summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org>2009-01-26 18:42:01 +0000
committerNikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org>2009-01-26 18:42:01 +0000
commit868fa3008e08491f8e94132d1dd32780b130f466 (patch)
tree24374f1b8e39a09fb598396d70a676572d64326f
parentb4608b055fe0acfc93d361b721fe3850d7395d77 (diff)
downloadgvfs-868fa3008e08491f8e94132d1dd32780b130f466.tar.gz
Updated gvfs translation (typo)
svn path=/trunk/; revision=2179
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/el.po1172
2 files changed, 711 insertions, 465 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index fdc46577..1764e069 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-26 Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
2009-01-22 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
* he.po: Updated Hebrew translation.
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index fb98377f..813c90c4 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -5,10 +5,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-22 17:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-21 23:06+0200\n"
-"Last-Translator: Nick Agianniotis <nickagian@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-06 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-26 20:33+0200\n"
+"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,39 +16,49 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984
+#: ../client/gdaemonfile.c:482
+#: ../client/gdaemonfile.c:1984
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
-msgstr ""
-"Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία διότι τα αρχεία βρίσκονται σε διαφορετικές "
-"προσαρτήσεις"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία διότι τα αρχεία βρίσκονται σε διαφορετικές προσαρτήσεις"
#: ../client/gdaemonfile.c:787
msgid "Invalid return value from get_info"
msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από get_info"
-#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563
+#: ../client/gdaemonfile.c:816
+#: ../client/gdaemonfile.c:1563
msgid "Invalid return value from query_info"
msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από query_info"
#: ../client/gdaemonfile.c:894
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:338
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
msgstr "Αδύνατη η λήψη περιγραφέα αρχείου stream"
-#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996
-#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114
-#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252
-#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589
+#: ../client/gdaemonfile.c:926
+#: ../client/gdaemonfile.c:996
+#: ../client/gdaemonfile.c:1055
+#: ../client/gdaemonfile.c:1114
+#: ../client/gdaemonfile.c:1176
+#: ../client/gdaemonfile.c:2252
+#: ../client/gdaemonfile.c:2330
+#: ../client/gdaemonfile.c:2589
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:370
msgid "Invalid return value from open"
msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από open"
#
-#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065
-#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186
+#: ../client/gdaemonfile.c:1006
+#: ../client/gdaemonfile.c:1065
+#: ../client/gdaemonfile.c:1124
+#: ../client/gdaemonfile.c:1186
#: ../client/gdaemonfile.c:2220
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:155
msgid "Didn't get stream file descriptor"
msgstr "Αδύνατη η λήψη περιγραφέα αρχείου stream"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255
+#: ../client/gdaemonfile.c:1238
+#: ../client/gdaemonfile.c:1255
msgid "Invalid return value from call"
msgstr "Μη έγκυρη τιμή επιστροφής από call"
@@ -79,6 +89,33 @@ msgstr "Μη έγκυρη τιμή επιστροφής απόmonitor_dir"
msgid "Invalid return value from monitor_file"
msgstr "Μη έγκυρη τιμή επιστροφής από monitor_file"
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:741
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:762
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:881
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1018
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1082
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1219
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1246
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1305
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1327
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1387
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1406
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1105
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
+#: ../daemon/gvfschannel.c:298
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
+
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300
@@ -98,24 +135,6 @@ msgstr "Σφάλμα στο πρωτόκολλο stream: %s"
msgid "End of stream"
msgstr "Τέλος stream"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:734
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:755 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:874
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1011 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1075
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1212 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1239
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1298 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1320
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1380 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1399
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1087 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
-#: ../daemon/gvfschannel.c:298
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
-
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942
msgid "Seek not supported on stream"
@@ -136,11 +155,17 @@ msgstr "Η αναζήτηση δεν υποστηρίζεται στη ροή δ
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "Σφάλμα στην λήψη mount info: %s"
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:999
#, c-format
msgid "Error connecting to daemon: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με την υπηρεσία: %s"
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Invalid return value from open_icon_for_read"
+msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από get_info"
+
# gconf/gconfd.c:1676
#: ../common/gsysutils.c:136
#, c-format
@@ -160,7 +185,50 @@ msgstr "Μη έγκυρος τύπος πληροφοριών αρχείου"
msgid "Invalid attribute info list content"
msgstr "Μη έγκυρο γνώρισμα περιεχόμενου λίστας πληροφοριών"
-#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208
+#, c-format
+msgid "Error initializing Avahi: %s"
+msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης Avahi: %s"
+
+# gconf/gconfd.c:1676
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating Avahi resolver: %s"
+msgstr "Σφάλμα δημιουργίας υποδοχέα: %s"
+
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1094
+#, c-format
+msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT records are missing. Keys required: \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126
+#, c-format
+msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233
+#: ../common/gvfsdnssdutils.c:263
+#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280
+#, c-format
+msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../common/gvfsicon.c:250
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../common/gvfsicon.c:260
+msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:63
+#: ../daemon/daemon-main.c:206
#, c-format
msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με το D-Bus: %s"
@@ -182,7 +250,8 @@ msgstr "Σφάλμα: %s"
msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
msgstr "Χρήση: %s --spawner dbus-id object_path"
-#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173
+#: ../daemon/daemon-main.c:155
+#: ../daemon/daemon-main.c:173
#, c-format
msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
msgstr "Χρήση: %s key=value key=value ..."
@@ -204,38 +273,52 @@ msgstr "Σφάλμα εκκίνησης mount daemon"
#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
#. due to string freeze.
#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1094
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1903
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ στο %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1491
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1640
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1566
msgid "No hostname specified"
msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα συστήματος"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:554 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:565
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:623
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1591
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:561
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:572
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:641
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Μη έγκυρη προδιαγραφή προσάρτησης"
#
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2262
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:650
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392
#, c-format
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:440
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1043
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:697
msgid "The file is not a directory"
msgstr "Το αρχείο δεν είναι κατάλογος"
@@ -248,20 +331,28 @@ msgstr "Γράψιμο"
msgid "Unable to create temporary directory"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1096
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2040 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:745
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1063
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1916
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2626
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:214
#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
msgid "Directory not empty"
msgstr "Ο κατάλογος δεν είναι άδειος"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:906
msgid "Can't copy file over directory"
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής αρχείου πάνω σε κατάλογο"
@@ -270,27 +361,46 @@ msgstr "Αδυναμία αντιγραφής αρχείου πάνω σε κα
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD Creator"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2833
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:791
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2700
msgid "File exists"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
-#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
-#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256
-#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109
-#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168
-#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176
-#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173
-#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120
-#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
-#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829
+#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
+#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
+#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256
+#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109
+#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
+#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168
+#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176
+#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173
+#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173
+#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
+#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
+#: ../daemon/gvfsjobread.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150
+#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
+#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146
+#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία από το backend"
@@ -310,25 +420,32 @@ msgstr "Το τελικό αρχείο υπάρχει ήδη"
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή καταλόγου recursive"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2413 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2622
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2719 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2281
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2490
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2587
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679
msgid "Not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1419
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1303
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο διάδρομο συστήματος"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1431
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1315
msgid "Cannot create libhal context"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου libhal"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1444
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1328
msgid "Cannot initialize libhal"
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης libhal"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:339 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:339
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415
msgid "No drive specified"
msgstr "Δεν έχει καθορισθεί συσκευή"
@@ -349,14 +466,17 @@ msgstr "Η συσκευή '%s' δεν περιέχει αρχεία ήχου"
msgid "cdda mount on %s"
msgstr "προσάρτηση cdda σε %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:233
#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254
#, c-format
msgid "Audio Disc"
msgstr "Δίσκος Audio"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1672
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1550
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
@@ -380,7 +500,8 @@ msgstr "Σφάλμα από 'paranoia' στο δίσκο %s"
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης στο δίσκο %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1728
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1606
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο"
@@ -394,7 +515,8 @@ msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει ή δεν είναι ένα ηχ
msgid "Audio CD Filesystem Service"
msgstr "Υπηρεσία συστήματος αρχείων Audio CD "
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693
msgid "Computer"
msgstr "Υπολογιστής"
@@ -402,9 +524,12 @@ msgstr "Υπολογιστής"
msgid "Filesystem"
msgstr "Σύστημα αρχείων"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1720
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:720 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:666
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:727
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:684
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:230
+#, c-format
msgid "Can't open directory"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου"
@@ -412,13 +537,15 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου"
msgid "Can't open mountable file"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του προσαρτημένου αρχείου "
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2404
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:928
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:928
msgid "Can't mount file"
msgstr "Αδυναμία προσάρτησης αρχείου"
@@ -426,7 +553,8 @@ msgstr "Αδυναμία προσάρτησης αρχείου"
msgid "No media in the drive"
msgstr "Δεν υπάρχει μέσο στη συσσκευή"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:880 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:971
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:880
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:971
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071
msgid "Not a mountable file"
msgstr "Δεν είναι προσαρτήσιμο αρχείο"
@@ -440,217 +568,243 @@ msgstr "Αδυναμία αποπροσάρτησης αρχείου"
msgid "Can't eject file"
msgstr "Αδυναμία αποβολής αρχείου"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:526
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "Σφάλμα HTTP: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:543
msgid "Could not parse response"
msgstr "Αδύνατη η συντακτική ανάλυση απόκρισης"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:552
msgid "Empty response"
msgstr "Κενή απόκριση"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:560
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από διακομιστή"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1179
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1798
msgid "Response invalid"
msgstr "Μη έγκυρη απόκριση"
#
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1322
msgid "WebDAV share"
msgstr "Διαμοίρασμα WebDAV"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1324
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Εισάγετε κωδικό για %s"
#
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1327
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό διαμεσολαβητή"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1662
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1666
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Δεν είναι μια ενεργοποιημένη WebDAV share"
#
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1694
#, c-format
msgid "WebDAV on %s"
msgstr "WebDAV στο %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1754
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1827
msgid "Could not create request"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αίτησης"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1711
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2377 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1822
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1890
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2143
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2254
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1860
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2526
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3588
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1912
msgid "Target file already exists"
msgstr "Το αρχείο προορισμού υπάρχει ήδη"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1056
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1963
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2836
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Το αρχείο τροποποιήθηκε εξωτερικά"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1092
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1839
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1994
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1110
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Απέτυχε η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας"
-#. TODO: Name
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433
-msgid "dns-sd"
-msgstr "dns-sd"
+#. "separate": a link to dns-sd://local/
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:487
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:397
+msgid "Local Network"
+msgstr "Τοπικό δίκτυο"
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:731
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:801
msgid "Can't monitor file or directory."
msgstr "Αδυναμία παρακολούθησης αρχείου ή καταλόγου"
#. TODO: Names, etc
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749
msgid "Dns-SD"
msgstr "Dns-SD"
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:750
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:736
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:886
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:887
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:252
msgid "Accounts are unsupported"
msgstr "Δεν υποστηρίζονται λογαριασμοί"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:256
msgid "Host closed connection"
msgstr "Το σύστημα έκλεισε τη σύνδεση"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:260
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανοίγματος σύνδεσης δεδομένων. Μήπως ο firewall σας την εμποδίζει;"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος σύνδεσης δεδομένων. Μήπως ο firewall σας την εμποδίζει;"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264
msgid "Data connection closed"
msgstr "Η σύνδεση δεδομένων έκλεισε"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:271
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:275
msgid "Operation failed"
msgstr "Αποτυχία λειτουργίας"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280
msgid "No space left on server"
msgstr "Δεν απέμεινε ελεύθερος χώρος στον εξυπηρετητή"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3897
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1576
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:292
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296
msgid "Permission denied"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:296
msgid "Page type unknown"
msgstr "Άγνωστος τύπος σελίδας"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2223
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:300
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2372
msgid "Invalid filename"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:304
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:380
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:409
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:428
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:441
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:929
msgid "Invalid reply"
msgstr "Μη έγκυρη απάντηση"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:548
msgid "broken transmission"
msgstr "προβληματική μετάδοση"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:710
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:851
msgid "Could not connect to host"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο σύστημα"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1345
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1494
#, c-format
msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για ftp ως %s στο %s"
#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1348
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1497
#, c-format
msgid "Enter password for ftp on %s"
msgstr "Εισάγετε κωδικό για ftp σε %s"
# #-#-#-#-# gdm.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1374 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1523
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:881
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Ο διάλογος κωδικού ακυρώθηκε"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1453
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1602
#, c-format
msgid "ftp on %s"
msgstr "ftp στο %s"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1457
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1606
#, c-format
msgid "ftp as %s on %s"
msgstr "ftp ως %s στο %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1541 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1690
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579
msgid "File is directory"
msgstr "Το αρχείο είναι κατάλογος"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1763 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2338
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1912
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2487
msgid "backups not supported yet"
msgstr "τα αντίγραφα ασφαλείας δεν υποστηρίζονται ακόμα"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1840
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1989
msgid "filename too long"
msgstr "το όνομα αρχείου είναι πολύ μεγάλο"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2357
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2506
msgid "Invalid destination filename"
msgstr "Ακατάλληλο όνομα αρχείου προορισμού"
#
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:499
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:486
#, c-format
msgid "%s: %d: Directory or file exists"
msgstr "%s: %d: Ο κατάλογος ή αρχείο υπάρχει"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:493
#, c-format
msgid "%s: %d: No such file or directory"
msgstr "%s: %d: Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:512
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:499
#, c-format
msgid "%s: %d: Invalid filename"
msgstr "%s: %d: Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:518
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:505
#, c-format
msgid "%s: %d: Not Supported"
msgstr "%s: %d: Δεν υποστηρίζεται"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:691
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:675
#, c-format
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr "Ψηφιακή κάμερα (%s)"
@@ -661,14 +815,16 @@ msgstr "Ψηφιακή κάμερα (%s)"
# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:839 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:823
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "Φωτογραφική μηχανή %s"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:842 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:826
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178
#, c-format
msgid "%s Audio Player"
msgstr "%s Audio Player"
@@ -677,175 +833,184 @@ msgstr "%s Audio Player"
# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:851 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:835
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
msgid "Camera"
msgstr "Φωτογραφική μηχανή"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:837
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190
msgid "Audio Player"
msgstr "Audio Player"
-#
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1341 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2067
-msgid "Failed to get folder list"
-msgstr "Αποτυχία λήψης λίστας φακέλων"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1459
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1343
msgid "No device specified"
msgstr "Δεν έχει καθορισθεί συσκευή"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1476
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1360
msgid "Cannot create gphoto2 context"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου gphoto2"
# gconf/gconfd.c:1676
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1486
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1370
msgid "Error creating camera"
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας κάμερας"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1499 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1509
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1383
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1393
msgid "Error loading device information"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης πληροφοριών συσκευής"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1521
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1405
msgid "Error looking up device information"
msgstr "Σφάλμα αναζήτησης πληροφοριών συσκευής"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1531
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415
msgid "Error getting device information"
msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφοριών συσκευής"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1544
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428
msgid "Error setting up camera communications port"
msgstr "Σφάλμα εγκατάστασης θύρας επικοινωνίας της κάμερας"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1439
msgid "Error initializing camera"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης κάμερας"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1569
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1447
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "προσάρτηση gphoto2 σε %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1522
msgid "No camera specified"
msgstr "Δεν έχει καθοριστεί κάμερα"
# gconf/gconftool.c:1181
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1614
msgid "Error creating file object"
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας του αντικειμένου του αρχείου"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1751
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1629
msgid "Error getting file"
msgstr "Σφάλμα λήψης αρχείου"
#
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1761
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1639
msgid "Error getting data from file"
msgstr "Σφάλμα λήψης δεδομένων από αρχείο"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1818
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1696
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
msgstr ""
#
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1894 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3083
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1772
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2950
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "Σφάλμα αναζήτησης στη ροή δεδομένων της κάμερας %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1910
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388
msgid "Not a directory"
msgstr "Δεν είναι κατάλογος"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2133
+#
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1943
+msgid "Failed to get folder list"
+msgstr "Αποτυχία λήψης λίστας φακέλων"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2008
msgid "Failed to get file list"
msgstr "Αποτυχία λήψης λίστας αρχείων"
# gconf/gconfd.c:1676
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2425
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2293
msgid "Error creating directory"
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2634
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2502
msgid "Name already exists"
msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3274
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2513
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3141
msgid "New name too long"
msgstr "Το νέο όνομα είναι πολύ μακρύ"
# gconf/gconftool.c:982 gconf/gconftool.c:1084
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2655 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3285
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2523
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3152
msgid "Error renaming dir"
msgstr "Σφάλμα μετονομασίας καταλόγου"
#
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2668 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3298
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2536
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3165
msgid "Error renaming file"
msgstr "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2732
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2599
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty"
msgstr "Ο κατάλογος '%s' δεν είναι άδειος"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2743
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2610
msgid "Error deleting directory"
msgstr "Σφάλμα διαγραφής καταλόγου"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2636
msgid "Error deleting file"
msgstr "Σφάλμα διαγραφής αρχείου"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2822
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2689
msgid "Can't write to directory"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής σε κατάλογο"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2869
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2736
msgid "Cannot allocate new file to append to"
msgstr "Αδυναμία διάθεσης νέου αρχείου για προσθήκη σε αυτό"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2884
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2751
msgid "Cannot read file to append to"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου για προσθήκη σε αυτό"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2895
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2762
msgid "Cannot get data of file to append to"
msgstr "Αδυναμία λήψης δεδομένων του αρχείου για προσθήκη σε αυτό"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3182
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3049
msgid "Error writing file"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3230
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3097
msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται (δεν είναι ο ίδιος κατάλογος)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3242
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3109
msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται (το src είναι κατάλογος, το dst είναι κατάλογος)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3117
msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται (το src is κατάλογος, το dst είναι υπάρχον αρχείο)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3262
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129
msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται (το src είναι αρχείο, το dst είναι κατάλογος)"
# gconf/gconftool.c:951
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "Σφάλμα πελάτη HTTP: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1319 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1891
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1337
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (μη έγκυρη κωδικοποίηση)"
@@ -855,18 +1020,14 @@ msgid "Directory notification not supported"
msgstr "Η ειδοποίηση καταλόγου δεν υποστηρίζεται"
#. smb:/// root link
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:270
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885
msgid "Windows Network"
msgstr "Δίκτυο Windows"
-#. "separate": a link to dns-sd://local/
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392
-msgid "Local Network"
-msgstr "Τοπικό δίκτυο"
-
#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
#. * shows computers in your local network.
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:935
msgid "Network Location Monitor"
msgstr "Παρακολούθηση τοποθεσίας δικτύου"
@@ -876,241 +1037,285 @@ msgstr "Παρακολούθηση τοποθεσίας δικτύου"
#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
#.
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:380 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:528
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1312
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:387
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1330
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s σε %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:659
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:666
msgid "Connection to the device lost"
msgstr "Η σύνδεση στη συσκευή χάθηκε"
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1156
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1163
msgid "Device requires a software update"
msgstr "Η συσκευή χρειάζεται μια ενημέρωση του λογισμικού"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:288
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "απρόσμενη έξοδος προγράμματος ssh"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303
msgid "Hostname not known"
msgstr "Άγνωστο όνομα συστήματος"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
msgid "No route to host"
msgstr "Δεν υπάρχει διαδρομή προς το σύστημα"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
msgid "Connection refused by server"
msgstr "Έγινε άρνηση σύνδεσης από τον εξυπηρετητή"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324
msgid "Host key verification failed"
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης κλειδιού host"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:407
msgid "Unable to spawn ssh program"
msgstr "Αδυναμία spawn προγράμματος ssh"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:423
#, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr "Αδυναμία spawn προγράμματος ssh: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:535
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:787
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Λήξη χρόνου στην είσοδο"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:865
msgid "Enter passphrase for key"
msgstr "Εισαγωγή συνθηματικού για κλειδί"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:867
msgid "Enter password"
msgstr "Εισαγωγή κωδικού"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:928
msgid "Can't send password"
msgstr "Αδυναμία αποστολής κωδικού"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:936
msgid "Log In Anyway"
msgstr "Είσοδος οπωσδήποτε"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:936
msgid "Cancel Login"
msgstr "Ακύρωση εισόδου"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:946
#, c-format
msgid ""
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
"\n"
-"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
-"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgstr ""
"Η ταυτότητα του απομακρυσμένου υπολογιστή (%s) είναι άγνωστη.\n"
"Αυτό συμβαίνει όταν συνδέεστε για πρώτη φορά σε έναν υπολογιστή.\n"
"\n"
-"Η ταυτότητα που στάλθηκε από τον απομακρυσμένο υπολογιστή είναι %s.Αν είστε "
-"απόλυτα σίγουροι ότι είναι ασφαλές να συνεχίσετε, επικοινωνήστε με τον "
-"διαχειριστή του συστήματος."
+"Η ταυτότητα που στάλθηκε από τον απομακρυσμένο υπολογιστή είναι %s.Αν είστε απόλυτα σίγουροι ότι είναι ασφαλές να συνεχίσετε, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος."
# #-#-#-#-# gdm.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "Ο διάλογος εισόδου ακυρώθηκε"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:986
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "Αδυναμία αποστολής επιβεβαίωσης ταυτότητας συστήματος"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1479
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1502
msgid "Protocol error"
msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλου"
+#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1527
+#, c-format
+msgid "sftp for %s on %s"
+msgstr "sftp για %s στο %s"
+
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1530
#, c-format
msgid "sftp on %s"
msgstr "sftp στο %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1556
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης υποστηριζόμενης εντολής ssh"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1976
msgid "Failure"
msgstr "Αποτυχία"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2032
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2111
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2178
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2264
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2314
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2360
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2435
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2542
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2582
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2632
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2701
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2873
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2898
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2953
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3010
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3281
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3348
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3477
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3512
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3540
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3648
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3702
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3736
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3770
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3785
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3800
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3878
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Λήφθηκε μη έγκυρη απάντηση"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2084
+#, c-format
+msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
+msgstr ""
+
# gconf/gconftool.c:1181
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2380
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού φακέλου"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1811
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3574
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1901
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση καταλόγου σε κατάλογο"
#. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:213
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:222
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "Απαιτείται κωδικός για το κοινόχρηστο %s σε %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:468 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:478
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα (%s)"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:587
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:604
msgid "Failed to mount Windows share"
msgstr "Αποτυχία προσάρτησης διαμεραζόμενου Windows"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:735 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1191
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:753
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1209
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος seek"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1255
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1273
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου αντιγράφου ασφαλείας: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1713
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1803
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Σφάλμα διαγραφής αρχείου: %s"
#
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1877
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Σφάλμα μετακίνησης αρχείου: %s"
#
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1859
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1949
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης αρχείου προορισμού: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1883
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η recursive μετακίνηση καταλόγου"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1946
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037
msgid "Windows Shares Filesystem Service"
msgstr "Υπηρεσία συστήματος αρχείων Windows Shares"
+#. translators: %s is a server name
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365
+#, c-format
+msgid "Password required for %s"
+msgstr "Απαιτείται κωδικός για το %s"
+
#. translators: Name for the location that lists the smb shares
#. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893
#, c-format
msgid "Windows shares on %s"
msgstr "Διαμεραζόμενοι πόροι Windows στο %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845
+#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992
+msgid "Failed to retrieve share list from server"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126
msgid "The file is not a mountable"
msgstr "Το αρχείο δε μπορεί να προσαρτηθεί"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148
msgid "Not a regular file"
msgstr "Δεν είναι τυπικό αρχείο"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1501
msgid "Windows Network Filesystem Service"
msgstr "Υπηρεσία συστήματος αρχείων δκτύου Windows"
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:344
+#, c-format
+msgid "Can't delete trash"
+msgstr "Αδυναμία διαγραφής των απορριμμάτων"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:361
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:413
+#, c-format
+msgid "Items in the trash may not be modified"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't pull trash"
+msgstr "Αδυναμία διαγραφής των απορριμμάτων"
+
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#. translators: This is the name of the backend
#. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229
+#. translators: This is the name of the backend
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:708
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:816
msgid "Trash"
msgstr "Απορρίμματα"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019
-#, c-format
-msgid "%s (in trash)"
-msgstr "%s (στα απορρίμματα)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330
-msgid "Can't delete trash"
-msgstr "Αδυναμία διαγραφής των απορριμμάτων"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752
-msgid "Trash directory notification not supported"
-msgstr "Η ειδοποίηση κατάλογου απορριμμάτων δεν υποστηρίζεται"
-
#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032
msgid "Invalid backend type"
msgstr "Μη έγκυρος τύπος backend"
@@ -1154,11 +1359,17 @@ msgstr "Κύρια υπηρεσία για GVFS"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
-#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:370
-#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59
-#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131
-#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165
+#: ../daemon/main.c:78
+#: ../programs/gvfs-cat.c:163
+#: ../programs/gvfs-cat.c:176
+#: ../programs/gvfs-copy.c:101
+#: ../programs/gvfs-info.c:364
+#: ../programs/gvfs-ls.c:386
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:59
+#: ../programs/gvfs-move.c:97
+#: ../programs/gvfs-open.c:131
+#: ../programs/gvfs-open.c:144
+#: ../programs/gvfs-save.c:165
#: ../programs/gvfs-tree.c:251
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
@@ -1173,7 +1384,8 @@ msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι από spawned child"
msgid "Automount failed: %s"
msgstr "Αποτυχία αυτόματης προσάρτησης: %s"
-#: ../daemon/mount.c:812 ../daemon/mount.c:886
+#: ../daemon/mount.c:812
+#: ../daemon/mount.c:886
msgid "The specified location is not mounted"
msgstr "Η καθορισμένη τοποθεσία δεν έχει προσαρτηθεί"
@@ -1189,6 +1401,180 @@ msgstr "Η τοποθεσία είναι ήδη προσαρτημένη"
msgid "Location is not mountable"
msgstr "Η τοποθεσία δεν μπορεί να προσαρτηθεί"
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40
+msgid "CD-ROM Disc"
+msgstr "Δίσκος CD-ROM"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40
+msgid "Blank CD-ROM Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος CD-ROM"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41
+msgid "CD-R Disc"
+msgstr "Δίσκος CD-R"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41
+msgid "Blank CD-R Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος CD-R"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42
+msgid "CD-RW Disc"
+msgstr "Δίσκος CD-RW"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42
+msgid "Blank CD-RW Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος CD-RW"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45
+msgid "DVD-ROM Disc"
+msgstr "Δίσκος DVD-ROM"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45
+msgid "Blank DVD-ROM Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος DVD-ROM"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44
+msgid "DVD-RAM Disc"
+msgstr "Δίσκος DVD-RAM"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44
+msgid "Blank DVD-RAM Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος DVD-RAM"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46
+msgid "DVD-RW Disc"
+msgstr "Δίσκος DVD-RW"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46
+msgid "Blank DVD-RW Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος DVD-RW"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47
+msgid "DVD+R Disc"
+msgstr "Δίσκος DVD+R"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47
+msgid "Blank DVD+R Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος DVD+R"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48
+msgid "DVD+RW Disc"
+msgstr "Δίσκος DVD+RW"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48
+msgid "Blank DVD+RW Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος DVD+RW"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49
+msgid "DVD+R DL Disc"
+msgstr "Δίσκος DVD+R DL"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49
+msgid "Blank DVD+R DL Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος DVD+R DL"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50
+msgid "Blu-Ray Disc"
+msgstr "Δίσκος Blu-Ray"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50
+msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος Blu-Ray"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51
+msgid "Blu-Ray R Disc"
+msgstr "Δίσκος Blu-Ray R"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51
+msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος Blu-Ray R"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52
+msgid "Blu-Ray RW Disc"
+msgstr "Δίσκος Blu-Ray RW"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52
+msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος Blu-Ray RW"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53
+msgid "HD DVD Disc"
+msgstr "Δίσκος HD DVD"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53
+msgid "Blank HD DVD Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος HD DVD"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54
+msgid "HD DVD-R Disc"
+msgstr "Δίσκος HD DVD-R"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54
+msgid "Blank HD DVD-R Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος HD DVD-R"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55
+msgid "HD DVD-RW Disc"
+msgstr "Δίσκος HD DVD-RW"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55
+msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος HD DVD-RW"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56
+msgid "MO Disc"
+msgstr "Δίσκος ΜΟ"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56
+msgid "Blank MO Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος ΜΟ"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57
+msgid "Disc"
+msgstr "Δίσκος"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57
+msgid "Blank Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος"
+
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
@@ -1329,35 +1715,40 @@ msgstr "Συσκευή Thumb"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217
msgid "Mass Storage Drive"
-msgstr "Συσκευή μαζικής αποθύκευσης"
+msgstr "Συσκευή μαζικής αποθήκευσης"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723
#, c-format
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
msgstr "Αποτυχία αποβολής μέσου. Ένας ή περισσότεροι τόμοι είναι απασχολημένοι"
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:171
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:176
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:181
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GΒ"
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:252
msgid "Mixed Audio/Data Disc"
-msgstr "Μικρός δίσκος ήχου/δεδομένων"
+msgstr "Μικτός δίσκος ήχου/δεδομένων"
#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:263
#, c-format
msgid "%s Media"
msgstr "Δεδομένα %s"
@@ -1368,144 +1759,6 @@ msgstr "Δεδομένα %s"
msgid "%s Encrypted Data"
msgstr "Κρυπτογραφημένα δεδομένα %s"
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
-msgid "CD-ROM Disc"
-msgstr "Δίσκος CD-ROM"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
-msgid "Blank CD-ROM Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος CD-ROM"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
-msgid "CD-R Disc"
-msgstr "Δίσκος CD-R"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
-msgid "Blank CD-R Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος CD-R"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
-msgid "CD-RW Disc"
-msgstr "Δίσκος CD-RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
-msgid "Blank CD-RW Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος CD-RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
-msgid "DVD-ROM Disc"
-msgstr "Δίσκος DVD-ROM"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
-msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος DVD-ROM"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
-msgid "DVD-RAM Disc"
-msgstr "Δίσκος DVD-RAM"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
-msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος DVD-RAM"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
-msgid "DVD-RW Disc"
-msgstr "Δίσκος DVD-RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
-msgid "Blank DVD-RW Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος DVD-RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
-msgid "DVD+R Disc"
-msgstr "Δίσκος DVD+R"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
-msgid "Blank DVD+R Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος DVD+R"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
-msgid "DVD+RW Disc"
-msgstr "Δίσκος DVD+RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
-msgid "Blank DVD+RW Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος DVD+RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
-msgid "DVD+R DL Disc"
-msgstr "Δίσκος DVD+R DL"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
-msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος DVD+R DL"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
-msgid "Blu-Ray Disc"
-msgstr "Δίσκος Blu-Ray"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
-msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος Blu-Ray"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
-msgid "Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Δίσκος Blu-Ray R"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
-msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος Blu-Ray R"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
-msgid "Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Δίσκος Blu-Ray RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
-msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος Blu-Ray RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
-msgid "HD DVD Disc"
-msgstr "Δίσκος HD DVD"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
-msgid "Blank HD DVD Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος HD DVD"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
-msgid "HD DVD-R Disc"
-msgstr "Δίσκος HD DVD-R"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
-msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος HD DVD-R"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
-msgid "HD DVD-RW Disc"
-msgstr "Δίσκος HD DVD-RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
-msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος HD DVD-RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
-msgid "MO Disc"
-msgstr "Δίσκος ΜΟ"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
-msgid "Blank MO Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος ΜΟ"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
-msgid "Disc"
-msgstr "Δίσκος"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
-msgid "Blank Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος"
-
#
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
@@ -1543,28 +1796,17 @@ msgstr "LOCATION... - σύνδεση ΤΟΠΟΘΕΣΙΩΝ στην στάντα
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../programs/gvfs-cat.c:141
-msgid ""
-"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just "
-"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
-"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
-"as location to concatenate."
-msgstr ""
-"Σύνδεση αρχείων σε τοποθεσίες και εκτύπωση στην στάνταρ έξοδο. Λειτουργεί "
-"όπως το παραδοσιακό εργαλείο Cat, αλλά χρησιμοποιεί την τοποθεσία gvfs αντί "
-"για τα τοπικά αρχεία: Για παράδειγμα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάτι σαν "
-"smb://server/resource/file.txt ως τοποθεσία για σύνδεση."
+msgid "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt as location to concatenate."
+msgstr "Σύνδεση αρχείων σε τοποθεσίες και εκτύπωση στην στάνταρ έξοδο. Λειτουργεί όπως το παραδοσιακό εργαλείο Cat, αλλά χρησιμοποιεί την τοποθεσία gvfs αντί για τα τοπικά αρχεία: Για παράδειγμα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάτι σαν smb://server/resource/file.txt ως τοποθεσία για σύνδεση."
#: ../programs/gvfs-cat.c:148
-msgid ""
-"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
-"other."
-msgstr ""
-"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
-"other."
+msgid "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or other."
+msgstr "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or other."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142
+#: ../programs/gvfs-cat.c:174
+#: ../programs/gvfs-open.c:142
#, c-format
msgid "%s: missing locations"
msgstr "%s: λείπουν τοποθεσίες"
@@ -1586,26 +1828,26 @@ msgstr "%s: %s: Σφάλμα εκκίνησης εφαρμογής: %s\n"
#: ../programs/gvfs-open.c:113
msgid "FILES... - open FILES with registered application."
-msgstr "FILES... - άνοιγμα ΑΡΧΕΙΩΝ με την καθορισμένη εφαρμογή"
+msgstr "FILES... - άνοιγμα ΑΡΧΕΙΩΝ με την καθορισμένη εφαρμογή."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../programs/gvfs-open.c:117
-msgid ""
-"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
-"of the file."
-msgstr ""
-"Ανοίγει τα αρχεία με την προεπιλεγμένη εφαρμογή που έχει ορισθεί να "
-"χειρίζεται αυτούς τους τύπους αρχείων."
-
+msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file."
+msgstr "Ανοίγει τα αρχεία με την προεπιλεγμένη εφαρμογή που έχει ορισθεί να χειρίζεται αυτούς τους τύπους αρχείων."
+
+#~ msgid "dns-sd"
+#~ msgstr "dns-sd"
+#~ msgid "%s (in trash)"
+#~ msgstr "%s (στα απορρίμματα)"
+#~ msgid "Trash directory notification not supported"
+#~ msgstr "Η ειδοποίηση κατάλογου απορριμμάτων δεν υποστηρίζεται"
#~ msgid "File unavailable"
#~ msgstr "Μη διαθέσιμο αρχείο"
-
#~ msgid "%.1f kB Media"
#~ msgstr "Δεδομένα %.1f kB"
-
#~ msgid "%.1f MB Media"
#~ msgstr "Δεδομένα %.1f MB"
-
#~ msgid "%.1f GB Media"
#~ msgstr "Δεδομένα %.1f GB"
+