diff options
author | Petr Kovar <pknbe@volny.cz> | 2008-11-28 18:19:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Petr Kovář <pmkovar@src.gnome.org> | 2008-11-28 18:19:06 +0000 |
commit | 6e89574f1656ff71f5aba339ff38e8e0417b172b (patch) | |
tree | a6ec7806c690b7bb45c4acb7f615dd8d86a1cd92 | |
parent | 69347f2b8fc1998b1bbe846b5d4f0aad796ffce1 (diff) | |
download | gvfs-6e89574f1656ff71f5aba339ff38e8e0417b172b.tar.gz |
Updated Czech translation.
2008-11-28 Petr Kovar <pknbe@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
svn path=/trunk/; revision=2111
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 300 |
2 files changed, 166 insertions, 138 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6bb462ed..1cd9aa51 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-11-28 Petr Kovar <pknbe@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2008-11-22 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation @@ -7,14 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-08 01:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-08 01:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-28 19:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-28 19:18+0100\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 msgid "Operation not supported, files on different mounts" @@ -101,13 +102,13 @@ msgstr "Konec proudu" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:734 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:755 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:874 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1011 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1075 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1212 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1239 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1298 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1320 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1380 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1399 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1105 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 #: ../daemon/gvfschannel.c:298 msgid "Operation was cancelled" @@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "Operace informace o dotazování není podporována" msgid "Query info not supported on stream" msgstr "Informace hledání v proudu nepodporovány" -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 +#: ../client/gdaemonvfs.c:830 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Chyba při získávání informace o připojení: %s" @@ -147,11 +148,11 @@ msgstr "Chyba při vytváření socketu: %s" msgid "Error connecting to socket: %s" msgstr "Chyba při spojování se socketem: %s" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:454 msgid "Invalid file info format" msgstr "Neplatný formát informace o souboru" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:471 msgid "Invalid attribute info list content" msgstr "Neplatný obsah seznamu informací o atributech" @@ -199,28 +200,28 @@ msgstr "chyba při spouštění démona mount" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1094 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1632 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1557 msgid "No hostname specified" msgstr "Nebyl zadán název hostitele" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:554 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:565 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:641 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Neplatné určení připojení" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2254 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 #, c-format @@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "Soubor neexistuje" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1043 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 msgid "The file is not a directory" msgstr "Soubor není adresářem" @@ -245,8 +246,8 @@ msgstr "Nezdařilo se vytvoření dočasného adresáře" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1096 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2040 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Neexistuje žádný takový soubor nebo adresář" @@ -265,7 +266,7 @@ msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Tvůrce CD/DVD" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2833 msgid "File exists" msgstr "Soubor existuje" @@ -304,21 +305,21 @@ msgstr "Cílový soubor existuje" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Nelze rekurzivně kopírovat adresář" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2413 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2622 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2719 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812 msgid "Not supported" msgstr "Nepodporováno" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1419 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Nezdařilo se připojit k systémové sběrnici" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1431 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Nelze vytvořit kontext libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1444 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "Nelze spustit libhal" @@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "připojení cdda na %s" msgid "Audio Disc" msgstr "Zvukový disk" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1672 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" @@ -373,7 +374,7 @@ msgstr "Chyba knihovny paranoia na mechanice %s" msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Chyba při hledání v proudu na mechanice %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1728 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Žádný takový soubor neexistuje" @@ -395,39 +396,39 @@ msgstr "Počítač" msgid "Filesystem" msgstr "Systém souborů" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1720 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:720 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:684 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 msgid "Can't open directory" msgstr "Nelze otevřít adresář" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 msgid "Can't open mountable file" msgstr "Nelze otevřít připojitelný soubor" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Vnitřní chyba: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:928 msgid "Can't mount file" msgstr "Nelze připojit soubor" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:823 msgid "No media in the drive" msgstr "V mechanice není médium" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:880 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:971 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071 msgid "Not a mountable file" msgstr "Není připojitelným souborem" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:986 msgid "Can't unmount file" msgstr "Nelze odpojit soubor" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1102 msgid "Can't eject file" msgstr "Nelze vysunout soubor" @@ -480,19 +481,19 @@ msgid "Could not create request" msgstr "Nelze vytvořit požadavek" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1852 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1912 msgid "Target file already exists" msgstr "Cílový soubor už existuje" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 msgid "The file was externally modified" msgstr "Soubor byl upraven externě" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1110 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Selhala tvorba záložního souboru" @@ -515,283 +516,296 @@ msgstr "Dns-SD" msgid "Network" msgstr "Síť" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:251 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "Účty nejsou podporovány" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 msgid "Host closed connection" msgstr "Hostitel ukončil spojení" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "Nelze otevřít datové spojení. Možná to znemožňuje firewall?" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:263 msgid "Data connection closed" msgstr "Datové spojení ukončeno" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:270 ../daemon/gvfsbackendftp.c:274 msgid "Operation failed" msgstr "Operace selhala" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:279 msgid "No space left on server" msgstr "Na serveru není volné místo" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1576 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operace nepodporována" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:291 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 msgid "Permission denied" msgstr "Přístup odepřen" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:295 msgid "Page type unknown" msgstr "Neznámý typ strany" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:299 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2364 msgid "Invalid filename" msgstr "Neplatný název souboru" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendftp.c:379 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:408 ../daemon/gvfsbackendftp.c:427 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:440 ../daemon/gvfsbackendftp.c:928 msgid "Invalid reply" msgstr "Neplatná odpověď" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:547 msgid "broken transmission" msgstr "chybný přenos" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:709 ../daemon/gvfsbackendftp.c:850 msgid "Could not connect to host" msgstr "Nezdařilo se připojit k hostiteli" +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1486 +#, c-format +msgid "Enter password for ftp as %s on %s" +msgstr "Zadejte heslo k ftp jako %s na %s" + #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1489 #, c-format msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "Zadejte heslo k ftp na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1515 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Dialog zadání hesla zrušen" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1594 #, c-format msgid "ftp on %s" msgstr "ftp na %s" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1598 #, c-format msgid "ftp as %s on %s" msgstr "ftp jako %s na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1682 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 msgid "File is directory" msgstr "Soubor je adresářem" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1904 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2479 msgid "backups not supported yet" msgstr "zálohy zatím nejsou podporovány" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1981 msgid "filename too long" msgstr "název souboru je příliš dlouhý" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2498 msgid "Invalid destination filename" msgstr "Neplatný název cílového souboru" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:499 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" msgstr "%s: %d: Adresář nebo soubor existuje" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" msgstr "%s: %d: Neexistuje žádný takový soubor nebo adresář" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:512 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" msgstr "%s: %d: Neplatný název souboru" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:518 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: Nepodporováno" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:691 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Digitální fotoaparát (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:839 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "Fotoaparát %s" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:842 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "Zvukový přehrávač %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:851 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 msgid "Camera" msgstr "Fotoaparát" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 msgid "Audio Player" msgstr "Zvukový přehrávač" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1341 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2067 msgid "Failed to get folder list" msgstr "Nezdařilo se získání seznamu složek" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1459 msgid "No device specified" msgstr "Nezadáno žádné zařízení" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1476 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "Nelze vytvořit kontext gphoto2" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1486 msgid "Error creating camera" msgstr "Chyba při vytváření prvku fotoaparátu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1499 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1509 msgid "Error loading device information" msgstr "Chyba při nahrávání informací o zařízení" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1521 msgid "Error looking up device information" msgstr "Chyba při vyhledávání informací o zařízení" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1531 msgid "Error getting device information" msgstr "Chyba při získávání informací o zařízení" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1544 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "Chyba při nastavování komunikačního portu fotoaparátu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555 msgid "Error initializing camera" msgstr "Chyba při spouštění fotoaparátu" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1569 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "připojení gphoto2 na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644 msgid "No camera specified" msgstr "Nebyl zadán žádný fotoaparát" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 msgid "Error creating file object" msgstr "Chyba při vytváření objektu souboru" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1751 msgid "Error getting file" msgstr "Chyba při získávání souboru" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1761 msgid "Error getting data from file" msgstr "Chyba při získávání dat ze souboru" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1818 +#, c-format +msgid "Malformed icon identifier '%s'" +msgstr "Chybný identifikátor ikony \"%s\"" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1894 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3083 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Chyba při hledání v proudu ve fotoaparátu %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 msgid "Not a directory" msgstr "Není adresářem" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2133 msgid "Failed to get file list" msgstr "Nezdařilo se získání seznamu souborů" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2425 msgid "Error creating directory" msgstr "Chyba při vytváření adresáře" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2634 msgid "Name already exists" msgstr "Název již existuje" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3274 msgid "New name too long" msgstr "Nový název je příliš dlouhý" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2655 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3285 msgid "Error renaming dir" msgstr "Chyba při přejmenovávání adresáře" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2668 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3298 msgid "Error renaming file" msgstr "Chyba při přejmenovávání souboru" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2732 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "Adresář \"%s\" není prázdný" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2743 msgid "Error deleting directory" msgstr "Chyba při mazání adresáře" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 msgid "Error deleting file" msgstr "Chyba při mazání souboru" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2822 msgid "Can't write to directory" msgstr "Nelze zapisovat do adresáře" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2869 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "Nelze alokovat nový soubor, ke kterému má proběhnout přidání" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2884 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "Nelze přečíst soubor, ke kterému má proběhnout přidání" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2895 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "Nelze získat data souboru, ke kterému má proběhnout přidání" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3182 msgid "Error writing file" msgstr "Chyba při zápisu souboru" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3230 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "Nepodporováno (nejedná se o stejný adresář)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3242 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" msgstr "Nepodporováno (zdroj je adresář, cíl je adresář)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" msgstr "Nepodporováno (zdroj je adresář, cíl je existující soubor)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3262 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" msgstr "Nepodporováno (zdroj je soubor, cíl je adresář)" @@ -801,7 +815,7 @@ msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "Klientská chyba HTTP: %s" #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1337 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (neplatné kódování)" @@ -826,19 +840,23 @@ msgstr "Místní síť" msgid "Network Location Monitor" msgstr "Sledování síťových umístění" -#. Mount was successful +#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes +#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend +#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would +#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors +#. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:380 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1330 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:659 msgid "Connection to the device lost" msgstr "Ztraceno spojení se zařízením" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1156 msgid "Device requires a software update" msgstr "Zařízení vyžaduje softwarovou aktualizaci" @@ -922,13 +940,19 @@ msgstr "Nelze odeslat potvrzení identity hostitele" msgid "Protocol error" msgstr "Chyba protokolu" +#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1520 +#, c-format +msgid "sftp for %s on %s" +msgstr "sftp jako %s na %s" + #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1523 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "sftp na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1547 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Nezdařilo se nalézt podporovaný příkaz ssh" @@ -963,56 +987,56 @@ msgstr "Chyba při vytváření záložního souboru: %s" msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1901 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Nelze přesunout adresář nad adresář" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:222 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Ke sdílení %s na %s je vyžadováno heslo" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:478 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Vnitřní chyba (%s)" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:604 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "Selhalo připojení sdílení Windows" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:753 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1209 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Nepodporovaný typ hledání" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1273 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Tvorba záložního souboru selhala: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1803 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Chyba při mazání souboru: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1877 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Chyba při přesouvání souboru: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1949 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Chyba při odstraňování cílového souboru: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Nelze rekurzivně přesunout adresář" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037 msgid "Windows Shares Filesystem Service" msgstr "Služba systému souborů sdílení prostředků Windows" @@ -1095,7 +1119,7 @@ msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 +#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:364 #: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 #: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 #: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 @@ -1104,28 +1128,28 @@ msgstr "%s: %s" msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Více informací viz \"%s --help\"." -#: ../daemon/mount.c:439 +#: ../daemon/mount.c:456 msgid "Invalid arguments from spawned child" msgstr "Neplatné argumenty od spouštěného potomka" -#: ../daemon/mount.c:740 +#: ../daemon/mount.c:767 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Automatické připojení selhalo: %s" -#: ../daemon/mount.c:785 +#: ../daemon/mount.c:812 ../daemon/mount.c:886 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Zadané umístění není připojeno" -#: ../daemon/mount.c:790 +#: ../daemon/mount.c:817 msgid "The specified location is not supported" msgstr "Zadané umístění není podporováno" -#: ../daemon/mount.c:954 +#: ../daemon/mount.c:1023 msgid "Location is already mounted" msgstr "Umístění je již připojeno" -#: ../daemon/mount.c:962 +#: ../daemon/mount.c:1031 msgid "Location is not mountable" msgstr "Umístění není připojitelné" |