diff options
author | Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru> | 2008-09-21 17:58:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@src.gnome.org> | 2008-09-21 17:58:30 +0000 |
commit | 90644cec136c0e89adade771b5583fcb3f91c515 (patch) | |
tree | e1c3fe96a19f8faf9a5cddde4ef3f139f4111f11 | |
parent | 14621c3d8ace81e18654ed4805a923cae0defb89 (diff) | |
download | gvfs-90644cec136c0e89adade771b5583fcb3f91c515.tar.gz |
Updated Russian translation by Yuriy Penkin.
2008-09-21 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>
* ru.po: Updated Russian translation by Yuriy Penkin.
svn path=/branches/gnome-2-24/; revision=2013
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1050 |
2 files changed, 637 insertions, 417 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 01d76b7d..bf5f6b45 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-21 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru> + + * ru.po: Updated Russian translation by Yuriy Penkin. + 2008-09-21 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Afif Emad. @@ -1,142 +1,150 @@ -# translation of ru.po to Russian -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Russian translation for gvfs +# Copyright (C) 2008 Free Software Foudnation Inc. +# This file is distributed under the same license as the gvfs package. # # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ru\n" +"Project-Id-Version: gvfs trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 13:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-03 14:54+0200\n" -"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-21 21:57+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-21 20:29+0300\n" +"Last-Translator: Yuriy Penkin <yuriy.penkin@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1867 +#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Действие не поддерживается, файлы на разных точках монтирования" -#: ../client/gdaemonfile.c:758 +#: ../client/gdaemonfile.c:787 msgid "Invalid return value from get_info" msgstr "Функция get_info вернула неверное значение" -#: ../client/gdaemonfile.c:787 +#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 msgid "Invalid return value from query_info" msgstr "Функция query_info вернула неверное значение" -#: ../client/gdaemonfile.c:865 +#: ../client/gdaemonfile.c:894 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Не удаётся получить описание файла потока" -#: ../client/gdaemonfile.c:897 ../client/gdaemonfile.c:967 -#: ../client/gdaemonfile.c:1026 ../client/gdaemonfile.c:1085 -#: ../client/gdaemonfile.c:1147 +#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 +#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 +#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 +#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 msgid "Invalid return value from open" msgstr "Функция open вернула неверное значение" -#: ../client/gdaemonfile.c:977 ../client/gdaemonfile.c:1036 -#: ../client/gdaemonfile.c:1095 ../client/gdaemonfile.c:1157 +#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 +#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 +#: ../client/gdaemonfile.c:2220 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Дескриптор файла потока не был получен" -#: ../client/gdaemonfile.c:1209 ../client/gdaemonfile.c:1226 +#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 msgid "Invalid return value from call" msgstr "Функция call вернула неверное значение" -#: ../client/gdaemonfile.c:1505 +#: ../client/gdaemonfile.c:1534 msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" msgstr "Функция get_filesystem_info вернула неверное значение" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1549 +#: ../client/gdaemonfile.c:1647 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Не удаётся найти точку монтирования" -#: ../client/gdaemonfile.c:1579 +#: ../client/gdaemonfile.c:1677 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Неверное имя файла %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:1621 +#: ../client/gdaemonfile.c:1719 msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" msgstr "Функция query_filesystem_info вернула неверное значение" -#: ../client/gdaemonfile.c:2012 +#: ../client/gdaemonfile.c:2142 msgid "Invalid return value from monitor_dir" msgstr "Получено неверное значение от функции monitor_dir" -#: ../client/gdaemonfile.c:2061 +#: ../client/gdaemonfile.c:2191 msgid "Invalid return value from monitor_file" msgstr "Получено неверное значение от функции monitor_file" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1087 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 +#: ../daemon/gvfschannel.c:298 +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Действие было прервано" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "Ошибка в протоколе потока: %s" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 msgid "End of stream" msgstr "Конец потока" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendftp.c:824 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1030 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1094 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1220 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1247 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1306 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1328 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1388 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:297 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Действие было прервано" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Поиск в потоке не поддерживается" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 msgid "The query info operation is not supported" msgstr "Операция запроса информации не поддерживается" -#: ../client/gdaemonvfs.c:604 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 +#, c-format +msgid "Query info not supported on stream" +msgstr "Запрос информации не поддерживается потоком" + +#: ../client/gdaemonvfs.c:757 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Ошибка получения информации о монтировании: %s" -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946 +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 #, c-format msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "Ошибка подключения к демону: %s" -#: ../common/gsysutils.c:127 +#: ../common/gsysutils.c:136 #, c-format msgid "Error creating socket: %s" msgstr "Ошибка создания сокета: %s" -#: ../common/gsysutils.c:165 +#: ../common/gsysutils.c:174 #, c-format msgid "Error connecting to socket: %s" msgstr "Ошибка подключения к сокету: %s" @@ -177,6 +185,7 @@ msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "Применение: %s key=value key=value ..." #: ../daemon/daemon-main.c:171 +#, c-format msgid "No mount type specified" msgstr "Тип монтирования не указан" @@ -189,92 +198,160 @@ msgstr "точка монтирования для %s уже запущена" msgid "error starting mount daemon" msgstr "ошибка запуска демона монтирования" +#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change +#. due to string freeze. +#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "/ на %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Имя узла не указано" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:623 +msgid "Invalid mount spec" +msgstr "Неверная спецификация монтирования" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 +#, c-format +msgid "File doesn't exist" +msgstr "Файл не существует" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 +msgid "The file is not a directory" +msgstr "Этот файл не является каталогом" + #. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 msgid "Burn" msgstr "Записать" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "Не удаётся создать временный каталог" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 ../daemon/gvfsbackendburn.c:417 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 ../daemon/gvfsbackendburn.c:673 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 ../daemon/gvfsbackendburn.c:746 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 +#, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Нет такого файла или каталога" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1757 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 msgid "Directory not empty" msgstr "Каталог не пустой" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 ../daemon/gvfsbackendburn.c:898 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "Не удаётся скопировать файл поверх каталога" #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Создание CD/DVD" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Этот файл не является каталогом" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 msgid "File exists" msgstr "Файл существует" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 +#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 +#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 +#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +msgid "Operation not supported by backend" +msgstr "Действие не поддерживается драйвером" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Нет такого файла или каталога в пути назначения" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Не удаётся скопировать каталог поверх каталога" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 msgid "Target file exists" msgstr "Файл назначения уже существует" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Не удаётся скопировать каталог рекурсивно" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 msgid "Not supported" msgstr "Не поддерживается" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 +msgid "Cannot connect to the system bus" +msgstr "Не удаётся подключиться к системной шине" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 +msgid "Cannot create libhal context" +msgstr "Не удалось получить контекст libhal" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 +msgid "Cannot initialize libhal" +msgstr "Не удалось инициализировать libhal" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 msgid "No drive specified" msgstr "Устройство не указано" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "Не удаётся найти устройство %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "Устройство %s не содержит звуковых файлов" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "подключение cdda на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 -#: ../hal/ghalmount.c:488 ../hal/ghalvolume.c:286 ../hal/ghalvolume.c:307 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 +#, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Звуковой диск" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" @@ -282,145 +359,142 @@ msgstr[0] "Файловая система занята: %d открытый ф msgstr[1] "Файловая система занята: %d открытых файла" msgstr[2] "Файловая система занята: %d открытых файлов" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "Нет такого файла %s на устройстве %s" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "Ошибка программы \"paranoia\" на устройстве %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Ошибка поиска в потоке на устройстве %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 +#, c-format msgid "No such file" msgstr "Нет такого файла" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1765 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Файл не существует" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 +#, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Файл не существует или не является звуковой дорожкой" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 msgid "Audio CD Filesystem Service" msgstr "Служба файловой системы Audio CD" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 msgid "Filesystem" msgstr "Файловая система" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:739 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:635 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:666 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 msgid "Can't open directory" msgstr "Не удаётся открыть каталог" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 msgid "Can't open mountable file" msgstr "Не удаётся открыть монтируемый файл" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Внутренняя ошибка: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:927 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 msgid "Can't mount file" msgstr "Не удаётся смонтировать файл" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:822 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 msgid "No media in the drive" msgstr "В устройстве нет диска" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:879 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:970 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1070 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 msgid "Not a mountable file" msgstr "Файл не является монтируемым" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 msgid "Can't unmount file" msgstr "Не удаётся отмонтировать файл" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1101 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 msgid "Can't eject file" msgstr "Не удаётся извлечь файл" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:283 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1259 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1720 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:215 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "Ошибка HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:299 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 msgid "Could not parse response" msgstr "Не удаётся разобрать ответ" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:308 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 msgid "Empty response" msgstr "Пустой ответ" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:315 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Неожиданный ответ от сервера" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:918 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1378 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 msgid "Response invalid" msgstr "Неверный ответ" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1062 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 msgid "WebDAV share" msgstr "Ресурс WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1064 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Введите пароль для %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1067 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Введите пароль прокси-сервера" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1176 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:292 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:592 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:594 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Неверная спецификация монтирования" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1263 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1267 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Не является ресурсом WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1334 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1409 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 +#, c-format +msgid "WebDAV on %s" +msgstr "WebDAV на %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 msgid "Could not create request" msgstr "Не удаётся создать запрос" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1474 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1726 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1822 msgid "Target file already exists" msgstr "Файл назначения уже существует" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2689 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:982 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1056 msgid "The file was externally modified" msgstr "Файл был изменён извне" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1575 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1020 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1092 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1839 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Ошибка создания резервной копии файла" @@ -443,142 +517,295 @@ msgstr "Dns-SD" msgid "Network" msgstr "Сеть" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:183 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "Учётные записи не поддерживаются" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:187 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 msgid "Host closed connection" msgstr "Узел закрыл соединение" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:191 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "Не удаётся установить соединение данных. Проверьте, пожалуйста, настройки брандмауэра." +msgstr "" +"Не удаётся установить соединение данных. Проверьте, пожалуйста, настройки " +"брандмауэра." -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:195 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 msgid "Data connection closed" msgstr "Соединение данных закрыто" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:201 -msgid "File unavailable" -msgstr "Файл недоступен" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:205 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 msgid "Operation failed" msgstr "Сбой операции" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:210 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 msgid "No space left on server" msgstr "На сервере не осталось свободного места" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:218 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 msgid "Operation unsupported" msgstr "Действие неподдерживается" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:222 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 msgid "Permission denied" msgstr "Доступ запрещен" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:226 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 msgid "Page type unknown" msgstr "Неизвестный тип страницы" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:230 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1840 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 msgid "Invalid filename" msgstr "Неверное имя файла" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:234 ../daemon/gvfsbackendftp.c:312 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:336 ../daemon/gvfsbackendftp.c:349 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:365 ../daemon/gvfsbackendftp.c:648 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 msgid "Invalid reply" msgstr "Неверный ответ" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:461 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 msgid "broken transmission" msgstr "сбой передачи" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:553 ../daemon/gvfsbackendftp.c:666 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 msgid "Could not connect to host" msgstr "Не удаётся подключиться к узлу" #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:906 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 #, c-format msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "Введите пароль для ftp на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:925 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:834 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Диалог ввода пароля прерван" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:977 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 #, c-format msgid "ftp on %s" msgstr "ftp на %s" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:983 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 #, c-format msgid "ftp as %s on %s" msgstr "ftp как %s на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1015 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Имя узла не указано" +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 +msgid "File is directory" +msgstr "Файл является каталогом" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1221 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1931 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 msgid "backups not supported yet" msgstr "резервные копии еще не поддерживаются" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1436 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1636 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 msgid "filename too long" msgstr "имя файла слишком длинное" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1950 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 msgid "Invalid destination filename" msgstr "Неверное имя файла назначения" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 +#, c-format +msgid "%s: %d: Directory or file exists" +msgstr "%s: %d: файл или каталог не существует" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 +#, c-format +msgid "%s: %d: No such file or directory" +msgstr "%s: %d: нет такого файла или каталога" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 +#, c-format +msgid "%s: %d: Invalid filename" +msgstr "%s: %d: неверное имя файла" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 +#, c-format +msgid "%s: %d: Not Supported" +msgstr "%s: %d: не поддерживается" + #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:234 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Цифровая камера (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:379 ../hal/ghalvolume.c:390 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "Камера %s" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:382 ../hal/ghalvolume.c:385 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "Звуковой проигрыватель %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:391 ../hal/ghalvolume.c:402 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:393 ../hal/ghalvolume.c:398 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 msgid "Audio Player" msgstr "Звуковой проигрыватель" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 +msgid "Failed to get folder list" +msgstr "Не удалось получить список каталогов" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 +msgid "No device specified" +msgstr "Устройство не указано" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 +msgid "Cannot create gphoto2 context" +msgstr "Не удалось создать контекст gphoto2" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 +msgid "Error creating camera" +msgstr "Ошибка при создании объекта камеры" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 +msgid "Error loading device information" +msgstr "Ошибка при загрузке информации об устройстве" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 +msgid "Error looking up device information" +msgstr "Не удалось найти информацию об устройстве" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 +msgid "Error getting device information" +msgstr "Ошибка при получении информации об устройстве" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 +msgid "Error setting up camera communications port" +msgstr "Ошибка при установке порта для связи с камерой" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 +msgid "Error initializing camera" +msgstr "Ошибка при инициализации камеры" + #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:613 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "подключение gphoto2 на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:211 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 +msgid "No camera specified" +msgstr "Камера не определена" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 +msgid "Error creating file object" +msgstr "Ошибка при создания объекта файла" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 +msgid "Error getting file" +msgstr "Ошибка при получении файла" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 +msgid "Error getting data from file" +msgstr "Ошибка при получении данных из файла" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 +#, c-format +msgid "Error seeking in stream on camera %s" +msgstr "Ошибка поиска в потоке, созданном камерой %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 +msgid "Not a directory" +msgstr "Не является каталогом" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 +msgid "Failed to get file list" +msgstr "Не удалось получить список файлов" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 +msgid "Error creating directory" +msgstr "Ошибка создания каталога" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 +msgid "Name already exists" +msgstr "Такое имя уже существует" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 +msgid "New name too long" +msgstr "Слишком длинное имя" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 +msgid "Error renaming dir" +msgstr "Ошибка при переименовании каталога" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 +msgid "Error renaming file" +msgstr "Ошибка при переименовании файла" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 +#, c-format +msgid "Directory '%s' is not empty" +msgstr "Каталог «%s» не пустой" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 +msgid "Error deleting directory" +msgstr "Ошибка при удалении каталога" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 +msgid "Error deleting file" +msgstr "Ошибка при удалении файла" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 +msgid "Can't write to directory" +msgstr "Не удаётся произвести запись в каталог" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 +msgid "Cannot allocate new file to append to" +msgstr "не удалось выделить новый файл для добавления в конец" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 +msgid "Cannot read file to append to" +msgstr "Не удалось прочитать файл для добавления в конец" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 +msgid "Cannot get data of file to append to" +msgstr "Не удалось получить данные файла для добавления в конец" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 +msgid "Error writing file" +msgstr "Ошибка записи в файл" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 +msgid "Not supported (not same directory)" +msgstr "Не поддерживается (не тот же самый каталог)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 +msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" +msgstr "Не поддерживается (источник - каталог, назначение - каталог)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 +msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" +msgstr "Не поддерживается (источник - каталог, назначение - существующий файл)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 +msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" +msgstr "Не поддерживается (источник - файл, назначение - каталог)" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "Ошибка клиента HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1229 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1319 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (неверная кодировка)" @@ -588,7 +815,7 @@ msgid "Directory notification not supported" msgstr "Уведомление для каталогов не поддерживается" #. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 msgid "Windows Network" msgstr "Сеть Windows" @@ -603,67 +830,80 @@ msgstr "Локальная сеть" msgid "Network Location Monitor" msgstr "Обзор сети" +#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes +#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend +#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would +#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors +#. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:431 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1222 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:528 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1312 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:253 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 +msgid "Connection to the device lost" +msgstr "Соединение с устройством потеряно" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 +msgid "Device requires a software update" +msgstr "Устройство требует обновления программного обеспечения" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "Программа ssh неожиданно завершилась" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:268 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 msgid "Hostname not known" msgstr "Имя узла неизвестно" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:275 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 msgid "No route to host" msgstr "Нет маршрута к узлу" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:282 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 msgid "Connection refused by server" msgstr "Соединение отклонено сервером" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 msgid "Host key verification failed" msgstr "Сбой проверки сертификата узла" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:372 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "Не удаётся выполнить программу ssh" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:388 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "Не удаётся выполнить программу ssh: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:491 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:743 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Время ожидания входа в систему истекло" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 msgid "Enter passphrase for key" msgstr "Введите ключевую разу для ключа" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:821 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 msgid "Enter password" msgstr "Введите пароль" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:881 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 msgid "Can't send password" msgstr "Не удаётся отправить пароль" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 msgid "Log In Anyway" msgstr "Подключиться всё равно" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 msgid "Cancel Login" msgstr "Отменить подключение" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:899 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -675,162 +915,151 @@ msgstr "" "Не удаётся проверить подлинность удалённого компьютера (%s).\n" "Это обычно происходит при первом подключении к компьютеру.\n" "\n" -"Строка идентификации, переданная удалённым компьютером: %s. Если вы хотите быть абсолютно уверенным в безопасности подключения к этому компьютеру, обратитесь к системному администратору." +"Строка идентификации, переданная удалённым компьютером: %s. Если вы хотите " +"быть абсолютно уверенным в безопасности подключения к этому компьютеру, " +"обратитесь к системному администратору." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Диалог ввода пароля прерван" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Не удаётся отправить подтверждение идентификации узла" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1353 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 msgid "Protocol error" msgstr "Ошибка протокола" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1377 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "sftp на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1401 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Не удаётся найти поддерживаемую команду ssh" -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1763 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827 -msgid "File is directory" -msgstr "Файл является каталогом" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 msgid "Failure" msgstr "Ошибка" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1901 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2032 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2151 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2199 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2278 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2389 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2430 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2573 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2727 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2753 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2810 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3311 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3412 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3453 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3509 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3594 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3613 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 msgid "Invalid reply received" msgstr "Получен неверный ответ" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2220 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Ошибка создания резервной копии файла: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2635 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Не удаётся создать временный файл" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1811 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "Не удаётся переместить каталог поверх каталога" + #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:214 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:213 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Требуется пароль для ресурса %s на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:465 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:505 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:468 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Внутренняя ошибка (%s)" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:560 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:587 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "Ошибка подключения ресурса Windows" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:685 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1116 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:735 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1191 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Неподдерживаемый тип поиска" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1255 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Ошибка создания резервного файла: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1627 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1713 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Ошибка удаления файла: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1691 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Ошибка перемещения файла: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1715 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Не удаётся переместить каталог поверх каталога" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1763 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1859 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Ошибка удаления файла назначения: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1883 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Не удаётся переместить каталог рекурсивно" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1850 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1946 msgid "Windows Shares Filesystem Service" msgstr "Служба файловой системы ресурсов Windows" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:702 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "Ресурсы Windows на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:794 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 msgid "The file is not a mountable" msgstr "Этот файл не является монтируемым" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:862 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 msgid "Not a regular file" msgstr "Не является обычным файлом" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1107 -msgid "Not a directory" -msgstr "Не является каталогом" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1219 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 msgid "Windows Network Filesystem Service" msgstr "Служба сетевой файловой системы Windows" #. translators: This is the name of the backend #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:599 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1188 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:970 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 #, c-format msgid "%s (in trash)" msgstr "%s (в корзине)" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1289 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 msgid "Can't delete trash" msgstr "Не удаётся удалить корзину" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1636 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1711 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 msgid "Trash directory notification not supported" msgstr "Уведомление не поддерживается для каталога корзины" @@ -843,453 +1072,427 @@ msgstr "Неверный тип драйвера" msgid "Error sending fd: %s" msgstr "Ошибка передачи fd: %s" -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Действие не поддерживается драйвером" - #: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 msgid "Symlinks not supported by backend" msgstr "Символические ссылки не поддерживаются драйвером" -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 msgid "Invalid dbus message" msgstr "Неверное сообщение dbus" -#: ../daemon/main.c:47 +#: ../daemon/main.c:45 msgid "Replace old daemon." msgstr "Заменить старый демон." -#: ../daemon/main.c:48 +#: ../daemon/main.c:46 msgid "Don't start fuse." msgstr "Не запускать fuse" -#: ../daemon/main.c:60 +#: ../daemon/main.c:58 msgid "GVFS Daemon" msgstr "Демон GVFS" -#: ../daemon/main.c:63 +#: ../daemon/main.c:61 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "Основной демон GVFS" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:74 +#: ../daemon/main.c:76 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:167 ../programs/gvfs-open.c:135 +#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 +#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 +#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 +#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 +#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 +#: ../programs/gvfs-tree.c:251 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Для получения дополнительной информации используйте команду \"%s --help\"" +msgstr "" +"Для получения дополнительной информации используйте команду \"%s --help\"" -#: ../daemon/mount.c:372 +#: ../daemon/mount.c:439 msgid "Invalid arguments from spawned child" msgstr "Неверные аргументы от порождённого дочернего процесса" -#: ../daemon/mount.c:662 +#: ../daemon/mount.c:740 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Сбой автомонтирования: %s" -#: ../daemon/mount.c:707 +#: ../daemon/mount.c:785 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Указанный адрес не смонтирован" -#: ../daemon/mount.c:712 +#: ../daemon/mount.c:790 msgid "The specified location is not supported" msgstr "Указанный адрес не поддерживается" -#: ../daemon/mount.c:875 +#: ../daemon/mount.c:954 msgid "Location is already mounted" msgstr "Адрес уже смонтирован" -#: ../daemon/mount.c:883 +#: ../daemon/mount.c:962 msgid "Location is not mountable" msgstr "Адрес не является монтируемым" -#: ../hal/ghaldrive.c:142 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:144 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 msgid "CD-R" msgstr "CD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:146 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:150 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:152 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" -#: ../hal/ghaldrive.c:154 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:156 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:158 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:160 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" -#: ../hal/ghaldrive.c:163 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 msgid "DVD±R" msgstr "DVD±R" -#: ../hal/ghaldrive.c:166 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 msgid "DVD±RW" msgstr "DVD±RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:168 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 msgid "HDDVD" msgstr "HDDVD" -#: ../hal/ghaldrive.c:170 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 msgid "HDDVD-r" msgstr "HDDVD-r" -#: ../hal/ghaldrive.c:172 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 msgid "HDDVD-RW" msgstr "HDDVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:174 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" -#: ../hal/ghaldrive.c:176 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 msgid "Blu-ray-R" msgstr "Blu-ray-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:178 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 msgid "Blu-ray-RE" msgstr "Blu-ray-RE" #. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or #. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:184 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 #, c-format msgid "%s/%s Drive" msgstr "Устройство %s/%s" #. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive #. depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:190 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 #, c-format msgid "%s Drive" msgstr "Устройство %s" -#: ../hal/ghaldrive.c:194 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 msgid "Floppy Drive" msgstr "Флоппи-дисковод" -#: ../hal/ghaldrive.c:200 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 msgid "Software RAID Drive" msgstr "Устройство программного RAID" -#: ../hal/ghaldrive.c:202 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 msgid "USB Drive" msgstr "Устройство USB" -#: ../hal/ghaldrive.c:204 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 msgid "ATA Drive" msgstr "Устройство ATA" -#: ../hal/ghaldrive.c:206 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 msgid "SCSI Drive" msgstr "Устройство SCSI" -#: ../hal/ghaldrive.c:208 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 msgid "FireWire Drive" msgstr "Устройство FireWire" -#: ../hal/ghaldrive.c:212 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 msgid "Tape Drive" msgstr "Ленточный накопитель" -#: ../hal/ghaldrive.c:214 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 msgid "CompactFlash Drive" msgstr "Устройство CompactFlash" -#: ../hal/ghaldrive.c:216 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 msgid "MemoryStick Drive" msgstr "Устройство MemoryStick" -#: ../hal/ghaldrive.c:218 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 msgid "SmartMedia Drive" msgstr "Устройство SmartMedia" -#: ../hal/ghaldrive.c:220 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 msgid "SD/MMC Drive" msgstr "Устройство SD/MMC" -#: ../hal/ghaldrive.c:222 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 msgid "Zip Drive" msgstr "Дисковод Zip" -#: ../hal/ghaldrive.c:224 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 msgid "Jaz Drive" msgstr "Дисковод Jaz" -#: ../hal/ghaldrive.c:226 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 msgid "Thumb Drive" msgstr "USB Flash брелок" -#: ../hal/ghaldrive.c:229 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 msgid "Mass Storage Drive" msgstr "Запоминающее устройство" -#: ../hal/ghaldrive.c:653 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 +#, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "" "Не удаётся извлечь диск, потому что один или несколько томов этого диска " "заняты." -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f КБ" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f МБ" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f ГБ" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 +msgid "Mixed Audio/Data Disc" +msgstr "Смешанный диск звук/данные" + +#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 +#, c-format +msgid "%s Media" +msgstr "Диск %s" + +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 +#, c-format +msgid "%s Encrypted Data" +msgstr "Зашифрованные данные %s" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 msgid "CD-ROM Disc" msgstr "Диск CD-ROM" -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 msgid "Blank CD-ROM Disc" msgstr "Чистый диск CD-ROM" -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 msgid "CD-R Disc" msgstr "Диск CD-R" -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 msgid "Blank CD-R Disc" msgstr "Чистый диск CD-R" -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 msgid "CD-RW Disc" msgstr "Диск CD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 msgid "Blank CD-RW Disc" msgstr "Чистый диск CD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142 -#: ../hal/ghalvolume.c:144 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 msgid "DVD-ROM Disc" msgstr "Диск DVD-ROM" -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142 -#: ../hal/ghalvolume.c:144 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 msgid "Blank DVD-ROM Disc" msgstr "Чистый диск DVD-ROM" -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 msgid "DVD-RAM Disc" msgstr "Диск DVD-RAM" -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 msgid "Blank DVD-RAM Disc" msgstr "Чистый диск DVD-RAM" -#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 msgid "DVD-RW Disc" msgstr "Диск DVD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 msgid "Blank DVD-RW Disc" msgstr "Чистый диск DVD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 msgid "DVD+R Disc" msgstr "Диск DVD+R" -#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 msgid "Blank DVD+R Disc" msgstr "Чистый диск DVD+R" -#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 msgid "DVD+RW Disc" msgstr "Диск DVD+RW" -#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 msgid "Blank DVD+RW Disc" msgstr "Чистый диск DVD+RW" -#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 msgid "DVD+R DL Disc" msgstr "Диск DVD+R DL" -#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 msgid "Blank DVD+R DL Disc" msgstr "Чистый диск DVD+R DL" -#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 msgid "Blu-Ray Disc" msgstr "Диск Blu-Ray" -#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 msgid "Blank Blu-Ray Disc" msgstr "Чистый диск Blu-Ray" -#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 msgid "Blu-Ray R Disc" msgstr "Диск Blu-Ray R" -#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" msgstr "Чистый диск Blu-Ray R" -#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 msgid "Blu-Ray RW Disc" msgstr "Диск Blu-Ray RW" -#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" msgstr "Чистый диск Blu-Ray RW" -#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 msgid "HD DVD Disc" msgstr "Диск HD DVD" -#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 msgid "Blank HD DVD Disc" msgstr "Чистый диск HD DVD" -#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 msgid "HD DVD-R Disc" msgstr "Диск HD DVD-R" -#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 msgid "Blank HD DVD-R Disc" msgstr "Чистый диск HD DVD-R" -#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 msgid "HD DVD-RW Disc" msgstr "Диск HD DVD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 msgid "Blank HD DVD-RW Disc" msgstr "Чистый диск HD DVD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 msgid "MO Disc" msgstr "МО диск" -#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 msgid "Blank MO Disc" msgstr "Чистый МО диск" -#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 msgid "Disc" msgstr "Диск" -#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 msgid "Blank Disc" msgstr "Чистый диск" -#: ../hal/ghalmount.c:349 -#, c-format -msgid "%.1f kB Media" -msgstr "Диск %.1f КБ" - -#: ../hal/ghalmount.c:354 -#, c-format -msgid "%.1f MB Media" -msgstr "Диск %.1f МБ" - -#: ../hal/ghalmount.c:359 -#, c-format -msgid "%.1f GB Media" -msgstr "Диск %.1f ГБ" - -#: ../hal/ghalmount.c:486 ../hal/ghalvolume.c:305 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Смешанный диск звук/данные" - -#: ../hal/ghalvolume.c:190 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f КБ" - -#: ../hal/ghalvolume.c:195 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f МБ" - -#: ../hal/ghalvolume.c:200 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f ГБ" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:293 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "Зашифрованные данные %s" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:316 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "Диск %s" - #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:59 +#: ../programs/gvfs-cat.c:57 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" msgstr "%s: %s: ошибка открытия файла: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:82 +#: ../programs/gvfs-cat.c:80 #, c-format msgid "%s: %s, error writing to stdout" msgstr "%s: %s, ошибка записи на стандартный вывод" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:94 +#: ../programs/gvfs-cat.c:92 #, c-format msgid "%s: %s: error reading: %s\n" msgstr "%s: %s, ошибка чтения: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:112 +#: ../programs/gvfs-cat.c:110 #, c-format msgid "%s: %s:error closing: %s\n" msgstr "%s: %s:ошибка закрытия: %s\n" -#: ../programs/gvfs-cat.c:138 +#: ../programs/gvfs-cat.c:136 msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." msgstr "АДРЕС... - каскадировать АДРЕСА на стандартный вывод." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:143 +#: ../programs/gvfs-cat.c:141 msgid "" "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " "like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " @@ -1301,40 +1504,42 @@ msgstr "" "адрес gvfs. Например, вы можете использовать адрес вида smb://server/" "resource/file.txt" -#: ../programs/gvfs-cat.c:150 +#: ../programs/gvfs-cat.c:148 msgid "" "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " "other." -msgstr "Примечание: если вам необходимы параметры форматирования, такие как -n, -T или другие, достаточно просто пропустить вывод через команду cat." +msgstr "" +"Примечание: если вам необходимы параметры форматирования, такие как -n, -T " +"или другие, достаточно просто пропустить вывод через команду cat." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-open.c:133 +#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: не указаны адреса" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:58 +#: ../programs/gvfs-open.c:56 #, c-format msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" msgstr "%s: %s: ошибка открытия адреса: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:85 +#: ../programs/gvfs-open.c:83 #, c-format msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: %s: ошибка запуска приложения: %s\n" -#: ../programs/gvfs-open.c:115 +#: ../programs/gvfs-open.c:113 msgid "FILES... - open FILES with registered application." msgstr "ФАЙЛЫ... - открывает ФАЙЛЫ в зарегистрированном приложении." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:119 +#: ../programs/gvfs-open.c:117 msgid "" "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " "of the file." @@ -1342,3 +1547,14 @@ msgstr "" "Открывает файл(ы) в приложении по умолчанию, зарегистрированном для " "обработки файлов этого типа." +#~ msgid "File unavailable" +#~ msgstr "Файл недоступен" + +#~ msgid "%.1f kB Media" +#~ msgstr "Диск %.1f КБ" + +#~ msgid "%.1f MB Media" +#~ msgstr "Диск %.1f МБ" + +#~ msgid "%.1f GB Media" +#~ msgstr "Диск %.1f ГБ" |