summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2008-09-14 17:41:53 +0000
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2008-09-14 17:41:53 +0000
commit4ffac8040b763a844a75a5b511384c1e9265f877 (patch)
treed675759081358415aad48ad7f3297380a0521986
parentfa595aede365505b16b7a510801bc8c9d39e0c69 (diff)
downloadgvfs-4ffac8040b763a844a75a5b511384c1e9265f877.tar.gz
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2008-09-14 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg> svn path=/branches/gnome-2-24/; revision=1969
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/bg.po777
2 files changed, 480 insertions, 302 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 6088ee75..9a717253 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-09-14 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
2008-09-14 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Missing word in Italian translation.
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 44345938..1a2cf67a 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gvfs trunk\n"
+"Project-Id-Version: gvfs gnome-2-24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-08 22:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-08 22:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-14 20:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-14 20:41+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1977
+#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr ""
"Действието не се поддържа, файловете са на различно монтирани местоположения"
@@ -35,14 +35,14 @@ msgstr "Файловият дескриптор не може да бъде по
#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996
#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114
-#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2242
-#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2599
+#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252
+#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589
msgid "Invalid return value from open"
msgstr "open върна неправилна стойност"
#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065
#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186
-#: ../client/gdaemonfile.c:2200
+#: ../client/gdaemonfile.c:2220
msgid "Didn't get stream file descriptor"
msgstr "Файловият дескриптор не бе получен"
@@ -69,61 +69,66 @@ msgstr "Неправилно име на файл: %s"
msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
msgstr "query_filesystem_info върна неправилна стойност"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2122
+#: ../client/gdaemonfile.c:2142
msgid "Invalid return value from monitor_dir"
msgstr "monitor_dir върна неправилна стойност"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2171
+#: ../client/gdaemonfile.c:2191
msgid "Invalid return value from monitor_file"
msgstr "monitor_file върна неправилна стойност"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064
#, c-format
msgid "Error in stream protocol: %s"
msgstr "Грешка в поточния протокол: %s"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064
msgid "End of stream"
msgstr "Край на потока"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:795 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1051 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1115
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1252 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1279
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1338 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1360
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1420 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1439
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1042 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
#: ../daemon/gvfschannel.c:298
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Действието е отменено"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Потокът не поддържа търсене"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237
msgid "The query info operation is not supported"
msgstr "Запитващото действие не се поддържа"
-#: ../client/gdaemonvfs.c:733
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991
+#, c-format
+msgid "Query info not supported on stream"
+msgstr "Потокът не поддържа търсене"
+
+#: ../client/gdaemonvfs.c:757
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "Грешка при получаване на информация за файловата система: %s"
@@ -195,38 +200,37 @@ msgstr "грешка при стартирането на монтиращия
#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
#. due to string freeze.
#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:908
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1893
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ на %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:509 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1424
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1552
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553
msgid "No hostname specified"
msgstr "Не е указано име на хост"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:520 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:549
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1446 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:616
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:592
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Неправилно указан обект за монтиране"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:674
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:703 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:823
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2028 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116
#, c-format
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Файлът не съществува"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:712 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:857 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
msgid "The file is not a directory"
msgstr "Файлът не е папка"
@@ -242,15 +246,17 @@ msgstr "Неуспех при създаване на временна папк
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706
+#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "Липсва такъв файл или папка"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2033
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043
msgid "Directory not empty"
msgstr "Папката не е празна"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:897
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906
msgid "Can't copy file over directory"
msgstr "Файлът не може да бъде копиран върху папка"
@@ -260,90 +266,124 @@ msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Създаване на CD/DVD"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780
msgid "File exists"
msgstr "Файлът съществува"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
+#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
+#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256
+#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109
+#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168
+#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176
+#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173
+#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
+#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
+msgid "Operation not supported by backend"
+msgstr "Действието не се поддържа от модула"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "В целевия път липсва такъв файл или папка"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Папката не може да бъде копирана върху папка"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886
msgid "Target file exists"
msgstr "Целевият файл съществува"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Папката не може да бъде копирана рекурсивно"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759
msgid "Not supported"
msgstr "Не се поддържа"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:262 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403
+msgid "Cannot connect to the system bus"
+msgstr "Не може да се направи връзка със системната шина"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415
+msgid "Cannot create libhal context"
+msgstr "Контекстът за libhal не може да бъде създаден"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428
+msgid "Cannot initialize libhal"
+msgstr "Библиотеката libhal не може да бъде инициализирана"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332
msgid "No drive specified"
msgstr "Не е указано устройство"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:277
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "Устройството %s не може да бъде открито"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:287
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286
#, c-format
msgid "Drive %s does not contain audio files"
msgstr "Устройството %s не съдържа аудио файлове"
#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294
#, c-format
msgid "cdda mount on %s"
msgstr "монтиране по cdda в %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:296 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:800
-#: ../hal/ghalmount.c:445 ../hal/ghalvolume.c:256 ../hal/ghalvolume.c:277
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254
#, c-format
msgid "Audio Disc"
msgstr "Аудио диск"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:357
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
msgstr[0] "Файловата система е заета: отворен е %d файл"
msgstr[1] "Файловата система е заета: отворени са %d файла"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:547
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr "Липсва файл %s на устройство %s"
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:656
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655
#, c-format
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
msgstr "Грешка от „paranoia“ от устройство %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:719
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Грешка при търсене в поток от устройство %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:816 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1696
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Няма такъв файл"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:830
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829
#, c-format
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
msgstr "Файлът не съществува или не е аудио писта"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:936
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935
msgid "Audio CD Filesystem Service"
msgstr "Услуга за файлова система на аудио CD"
@@ -355,8 +395,9 @@ msgstr "Компютър"
msgid "Filesystem"
msgstr "Файлова система"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1688
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:760 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:640
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786
msgid "Can't open directory"
msgstr "Папката не може да бъде отворена"
@@ -364,7 +405,7 @@ msgstr "Папката не може да бъде отворена"
msgid "Can't open mountable file"
msgstr "Файлът за монтиране не може да бъде отворен"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Вътрешна грешка: %s"
@@ -390,7 +431,7 @@ msgstr "Файлът не може да бъде демонтиран"
msgid "Can't eject file"
msgstr "Файлът не може да бъде изваден"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:504 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1513
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
@@ -404,56 +445,54 @@ msgstr "Отговорът не може да бъде анализиран"
msgid "Empty response"
msgstr "Празен отговор"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:536
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Неочакван отговор от сървъра"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1146 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1648
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658
msgid "Response invalid"
msgstr "Неправилен отговор"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1289
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299
msgid "WebDAV share"
msgstr "Споделен ресурс по WebDAV"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1291
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Въведете парола за %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1294
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Въведете паролата за сървъра-посредник"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1517 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1521
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Споделен ресурс без поддръжка на WebDAV"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1544
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554
#, c-format
msgid "WebDAV on %s"
msgstr "WebDAV на %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1604 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1677
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687
msgid "Could not create request"
msgstr "Заявката не може да бъде създадена"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1740 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1993
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2104 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1626
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3535
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1778
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804
msgid "Target file already exists"
msgstr "Целевият файл вече съществува"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1813 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1010
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Файлът бе променен от външно приложение"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1844 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1048
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1795
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Резервният файл не бе създаден"
@@ -476,145 +515,294 @@ msgstr "DNS-SD"
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:234
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236
msgid "Accounts are unsupported"
msgstr "Не се поддържат абонаменти"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:238
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240
msgid "Host closed connection"
msgstr "Хостът затвори връзката"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:242
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
msgstr ""
"Не може да се отвори връзка за данни. Възможно е да ви пречи защитната стена."
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:246
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248
msgid "Data connection closed"
msgstr "Връзката за данни бе затворена"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:253
-msgid "File unavailable"
-msgstr "Файлът не е наличен"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:257
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259
msgid "Operation failed"
msgstr "Неуспешно действие"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:262
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264
msgid "No space left on server"
msgstr "Не е останало място на диска"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:270 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3844
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Действието не се поддържа"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:274 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:288
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289
msgid "Permission denied"
msgstr "Достъпът е отказан"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:278
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280
msgid "Page type unknown"
msgstr "Неизвестен вид на страницата"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:282 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2138
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211
msgid "Invalid filename"
msgstr "Неправилно име на файл"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:286 ../daemon/gvfsbackendftp.c:360
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:389 ../daemon/gvfsbackendftp.c:408
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:421 ../daemon/gvfsbackendftp.c:762
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817
msgid "Invalid reply"
msgstr "Неправилен отговор"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:528
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532
msgid "broken transmission"
msgstr "прекъснато предаване"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:622 ../daemon/gvfsbackendftp.c:782
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837
msgid "Could not connect to host"
msgstr "Не може да се направи връзка с хоста"
#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1282
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337
#, c-format
msgid "Enter password for ftp on %s"
msgstr "Въведете паролата за ftp за %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1307 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:873
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Диалоговият прозорец за парола е отменен"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1386
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441
#, c-format
msgid "ftp on %s"
msgstr "ftp към %s"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1390
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445
#, c-format
msgid "ftp as %s on %s"
msgstr "ftp като %s към %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1678 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2253
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550
+msgid "File is directory"
+msgstr "Файлът е папка"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326
msgid "backups not supported yet"
msgstr "резервни копия все още не се поддържат"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1755
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828
msgid "filename too long"
msgstr "името на файла е прекалено дълго"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2272
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345
msgid "Invalid destination filename"
msgstr "Неправилно име на целевия файл"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: %d: Directory or file exists"
+msgstr "%s: %s: Папката или файлът съществува"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508
+#, c-format
+msgid "%s: %d: No such file or directory"
+msgstr "%s: %d: Липсва такъв файл или папка"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514
+#, c-format
+msgid "%s: %d: Invalid filename"
+msgstr "%s: %d: Неправилно име на файл"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520
+#, c-format
+msgid "%s: %d: Not Supported"
+msgstr "%s: %d: Не се поддържа"
+
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:696
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693
#, c-format
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr "Цифрова камера (%s)"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:842 ../hal/ghalvolume.c:358
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "Камера от %s"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:845 ../hal/ghalvolume.c:353
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178
#, c-format
msgid "%s Audio Player"
msgstr "Аудио плеър от %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:854 ../hal/ghalvolume.c:367
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:856 ../hal/ghalvolume.c:365
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190
msgid "Audio Player"
msgstr "Аудио плеър"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014
+msgid "Failed to get folder list"
+msgstr "Неуспех при получаването на съдържанието на папка"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443
+msgid "No device specified"
+msgstr "Не е указано устройство"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460
+msgid "Cannot create gphoto2 context"
+msgstr "Контекстът за gphoto2 не може да бъде създаден"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470
+msgid "Error creating camera"
+msgstr "Грешка при създаване на камера"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493
+msgid "Error loading device information"
+msgstr "Грешка при зареждане на информацията за устройството"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505
+msgid "Error looking up device information"
+msgstr "Грешка при проверка на информацията за устройството"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515
+msgid "Error getting device information"
+msgstr "Грешка при получаването на информацията за устройството"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528
+msgid "Error setting up camera communications port"
+msgstr "Грешка при настройването на порта за комуникация с камерата"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
+msgid "Error initializing camera"
+msgstr "Грешка при инициализиране на камерата"
+
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "монтиране по gphoto2 в %s"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628
+msgid "No camera specified"
+msgstr "Не е указана камера"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721
+msgid "Error creating file object"
+msgstr "Грешка при създаване на файлов обект"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736
+msgid "Error getting file"
+msgstr "Грешка при получаване на файл"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746
+msgid "Error getting data from file"
+msgstr "Грешка при получаване на данни от файл"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030
+#, c-format
+msgid "Error seeking in stream on camera %s"
+msgstr "Грешка при търсене в поток от камера %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Не е папка"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080
+msgid "Failed to get file list"
+msgstr "Неуспех при получаването на списъка на файловете"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Грешка при създаване на папка"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581
+msgid "Name already exists"
+msgstr "Името вече съществува"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221
+msgid "New name too long"
+msgstr "Новото име е прекалено дълго"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232
+msgid "Error renaming dir"
+msgstr "Грешка при преименуване на папка"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "Грешка при преименуване на файл"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' is not empty"
+msgstr "Папката „%s“ не е празна"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690
+msgid "Error deleting directory"
+msgstr "Грешка при изтриване на папка"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716
+msgid "Error deleting file"
+msgstr "Грешка при изтриване на файл"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769
+msgid "Can't write to directory"
+msgstr "В папката не може да се пише"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816
+msgid "Cannot allocate new file to append to"
+msgstr "Не може да се задели новият файл, към който да се добавя"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831
+msgid "Cannot read file to append to"
+msgstr "Не може да се прочете файлът, към който да се добавя"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842
+msgid "Cannot get data of file to append to"
+msgstr "Не могат да се получат данните на файла, към който да се добавя"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129
+msgid "Error writing file"
+msgstr "Грешка при запис във файл"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177
+msgid "Not supported (not same directory)"
+msgstr "Не се поддържа (не е същата папка)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189
+msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
+msgstr "Не се поддържа (изходът е папка, целта също)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197
+msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
+msgstr "Не се поддържа (изходът е папка, целта — съществуващ файл)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209
+msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
+msgstr "Не се поддържа (изходът е файл, целта — папка)"
+
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "Клиентска грешка в HTTP: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1881
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1275 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:968
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (неправилно кодиране)"
@@ -639,67 +827,76 @@ msgstr "Локална мрежа"
msgid "Network Location Monitor"
msgstr "Датчик за местоположения по мрежата"
+#. Mount was successful
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:444 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:510
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s на %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:280
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699
+msgid "Connection to the device lost"
+msgstr "Връзката с устройството е прекъсната"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194
+msgid "Device requires a software update"
+msgstr "Устройството изисква обновяване на софтуера"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "Програмата за ssh неочаквано преустанови действие"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:295
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296
msgid "Hostname not known"
msgstr "Неизвестно име на хост"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303
msgid "No route to host"
msgstr "Няма маршрут до хост"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
msgid "Connection refused by server"
msgstr "Сървърът отказа връзката"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:316
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
msgid "Host key verification failed"
msgstr "Неуспешно потвърждаване на ключа на хоста"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:399
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400
msgid "Unable to spawn ssh program"
msgstr "Неуспех при пораждане на програма за ssh"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:415
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416
#, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr "Неуспех при пораждане на програма за ssh: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:527 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:779
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Изтече времето за влизане в системата"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:857
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858
msgid "Enter passphrase for key"
msgstr "Въведете парола за ключа"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:859
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860
msgid "Enter password"
msgstr "Въведете парола"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:920
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921
msgid "Can't send password"
msgstr "Паролата не може да бъде изпратена"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:928
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929
msgid "Log In Anyway"
msgstr "Влизане въпреки всичко"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:928
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929
msgid "Cancel Login"
msgstr "Отмяна на влизането"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:938
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939
#, c-format
msgid ""
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -714,113 +911,109 @@ msgstr ""
"Той изпрати идентичността %s. Ако искате да сте напълно сигурни, че е "
"безопасно да продължите, се свържете със системния администратор."
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "Диалоговият прозорец за влизане е отменен"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:978
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "Информацията за идентичността на хоста не може да бъде изпратена"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1471 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1494
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495
msgid "Protocol error"
msgstr "Грешка в протокола"
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1518
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519
#, c-format
msgid "sftp on %s"
msgstr "sftp към %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1542
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr "Не е открита поддържана команда за ssh"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1957 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3526
-msgid "File is directory"
-msgstr "Файлът е папка"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1966
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967
msgid "Failure"
msgstr "Неуспех"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2022 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2081
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2092 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2148
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2234 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2308 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2383
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2490 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2530
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2580 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2649
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2669 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2820
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2845 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2900
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2957 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3228
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3424
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3459 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3487
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3595 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3649
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3683 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3717
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3732 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3747
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3825
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Получен е неправилен отговор"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2328
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "Грешка при създаване на резервно копие: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2730
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Неуспех при създаване на временен файл"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3521 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1767
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Папка не може да бъде преместена върху папка"
#. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:215
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "Необходима е парола за споделения ресурс %s на %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:468 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:502
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "Вътрешна грешка (%s)"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:558
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550
msgid "Failed to mount Windows share"
msgstr "Неуспех при монтирането на споделен ресурс на Windows"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:688 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1147
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Неподдържан вид търсене"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1211
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Неуспех при създаване на резервен файл: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1669
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Грешка при изтриване на файл: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Грешка при преместване на файл: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1815
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Грешка при премахване на целевия файл: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1839
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "Папка не може да бъде преместена рекурсивно върху папка"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1902
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928
msgid "Windows Shares Filesystem Service"
msgstr "Услуга за файлови системи на споделени ресурси на Windows"
@@ -839,30 +1032,26 @@ msgstr "Целевият файл не може да се монтира"
msgid "Not a regular file"
msgstr "Не е обикновен файл"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112
-msgid "Not a directory"
-msgstr "Не е папка"
-
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224
msgid "Windows Network Filesystem Service"
msgstr "Услуга за мрежова файлова система на Windows"
#. translators: This is the name of the backend
#. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:603 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1188
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229
msgid "Trash"
msgstr "Кошче"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:978
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019
#, c-format
msgid "%s (in trash)"
msgstr "%s (в кошчето)"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1289
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330
msgid "Can't delete trash"
msgstr "Кошчето не може да бъде изтрито"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1636 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1711
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752
msgid "Trash directory notification not supported"
msgstr "Уведомяване за папката на кошчето не се поддържа"
@@ -875,30 +1064,11 @@ msgstr "Неправилен вид модул"
msgid "Error sending fd: %s"
msgstr "Грешка при изпращане на файловия дескриптор: %s"
-#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120
-#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
-#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
-#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
-#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154
-#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169
-#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
-msgid "Operation not supported by backend"
-msgstr "Действието не се поддържа от модула"
-
#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
msgid "Symlinks not supported by backend"
msgstr "Символни връзки не се поддържат от модула"
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120
msgid "Invalid dbus message"
msgstr "Неправилно съобщение на D-BUS"
@@ -927,352 +1097,355 @@ msgstr "%s: %s"
#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337
-#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-move.c:97
-#: ../programs/gvfs-open.c:131 ../programs/gvfs-open.c:144
-#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-tree.c:251
+#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59
+#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131
+#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165
+#: ../programs/gvfs-tree.c:251
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "За повече информация използвайте „%s --help“."
-#: ../daemon/mount.c:432
+#: ../daemon/mount.c:439
msgid "Invalid arguments from spawned child"
msgstr "Неправилни аргументи от породения дъщерен процес"
-#: ../daemon/mount.c:731
+#: ../daemon/mount.c:740
#, c-format
msgid "Automount failed: %s"
msgstr "Неуспешно автоматично монтиране: %s"
-#: ../daemon/mount.c:776
+#: ../daemon/mount.c:785
msgid "The specified location is not mounted"
msgstr "Указаното местоположение не е монтирано"
-#: ../daemon/mount.c:781
+#: ../daemon/mount.c:790
msgid "The specified location is not supported"
msgstr "Указаното местоположение не се поддържа"
-#: ../daemon/mount.c:944
+#: ../daemon/mount.c:954
msgid "Location is already mounted"
msgstr "Местоположението вече е монтирано"
-#: ../daemon/mount.c:952
+#: ../daemon/mount.c:962
msgid "Location is not mountable"
msgstr "Местоположението не може да се монтира"
-#: ../hal/ghaldrive.c:142
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: ../hal/ghaldrive.c:144
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:146
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:150
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
-#: ../hal/ghaldrive.c:152
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:154
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:156
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:158
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:160
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
-#: ../hal/ghaldrive.c:163
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151
msgid "DVD±R"
msgstr "DVD±R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:166
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154
msgid "DVD±RW"
msgstr "DVD±RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:168
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156
msgid "HDDVD"
msgstr "HD DVD"
-#: ../hal/ghaldrive.c:170
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158
msgid "HDDVD-r"
msgstr "HD DVD-r"
-#: ../hal/ghaldrive.c:172
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160
msgid "HDDVD-RW"
msgstr "HD DVD-RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:174
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162
msgid "Blu-ray"
msgstr "Blu-ray"
-#: ../hal/ghaldrive.c:176
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164
msgid "Blu-ray-R"
msgstr "Blu-ray-R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:178
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166
msgid "Blu-ray-RE"
msgstr "Blu-ray-RE"
#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
-#: ../hal/ghaldrive.c:184
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172
#, c-format
msgid "%s/%s Drive"
msgstr "Устройство %s/%s"
#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
#. depending on the properties of the drive
-#: ../hal/ghaldrive.c:190
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178
#, c-format
msgid "%s Drive"
msgstr "Устройство %s"
-#: ../hal/ghaldrive.c:194
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Флопи устройство"
-#: ../hal/ghaldrive.c:200
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188
msgid "Software RAID Drive"
msgstr "Устройство със софтуерен RAID"
-#: ../hal/ghaldrive.c:202
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190
msgid "USB Drive"
msgstr "Устройство с USB"
-#: ../hal/ghaldrive.c:204
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192
msgid "ATA Drive"
msgstr "Устройство с ATA"
-#: ../hal/ghaldrive.c:206
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194
msgid "SCSI Drive"
msgstr "Устройство със SCSI"
-#: ../hal/ghaldrive.c:208
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196
msgid "FireWire Drive"
msgstr "Устройство с FireWire"
-#: ../hal/ghaldrive.c:212
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200
msgid "Tape Drive"
msgstr "Лентово устройство"
-#: ../hal/ghaldrive.c:214
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202
msgid "CompactFlash Drive"
msgstr "Устройство CompactFlash"
-#: ../hal/ghaldrive.c:216
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204
msgid "MemoryStick Drive"
msgstr "Устройство MemoryStick"
-#: ../hal/ghaldrive.c:218
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206
msgid "SmartMedia Drive"
msgstr "Устройство SmartMedia"
-#: ../hal/ghaldrive.c:220
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208
msgid "SD/MMC Drive"
msgstr "Устройство SD/MMC"
-#: ../hal/ghaldrive.c:222
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210
msgid "Zip Drive"
msgstr "Устройство Zip"
-#: ../hal/ghaldrive.c:224
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Устройство Jaz"
-#: ../hal/ghaldrive.c:226
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214
msgid "Thumb Drive"
msgstr "Устройство Thumb"
-#: ../hal/ghaldrive.c:229
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217
msgid "Mass Storage Drive"
msgstr "Устройство с огромен обем"
-#: ../hal/ghaldrive.c:728
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723
#, c-format
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
msgstr ""
"Неуспех при изваждането на носител. Поне един от томовете на носителя са "
"заети."
-#: ../hal/ghalmount.c:311 ../hal/ghalvolume.c:164
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../hal/ghalmount.c:316 ../hal/ghalvolume.c:169
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../hal/ghalmount.c:321 ../hal/ghalvolume.c:174
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../hal/ghalmount.c:443 ../hal/ghalvolume.c:275
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252
msgid "Mixed Audio/Data Disc"
msgstr "Диск с аудио и данни"
#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../hal/ghalmount.c:456 ../hal/ghalvolume.c:286
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263
#, c-format
msgid "%s Media"
msgstr "Носител с обем %s"
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../hal/ghalvolume.c:263
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240
#, c-format
msgid "%s Encrypted Data"
msgstr "Шифровани данни с обем %s"
-#: ../hal/hal-utils.c:40
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
msgid "CD-ROM Disc"
msgstr "Диск CD-ROM"
-#: ../hal/hal-utils.c:40
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
msgid "Blank CD-ROM Disc"
msgstr "Празен диск CD-ROM"
-#: ../hal/hal-utils.c:41
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
msgid "CD-R Disc"
msgstr "Диск CD-R"
-#: ../hal/hal-utils.c:41
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
msgid "Blank CD-R Disc"
msgstr "Празен диск CD-R"
-#: ../hal/hal-utils.c:42
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
msgid "CD-RW Disc"
msgstr "Диск CD-RW"
-#: ../hal/hal-utils.c:42
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
msgid "Blank CD-RW Disc"
msgstr "Празен диск CD-RW"
-#: ../hal/hal-utils.c:43 ../hal/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
msgid "DVD-ROM Disc"
msgstr "Диск DVD-ROM"
-#: ../hal/hal-utils.c:43 ../hal/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
msgid "Blank DVD-ROM Disc"
msgstr "Празен диск DVD-ROM"
-#: ../hal/hal-utils.c:44
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
msgid "DVD-RAM Disc"
msgstr "Празен диск DVD-RAM"
-#: ../hal/hal-utils.c:44
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
msgstr "Празен диск DVD-RAM"
-#: ../hal/hal-utils.c:46
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
msgid "DVD-RW Disc"
msgstr "Диск DVD-RW"
-#: ../hal/hal-utils.c:46
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
msgid "Blank DVD-RW Disc"
msgstr "Празен диск DVD-RW"
-#: ../hal/hal-utils.c:47
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
msgid "DVD+R Disc"
msgstr "Диск DVD+R"
-#: ../hal/hal-utils.c:47
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
msgid "Blank DVD+R Disc"
msgstr "Празен диск DVD+R"
-#: ../hal/hal-utils.c:48
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
msgid "DVD+RW Disc"
msgstr "Диск DVD+RW"
-#: ../hal/hal-utils.c:48
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
msgid "Blank DVD+RW Disc"
msgstr "Празен диск DVD+RW"
-#: ../hal/hal-utils.c:49
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
msgid "DVD+R DL Disc"
msgstr "Диск DVD+R DL"
-#: ../hal/hal-utils.c:49
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
msgid "Blank DVD+R DL Disc"
msgstr "Празен диск DVD+R DL"
-#: ../hal/hal-utils.c:50
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
msgid "Blu-Ray Disc"
msgstr "Диск Blu-Ray"
-#: ../hal/hal-utils.c:50
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
msgid "Blank Blu-Ray Disc"
msgstr "Празен диск Blu-Ray"
-#: ../hal/hal-utils.c:51
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
msgid "Blu-Ray R Disc"
msgstr "Диск Blu-Ray R"
-#: ../hal/hal-utils.c:51
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
msgstr "Празен диск Blu-Ray R"
-#: ../hal/hal-utils.c:52
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
msgid "Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Диск Blu-Ray RW"
-#: ../hal/hal-utils.c:52
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Празен диск Blu-Ray RW"
-#: ../hal/hal-utils.c:53
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
msgid "HD DVD Disc"
msgstr "Диск HD DVD"
-#: ../hal/hal-utils.c:53
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
msgid "Blank HD DVD Disc"
msgstr "Празен диск HD DVD"
-#: ../hal/hal-utils.c:54
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
msgid "HD DVD-R Disc"
msgstr "Диск HD DVD-R"
-#: ../hal/hal-utils.c:54
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
msgstr "Празен диск HD DVD-R"
-#: ../hal/hal-utils.c:55
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
msgid "HD DVD-RW Disc"
msgstr "Диск HD DVD-RW"
-#: ../hal/hal-utils.c:55
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
msgstr "Празен диск HD DVD-RW"
-#: ../hal/hal-utils.c:56
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
msgid "MO Disc"
msgstr "Диск MO"
-#: ../hal/hal-utils.c:56
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
msgid "Blank MO Disc"
msgstr "Празен диск MO"
-#: ../hal/hal-utils.c:57
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
-#: ../hal/hal-utils.c:57
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
msgid "Blank Disc"
msgstr "Празен диск"