir" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2820 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2823 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "No se puede obtener los datos del archivo en el que añadir" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3106 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3109 msgid "Error writing file" msgstr "Error al escribir el archivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3153 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3156 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "No soportado (no es el mismo directorio)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3165 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3168 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" msgstr "No soportado (src es un directorio, dst es un directorio)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3173 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3176 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" msgstr "No soportado (src es un directorio, dst es un archivo existente)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3185 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3188 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" msgstr "No soportado (src es un archivo, dst es un directorio)" @@ -1040,20 +1023,20 @@ msgstr "Servicio del sistema de archivos de red de Windows" #. translators: This is the name of the backend #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1226 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1016 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 #, c-format msgid "%s (in trash)" msgstr "%s (en la papelera)" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1327 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 msgid "Can't delete trash" msgstr "No se puede borrar la papelera" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1674 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1749 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 msgid "Trash directory notification not supported" msgstr "No se soporta la notificación de la papelera" @@ -1296,7 +1279,8 @@ msgstr "Unidad de almacenamiento masivo" #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "Falló al expulsar el medio, uno o más volúmenes están ocupados en el medio." +msgstr "" +"Falló al expulsar el medio, uno o más volúmenes están ocupados en el medio." #: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:152 #, c-format @@ -1557,3 +1541,22 @@ msgstr "" "Abre el/los archivo/s con la aplicación predeterminada registrada para " "manejar el tipo de archivo." +#~ msgid "Error listing folders to figure out ignore prefix" +#~ msgstr "Error al listar las carpetas para averiguar el prefijo de ignorado" + +#~ msgid "Error creating port info list" +#~ msgstr "Error al crear la lista del puerto de información" + +#~ msgid "Error getting port info from port info list" +#~ msgstr "" +#~ "Error al obtener el puerto de información desde la lista del puerto de " +#~ "información" + +#~ msgid "File system is busy: %d open files" +#~ msgstr "El sistema de archivos está ocupado: %d archivos abiertos" + +#~ msgid "Error listing folders" +#~ msgstr "Error al listar las carpetas" + +#~ msgid "Error listing files in folder" +#~ msgstr "Error al listar los archivos en la carpeta" |