summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2008-11-22 17:35:46 +0000
committerJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2008-11-22 17:35:46 +0000
commit69347f2b8fc1998b1bbe846b5d4f0aad796ffce1 (patch)
tree0d5d6941dae38ad2b05243d77848e8d4a37e4dfa
parent5d6e1ed6252bbc63c7d1494e7593c1987f222295 (diff)
downloadgvfs-69347f2b8fc1998b1bbe846b5d4f0aad796ffce1.tar.gz
Updated Spansih translation
svn path=/trunk/; revision=2100
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po140
2 files changed, 78 insertions, 66 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index da502f7b..6bb462ed 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-11-22 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
2008-11-08 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 00fe9e7f..33bc4361 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,9 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-07 14:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-08 14:34+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gvfs&amp;component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-18 13:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-22 18:12+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -202,14 +203,14 @@ msgstr "error al iniciar el demonio de montado"
#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
#. due to string freeze.
#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1890
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1094
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ en %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1498
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1632
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1557
msgid "No hostname specified"
msgstr "No se especificó un nombre de servidor"
@@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "Especificación de montaje no válida"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2120 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2254 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116
#, c-format
@@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "El archivo no existe"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1043 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
msgid "The file is not a directory"
msgstr "El archivo no es un directorio"
@@ -482,19 +483,19 @@ msgid "Could not create request"
msgstr "No se pudo crear la petición"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1718
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2384 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3555
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1835
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1852
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1912
msgid "Target file already exists"
msgstr "El archivo destino ya existe"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2803
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074
msgid "The file was externally modified"
msgstr "El archivo se modificó externamente"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1110
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1852
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo"
@@ -517,104 +518,105 @@ msgstr "DNS-SD"
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:251
msgid "Accounts are unsupported"
msgstr "Las cuentas no están soportadas"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255
msgid "Host closed connection"
msgstr "El servidor cerró la conexión"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:259
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
msgstr ""
"No se puede abrir la conexión de datos. ¿Quizá su cortafuegos lo esté "
"impidiendo?"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:263
msgid "Data connection closed"
msgstr "Se cerró la conexión de datos"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:270 ../daemon/gvfsbackendftp.c:274
msgid "Operation failed"
msgstr "Falló la operación"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:279
msgid "No space left on server"
msgstr "No queda espacio libre en el servidor"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3864
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1576
msgid "Operation unsupported"
msgstr "La operación no está soportada"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:291 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:295
msgid "Page type unknown"
msgstr "Tipo de página desconocido"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2230
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:299 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2364
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nombre de archivo no válido"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendftp.c:379
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:408 ../daemon/gvfsbackendftp.c:427
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:440 ../daemon/gvfsbackendftp.c:928
msgid "Invalid reply"
msgstr "Se recibió una respuesta no válida"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:547
msgid "broken transmission"
msgstr "transmisión rota"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:709 ../daemon/gvfsbackendftp.c:850
msgid "Could not connect to host"
msgstr "No se pudo conectar con el equipo"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1352
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1486
#, c-format
msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
msgstr "Introduzca la contraseña para el ftp %s en %s"
#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1355
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1489
#, c-format
msgid "Enter password for ftp on %s"
msgstr "Introduzca la contraseña para el ftp en %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1381 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1515 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Se canceló el diálogo de la contraseña"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1460
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1594
#, c-format
msgid "ftp on %s"
msgstr "ftp en %s"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1464
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1598
#, c-format
msgid "ftp as %s on %s"
msgstr "%s en el ftp de %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1548 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1954
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3546
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1682 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550
msgid "File is directory"
msgstr "El archivo es un directorio"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1770 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1904 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2479
msgid "backups not supported yet"
msgstr "aún no se soportan los respaldos"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1847
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1981
msgid "filename too long"
msgstr "el nombre de archivo es demasiado largo"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2364
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2498
msgid "Invalid destination filename"
msgstr "Nombre de archivo de destino no válido"
@@ -816,7 +818,7 @@ msgstr "No soportado (src es un archivo, dst es un directorio)"
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "Error HTTP en el cliente: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1878
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1337 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
msgid " (invalid encoding)"
@@ -943,48 +945,54 @@ msgstr "No se puede enviar la confirmación de identidad del equipo"
msgid "Protocol error"
msgstr "Error de protocolo"
+#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1520
+#, c-format
+msgid "sftp for %s on %s"
+msgstr "sftp para %s en %s"
+
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1523
#, c-format
msgid "sftp on %s"
msgstr "sftp en %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1547
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr "No se pudo encontrar el comando ssh soportado"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1963
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967
msgid "Failure"
msgstr "Fallo"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2019 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2078
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2089 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2145
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2231 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2281
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2327 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2402
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2509 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2549
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2599 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2668
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2688 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2840
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2865 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2920
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2977 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3248
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3315 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3444
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3479 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3507
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3615 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3669
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3703 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3737
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3752 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3767
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3845
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Se recibió una respuesta no válida"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2347
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "Error al crear el archivo de respaldo: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2750
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "No se pudo crear el archivo temporal"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3541 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1824
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1901
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "No se puede mover un directorio sobre un directorio"
@@ -1014,26 +1022,26 @@ msgstr "Tipo de búsqueda no soportado"
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1726
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1803
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Error al borrar el archivo: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1800
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1877
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Error al mover el archivo: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1872
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1949
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Error al eliminar el archivo destino: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1896
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "No se puede mover recursivamente un directorio"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1959
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037
msgid "Windows Shares Filesystem Service"
msgstr "Servicio del sistema de archivos compartidos de Windows"