summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2008-08-22 14:20:23 +0000
committerJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2008-08-22 14:20:23 +0000
commite273d446119e164006d8a90491dc1074de9c1414 (patch)
treee212a185085f30f83f87b43ba791cb21fb33b7e3
parent441a995dbad10811708a7aae0d55637a8e988e55 (diff)
downloadgvfs-e273d446119e164006d8a90491dc1074de9c1414.tar.gz
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=1899
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po171
2 files changed, 91 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index e5a42fc8..7dbf87cf 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-08-22 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
2008-08-21 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
gl.po: Updated Galician translation
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ba859879..59957d72 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-07 23:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-21 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-22 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgid "No hostname specified"
msgstr "No se especificó un nombre de servidor"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1448 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1449 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605
msgid "Invalid mount spec"
@@ -249,12 +249,12 @@ msgstr "No se pudo crear el directorio temporal"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1978 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2687
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690
#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "El archivo o directorio no existe"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2035
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2036
msgid "Directory not empty"
msgstr "El directorio no está vacío"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Creador de CD/DVD"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2760
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763
msgid "File exists"
msgstr "El archivo ya existe"
@@ -288,9 +288,9 @@ msgstr "El archivo destino ya existe"
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "No se puede copiar recursivamente un directorio"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2345
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2553 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2648
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2739
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2348
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2556 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2651
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2742
msgid "Not supported"
msgstr "No soportado"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "CDDA montado en %s"
msgid "Audio Disc"
msgstr "Disco de sonido"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Error de «paranoia» en la unidad %s"
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Error al buscar en el flujo en la unidad %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1708
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1711
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "No existe el archivo"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Equipo"
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de archivos"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1700
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1703
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678
msgid "Can't open directory"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "No se puede desmontar el archivo"
msgid "Can't eject file"
msgstr "No se puede expulsar el archivo"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1515
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
@@ -432,49 +432,49 @@ msgstr "Respuesta vacía"
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Respuesta inesperada del servidor"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1148 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1650
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1149 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1651
msgid "Response invalid"
msgstr "Respuesta no válida"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1291
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1292
msgid "WebDAV share"
msgstr "Compartición WebDAV"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1294
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Introduzca la contraseña para %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1296
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Introduzca la contraseña del proxy"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1519 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1520 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1524
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "No es una compartición activada WebDAV"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1546
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547
#, c-format
msgid "WebDAV on %s"
msgstr "WebDAV en %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1606 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1679
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1607 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1680
msgid "Could not create request"
msgstr "No se pudo crear la petición"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1742 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1995
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2106 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1743 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1996
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2107 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804
msgid "Target file already exists"
msgstr "El archivo destino ya existe"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1815 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1816 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038
msgid "The file was externally modified"
msgstr "El archivo se modificó externamente"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1846 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1847 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo"
@@ -640,9 +640,9 @@ msgstr "Cámara"
msgid "Audio Player"
msgstr "Reproductor de sonido"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325
-msgid "Error listing folders to figure out ignore prefix"
-msgstr "Error al listar las carpetas para averiguar el prefijo de ignorado"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2008
+msgid "Failed to get folder list"
+msgstr "Falló al obtener la lista de carpetas"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1442
msgid "No device specified"
@@ -656,29 +656,21 @@ msgstr "No se puede crear el contexto gphoto2"
msgid "Error creating camera"
msgstr "Error al crear la cámara"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1482
-msgid "Error creating port info list"
-msgstr "Error al crear la lista del puerto de información"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1492
-msgid "Error loading info list"
-msgstr "Error al cargar la lista de información"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1482 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1492
+msgid "Error loading device information"
+msgstr "Error al cargar la información del dispositivo"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1504
-msgid "Error looking up port info from port info list"
-msgstr ""
-"Error al buscar el puerto de información desde la lista de información del "
-"puerto"
+msgid "Error looking up device information"
+msgstr "Error al buscar la información del dispositivo"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514
-msgid "Error getting port info from port info list"
-msgstr ""
-"Error al obtener el puerto de información desde la lista del puerto de "
-"información"
+msgid "Error getting device information"
+msgstr "Error al obtener la información del dispositivo"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527
-msgid "Error setting port info"
-msgstr "Error al establecer el puerto de información"
+msgid "Error setting up camera communications port"
+msgstr "Error al establecer el puerto de comunicaciones de la cámara"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538
msgid "Error initializing camera"
@@ -694,106 +686,97 @@ msgstr "gphoto2 montado en %s"
msgid "No camera specified"
msgstr "No se especificó ninguna cámara"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655
-#, c-format
-msgid "File system is busy: %d open files"
-msgstr "El sistema de archivos está ocupado: %d archivos abiertos"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1716
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1719
msgid "Error creating file object"
msgstr "Error al crear el archivo objeto"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1730
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1733
msgid "Error getting file"
msgstr "Error al obtener el archivo"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1739
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1742
msgid "Error getting data from file"
msgstr "Error al obtener datos del archivo"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1833 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3007
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3010
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "Error al buscar en el flujo en la cámara %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1972 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1975 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112
msgid "Not a directory"
msgstr "No es un directorio"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2005
-msgid "Error listing folders"
-msgstr "Error al listar las carpetas"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2068
-msgid "Error listing files in folder"
-msgstr "Error al listar los archivos en la carpeta"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2071
+msgid "Failed to get file list"
+msgstr "Falló al obtener la lista de archivos"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2357
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360
msgid "Error creating directory"
msgstr "Error al crear el directorio"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2565
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2568
msgid "Name already exists"
msgstr "El nombre ya existe"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2576 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2579 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200
msgid "New name too long"
msgstr "El nuevo nombre es demasiado largo"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2586 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3208
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2589 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3211
msgid "Error renaming dir"
msgstr "Error al renombrar el directorio"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2598 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3220
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2601 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3223
msgid "Error renaming file"
msgstr "Error al renombrar el archivo"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2661
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2664
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty"
msgstr "El directorio «%s» no está vacío"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2672
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2675
msgid "Error deleting directory"
msgstr "Error al borrar el directorio"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2697
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2700
msgid "Error deleting file"
msgstr "Error al borrar el archivo"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2749
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2752
msgid "Can't write to directory"
msgstr "No se puede escribir en el directorio"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2796
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2799
msgid "Cannot allocate new file to append to"
msgstr "No se puede asignar el nuevo archivo en el que añadir"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2810
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2813
msgid "Cannot read file to append to"
msgstr "No se puede leer el archivo en el que añadir"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2820
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2823
msgid "Cannot get data of file to append to"
msgstr "No se puede obtener los datos del archivo en el que añadir"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3106
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3109
msgid "Error writing file"
msgstr "Error al escribir el archivo"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3153
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3156
msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr "No soportado (no es el mismo directorio)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3165
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3168
msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
msgstr "No soportado (src es un directorio, dst es un directorio)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3173
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3176
msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
msgstr "No soportado (src es un directorio, dst es un archivo existente)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3185
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3188
msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
msgstr "No soportado (src es un archivo, dst es un directorio)"
@@ -1040,20 +1023,20 @@ msgstr "Servicio del sistema de archivos de red de Windows"
#. translators: This is the name of the backend
#. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1226
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1016
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019
#, c-format
msgid "%s (in trash)"
msgstr "%s (en la papelera)"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1327
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330
msgid "Can't delete trash"
msgstr "No se puede borrar la papelera"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1674 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1749
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752
msgid "Trash directory notification not supported"
msgstr "No se soporta la notificación de la papelera"
@@ -1296,7 +1279,8 @@ msgstr "Unidad de almacenamiento masivo"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723
#, c-format
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
-msgstr "Falló al expulsar el medio, uno o más volúmenes están ocupados en el medio."
+msgstr ""
+"Falló al expulsar el medio, uno o más volúmenes están ocupados en el medio."
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:152
#, c-format
@@ -1557,3 +1541,22 @@ msgstr ""
"Abre el/los archivo/s con la aplicación predeterminada registrada para "
"manejar el tipo de archivo."
+#~ msgid "Error listing folders to figure out ignore prefix"
+#~ msgstr "Error al listar las carpetas para averiguar el prefijo de ignorado"
+
+#~ msgid "Error creating port info list"
+#~ msgstr "Error al crear la lista del puerto de información"
+
+#~ msgid "Error getting port info from port info list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error al obtener el puerto de información desde la lista del puerto de "
+#~ "información"
+
+#~ msgid "File system is busy: %d open files"
+#~ msgstr "El sistema de archivos está ocupado: %d archivos abiertos"
+
+#~ msgid "Error listing folders"
+#~ msgstr "Error al listar las carpetas"
+
+#~ msgid "Error listing files in folder"
+#~ msgstr "Error al listar los archivos en la carpeta"