diff options
author | Sandeep Shedmake <sandeeps@src.gnome.org> | 2009-03-13 13:26:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Sandeep Shedmake <sandeeps@src.gnome.org> | 2009-03-13 13:26:28 +0000 |
commit | 1a98ccf97c617dcb942ac16e2e6d62394b0d0b91 (patch) | |
tree | af77e364422200a2b36a6d4e5cefb106de56e49b | |
parent | 0cb1b15911b93436ffe98f6ad903d4a48f6e8005 (diff) | |
download | gvfs-1a98ccf97c617dcb942ac16e2e6d62394b0d0b91.tar.gz |
Updated Marathi Translations
svn path=/trunk/; revision=2323
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/mr.po | 1389 |
2 files changed, 844 insertions, 549 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3f5a8194..100f1ccc 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-03-13 Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com> + + * mr.po: Updated Marathi Translations. + 2009-03-13 felix@redhat.com> * ta.po: Tamil Translation updated by Thirumurthi vasudevan @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008. +# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs.HEAD.mr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 15:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-04 17:47+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-27 15:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-13 18:14+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n" "Language-Team: marathi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,138 +17,190 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1867 +#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "कार्यपध्दती समर्थीत नाही, अन्य आरोहणवरील फाइलं" -#: ../client/gdaemonfile.c:758 +#: ../client/gdaemonfile.c:787 msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "get_info पासून अवैध परतीचे मुल्य" +msgstr "get_info पासून अवैध परतीचे मूल्य" -#: ../client/gdaemonfile.c:787 +#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "query_info पासून अवैध परतीचे मुल्य" +msgstr "query_info पासून अवैध परतीचे मूल्य" -#: ../client/gdaemonfile.c:865 +#: ../client/gdaemonfile.c:894 ../client/gvfsiconloadable.c:338 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "स्ट्रीम फाइल वर्णनकर्ता प्राप्त करू शकला नाही" -#: ../client/gdaemonfile.c:897 ../client/gdaemonfile.c:967 -#: ../client/gdaemonfile.c:1026 ../client/gdaemonfile.c:1085 -#: ../client/gdaemonfile.c:1147 +#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 +#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 +#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 +#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:370 msgid "Invalid return value from open" -msgstr "उघडा पासून अवैध परतीचे मुल्य" +msgstr "उघडा पासून अवैध परतीचे मूल्य" -#: ../client/gdaemonfile.c:977 ../client/gdaemonfile.c:1036 -#: ../client/gdaemonfile.c:1095 ../client/gdaemonfile.c:1157 +#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 +#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 +#: ../client/gdaemonfile.c:2220 ../client/gvfsiconloadable.c:155 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "स्ट्रीम फाइल वर्णनकर्ता प्राप्त करू शकले नाही" -#: ../client/gdaemonfile.c:1209 ../client/gdaemonfile.c:1226 +#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 msgid "Invalid return value from call" -msgstr "call पासून अवैध परतीचे मुल्य" +msgstr "call पासून अवैध परतीचे मूल्य" -#: ../client/gdaemonfile.c:1505 +#: ../client/gdaemonfile.c:1534 msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "get_filesystem_info पासून अवैध परतीचे मुल्य" +msgstr "get_filesystem_info पासून अवैध परतीचे मूल्य" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1549 +#: ../client/gdaemonfile.c:1647 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "अंतर्भूतीत आरोहण शोधू शकले नाही" -#: ../client/gdaemonfile.c:1579 +#: ../client/gdaemonfile.c:1677 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "अवैध फाइलनाव %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:1621 +#: ../client/gdaemonfile.c:1719 msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "query_filesystem_info पासून अवैध परतीचे मुल्य" +msgstr "query_filesystem_info पासून अवैध परतीचे मूल्य" -#: ../client/gdaemonfile.c:2012 +#: ../client/gdaemonfile.c:2142 msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "monitor_dir पासून अवैध परतीचे मुल्य" +msgstr "monitor_dir पासून अवैध परतीचे मूल्य" -#: ../client/gdaemonfile.c:2061 +#: ../client/gdaemonfile.c:2191 msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "monitor_file पासून अवैध परतीचे मुल्य" +msgstr "monitor_file पासून अवैध परतीचे मूल्य" + +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:628 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:781 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:899 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1147 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1389 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:504 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:679 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:871 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1050 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1060 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1081 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1200 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1337 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1401 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1601 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1708 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1858 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1944 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1966 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2029 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2048 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1105 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:299 +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "कार्य रद्द करण्यात आले" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:525 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:533 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1680 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1690 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:448 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:456 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1232 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1242 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "स्ट्रीम शिष्टाचारातील त्रुटी: %s" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:533 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1690 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:456 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1242 msgid "End of stream" msgstr "स्ट्रीमचे शेवट" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendftp.c:868 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1030 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1094 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1220 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1247 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1306 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1328 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1388 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:297 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "कार्य रद्द करण्यात आले" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1328 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:979 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "श्रृंखलेवर सीक समर्थित नाही" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "query info पध्दती समर्थीत नाही" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:708 +#: ../client/gdaemonvfs.c:830 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "आरोहण माहिती प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946 +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:567 ../client/gvfsdaemondbus.c:998 #, c-format msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "डीमनशी जुळवणी करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../common/gsysutils.c:127 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:145 +#| msgid "Invalid return value from get_info" +msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" +msgstr "open_icon_for_read पासून अवैध return मूल्य" + +#: ../common/gsysutils.c:136 #, c-format msgid "Error creating socket: %s" msgstr "सॉकेट बनवितेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../common/gsysutils.c:165 +#: ../common/gsysutils.c:174 #, c-format msgid "Error connecting to socket: %s" msgstr "सॉकेटशी जुळवणी करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:454 msgid "Invalid file info format" msgstr "अवैध फाइल माहिती स्वरूपन" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:471 msgid "Invalid attribute info list content" msgstr "अवैध गुणधर्म माहिती यादी अनुक्रम" +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208 +#, c-format +#| msgid "Error deleting file: %s" +msgid "Error initializing Avahi: %s" +msgstr "Avahi प्रारंभ करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:254 +#, c-format +#| msgid "Error creating socket: %s" +msgid "Error creating Avahi resolver: %s" +msgstr "Avahi रिजॉल्वर बनवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1094 +#, c-format +msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" +msgstr "क्षेत्र \"%3$s\" वरील सेवा \"%2$s\" करीता \"%1$s\" निर्धारीत करतेवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1114 +#, c-format +msgid "" +"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " +"records are missing. Keys required: \"%s\"." +msgstr "क्षेत्र \"%3$s\" वरील सेवा \"%2$s\" करीता \"%1$s\" निर्धारीत करतेवेळी त्रुटी आढळली. एक किंवा त्यापेक्षा जास्त TXT रेकॉर्ड आढळले नाही. किज् आवश्यक आहे: \"%4$s\"." + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 +#, c-format +msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" +msgstr "क्षेत्र \"%3$s\" वरील सेवा \"%2$s\" करीता \"%1$s\" निर्धारीत करतेवेळी टाइम्ड् आउट झाले" + +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 +#, c-format +msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'" +msgstr "सदोषीत dns-sd encoded_triple '%s'" + +#: ../common/gvfsicon.c:250 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding" +msgstr "GVfsIcon एनकोडींगची आवृत्ती %d हाताळू शकत नाही" + +#: ../common/gvfsicon.c:260 +msgid "Malformed input data for GVfsIcon" +msgstr "GVfsIcon करीता सदोषीत इनपुट डेटा" + #: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 #, c-format msgid "Error connecting to D-Bus: %s" @@ -174,7 +226,7 @@ msgstr "वापरणी: %s --spawner dbus-id object_path" #: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "वापरणी: %s गुणविशेष=मुल्य गुणविशेष=मुल्य ..." +msgstr "वापरणी: %s गुणविशेष=मूल्य गुणविशेष=मूल्य ..." #: ../daemon/daemon-main.c:171 #, c-format @@ -190,408 +242,656 @@ msgstr "%s करीता आरोहणकेंद्र आधिपास msgid "error starting mount daemon" msgstr "आरोहण डीमन सुरू करण्यास त्रुटी" +#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change +#. due to string freeze. +#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1094 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1893 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "/ आढळल्यास %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1640 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1556 +msgid "No hostname specified" +msgstr "यजमाननाव निश्चित केले नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1626 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:836 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:852 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:641 +msgid "Invalid mount spec" +msgstr "अवैध अनारोहण स्पेक" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2262 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392 +#, c-format +msgid "File doesn't exist" +msgstr "फाइल अस्तित्वात नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1043 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 +msgid "The file is not a directory" +msgstr "फाइल संचयीका नाही" + #. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 msgid "Burn" msgstr "बनवा" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "तात्पुरती संचयीका बनविण्यास अपयशी" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 ../daemon/gvfsbackendburn.c:417 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 ../daemon/gvfsbackendburn.c:673 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 ../daemon/gvfsbackendburn.c:746 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1089 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1998 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2717 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "या प्रकारची फाइल किंवा संचयीका नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1757 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2218 msgid "Directory not empty" msgstr "संचयीका रिकामी नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 ../daemon/gvfsbackendburn.c:898 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1783 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "संचयीकावर फाइलची प्रत बनवू शकला नाही" #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD निर्माता" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:786 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -#, c-format -msgid "The file is not a directory" -msgstr "फाइल संचयीका नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791 msgid "File exists" msgstr "फाइल उपलब्ध आहे" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpull.c:173 +#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 +#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 +#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +msgid "Operation not supported by backend" +msgstr "बॅकऐंड द्वारे कार्यपध्दती समर्थीत नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 msgid "No such file or directory in target path" msgstr "लक्ष मार्गात फाइल किंवा संचयीका नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1752 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "संचयीकेवर संचयीकेची प्रत बनवू शकत नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791 msgid "Target file exists" msgstr "लक्ष्य फाइल अस्तित्वात आहे" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1767 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "संचयीकेची पुनः प्रत बनवू शकत नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2371 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2580 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2677 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2770 msgid "Not supported" msgstr "समर्थीत नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1377 +#| msgid "Could not connect to host" +msgid "Cannot connect to the system bus" +msgstr "प्रणाली बसशी जुळवणी प्राप्त करणे शक्य नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1389 +msgid "Cannot create libhal context" +msgstr "libhal संदर्भ बनविणे शक्य नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1402 +msgid "Cannot initialize libhal" +msgstr "libhal प्रारंभ करणे अशक्य" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:339 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 msgid "No drive specified" msgstr "ड्राइव्ह निर्धारीत नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:355 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "ड्राइव्ह %s शोधू शकले नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:368 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "ड्राइव्ह %s मध्ये आवाज फाइल समाविष्ट नाही" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "%s वर cdda आरोहण" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 -#: ../hal/ghalmount.c:488 ../hal/ghalvolume.c:286 ../hal/ghalvolume.c:307 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "श्राव्य डिस्क" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1630 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" msgstr[0] "फाइल प्रणाली व्यस्थ आहे: %d उघडे फाइल" msgstr[1] "फाइल प्रणाली व्यस्थ आहे: %d उघडे फाइलं" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:630 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "ड्राइव्ह %s वरील फाइल %s नाही" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:739 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "ड्राइव्ह %s वरील 'paranoia' मध्ये त्रुटी" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "ड्राइव्ह %s वरील स्ट्रीम संचयनवेळी त्रुटी" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1686 #, c-format msgid "No such file" msgstr "या प्रकारची फाइल नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1809 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "फाइल अस्तित्वात नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:928 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "फाइल जी अस्तित्वात नाही किंवा ती संगीत फाइल नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1034 msgid "Audio CD Filesystem Service" msgstr "ऑडीओ CD फाइलप्रणाली सेवा" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 msgid "Computer" msgstr "संगणक" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 msgid "Filesystem" msgstr "फाइलप्रणाली" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:739 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:637 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1678 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:684 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" msgstr "संचयीका उघडू शकत नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 msgid "Can't open mountable file" msgstr "आरोहण फाइल उघडू शकले नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1034 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "आंतरीक त्रुटी: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:927 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:928 msgid "Can't mount file" msgstr "फाइल आरोहण जोगी नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:822 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:823 msgid "No media in the drive" msgstr "ड्राइव्ह मध्ये मिडीया नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:879 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:970 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1070 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:880 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:971 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071 msgid "Not a mountable file" msgstr "आरोहणजोगी फाइल नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:986 msgid "Can't unmount file" msgstr "फाइल अनारोहीत करू शकत नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1101 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1102 msgid "Can't eject file" msgstr "फाइल बाहेर काढू शकत नाही" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:283 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1259 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1720 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:215 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1693 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP त्रुटी: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:299 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:578 msgid "Could not parse response" msgstr "प्रतिसाद वाचू शकले नाही" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:308 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:587 msgid "Empty response" msgstr "प्रतिसाद रिकामे करा" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:315 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "सर्वर पासून अनपेक्षीत प्रतिसाद" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:918 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1378 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1833 msgid "Response invalid" msgstr "अवैध प्रतिसाद" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1062 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357 msgid "WebDAV share" msgstr "WebDAV साठा" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1064 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359 #, c-format msgid "Enter password for %s" -msgstr "%s करीता गुप्तशब्द प्रविष्ट करा" +msgstr "%s करीता परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1067 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362 msgid "Please enter proxy password" -msgstr "कृपया प्रॉक्सी गुप्तशब्द प्रविष्ट करा" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1176 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:292 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:592 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:594 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "अवैध अनारोहण स्पेक" +msgstr "कृपया प्रॉक्सी परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1263 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1267 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1697 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1701 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "WebDAV कार्यान्वीत साठा नाही" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1334 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1409 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1729 +#, c-format +#| msgid "WebDAV share" +msgid "WebDAV on %s" +msgstr "%s वरील WebDAV" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1789 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1862 msgid "Could not create request" msgstr "विनंती बनवू शकला नाही" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1474 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1726 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1925 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2178 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2289 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1860 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3698 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1912 msgid "Target file already exists" msgstr "लक्ष्य फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2689 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:982 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1998 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2931 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 msgid "The file was externally modified" -msgstr "फाइल बाहेरुन संपादित करण्यात आली" +msgstr "फाइल बाह्य नुरूप संपादीत केले" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1575 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1020 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2029 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1110 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929 msgid "Backup file creation failed" msgstr "प्रतिकृत फाइल निर्माण अपयशी" -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" +#. "separate": a link to dns-sd://local/ +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 +msgid "Local Network" +msgstr "स्थानीक संजाळ" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 msgid "Can't monitor file or directory." msgstr "फाइल किंवा संचयीकेवर नियंत्रण नाही." #. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754 msgid "Dns-SD" msgstr "Dns-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 msgid "Network" msgstr "संजाळ" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:186 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:254 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "खाते समर्थीत नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:190 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258 msgid "Host closed connection" msgstr "यजमानने जुळवणी बंद केली" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:194 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:262 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "माहिती जुळवणी उघडू शकत नाही. कदाचीत तुमचे फायरवॉल हे करण्यास नकारते?" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:198 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:266 msgid "Data connection closed" msgstr "माहिती जुळवणी बंद झाली" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:204 -msgid "File unavailable" -msgstr "फाइल अनुपलब्ध" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:208 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:273 ../daemon/gvfsbackendftp.c:277 msgid "Operation failed" msgstr "कार्यपध्दती अपयशी" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:213 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:282 msgid "No space left on server" msgstr "सर्वरवर रिकामी जागा नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:221 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:290 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4009 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1576 msgid "Operation unsupported" msgstr "कार्यपध्दती समर्थीत नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:225 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 msgid "Permission denied" msgstr "परवानगी नाकारली" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:229 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:298 msgid "Page type unknown" msgstr "पान प्रकार अपरिचीत" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:233 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1884 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2372 msgid "Invalid filename" msgstr "अवैध फाइलनाव" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:237 ../daemon/gvfsbackendftp.c:310 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:339 ../daemon/gvfsbackendftp.c:358 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:371 ../daemon/gvfsbackendftp.c:691 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:306 ../daemon/gvfsbackendftp.c:389 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:414 ../daemon/gvfsbackendftp.c:428 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:441 ../daemon/gvfsbackendftp.c:929 msgid "Invalid reply" msgstr "अवैध प्रतिसाद" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:476 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:549 msgid "broken transmission" msgstr "खंडीत स्थानांतरन" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:569 ../daemon/gvfsbackendftp.c:710 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:711 ../daemon/gvfsbackendftp.c:852 msgid "Could not connect to host" msgstr "यजमानशी जुळवणी प्राप्त करू शकला नाही" +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1494 +#, c-format +#| msgid "Enter password for ftp on %s" +msgid "Enter password for ftp as %s on %s" +msgstr "%2$s वरील %1$s ftp करीता परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा" + #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:950 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1497 #, c-format msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "%s वर ftp करीता गुप्तशब्द प्रविष्ट करा" +msgstr "%s वर ftp करीता परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:969 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:834 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:871 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "गुप्तशब्द संवाद रद्द केले" +msgstr "परवलीचा शब्द संवाद रद्द केले" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1021 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1602 #, c-format msgid "ftp on %s" msgstr "%s वरील ftp" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1027 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1606 #, c-format msgid "ftp as %s on %s" msgstr "%s वर %s ftp म्हणून" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1059 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411 -msgid "No hostname specified" -msgstr "यजमाननाव निश्चित केले नाही" +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1690 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1957 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3689 +msgid "File is directory" +msgstr "फाइल संयीका आहे" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1265 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1975 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1912 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2487 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2792 msgid "backups not supported yet" msgstr "बॅकऐंड अजूनही समर्थीत नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1480 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1680 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1989 msgid "filename too long" msgstr "फाइलनाव खूप लांब आहे" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1994 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2506 msgid "Invalid destination filename" msgstr "अवैध लक्ष्यनीय फाइलनाव" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:492 +#, c-format +#| msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" +msgid "%s: %d: Directory or file exists" +msgstr "%s: %d: डिरेक्ट्री किंवा फाइल अस्तित्वात आहे" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:499 +#, c-format +#| msgid "No such file or directory" +msgid "%s: %d: No such file or directory" +msgstr "%s: %d: यानुरूप फाइल किंवा डिरेक्ट्री आढळली नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:505 +#, c-format +#| msgid "Invalid filename" +msgid "%s: %d: Invalid filename" +msgstr "%s: %d: अवैध फाइलनाव" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511 +#, c-format +#| msgid "Not supported" +msgid "%s: %d: Not Supported" +msgstr "%s: %d: समर्थीत नाही" + #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:234 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:684 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "डीजीटल कॅमेरा (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:379 ../hal/ghalvolume.c:390 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:832 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:179 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "%s कॅमेरा" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:382 ../hal/ghalvolume.c:385 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:835 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:174 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "%s ऑडिओ वादक" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:391 ../hal/ghalvolume.c:402 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:188 msgid "Camera" msgstr "कैमेरा" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:393 ../hal/ghalvolume.c:398 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:186 msgid "Audio Player" msgstr "ऑडिओ वादक" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1417 +#| msgid "No drive specified" +msgid "No device specified" +msgstr "साधन निश्चित केले नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1434 +msgid "Cannot create gphoto2 context" +msgstr "gphoto2 संदर्भ बनविणे अशक्य" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1444 +#| msgid "Error creating socket: %s" +msgid "Error creating camera" +msgstr "कॅमेरा बनवितेवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1457 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1467 +msgid "Error loading device information" +msgstr "शाधन विषयी माहिती दाखल करतेवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1479 +msgid "Error looking up device information" +msgstr "शाधन विषयी माहिती करीता शोध करतेवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1489 +msgid "Error getting device information" +msgstr "शाधन विषयी माहिती प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1502 +msgid "Error setting up camera communications port" +msgstr "कॅमेरा संचारन पोर्टची मांडणी निश्चित करतेवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1513 +msgid "Error initializing camera" +msgstr "कॅमेरा प्रारंभ करतेवेळी त्रुटी आढळली" + #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:613 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "%s वर gphoto2 आरोहीत" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:211 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1602 +#| msgid "No hostname specified" +msgid "No camera specified" +msgstr "कॅमेरा निश्चित केले नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1694 +#| msgid "Error creating backup file: %s" +msgid "Error creating file object" +msgstr "फाइल ऑबजेक्ट बनवतेवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1709 +#| msgid "Error deleting file: %s" +msgid "Error getting file" +msgstr "फाइल प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1719 +#| msgid "Error removing target file: %s" +msgid "Error getting data from file" +msgstr "फाइल पासून डेटा प्राप्त करतेवेळी त्रूटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1776 +#, c-format +msgid "Malformed icon identifier '%s'" +msgstr "सदोषीत चिन्ह ओळखकर्ता '%s'" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1852 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3041 +#, c-format +#| msgid "Error seeking in stream on drive %s" +msgid "Error seeking in stream on camera %s" +msgstr "कॅमेरा %s वरील स्ट्रीम सीक करतेवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1992 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388 +msgid "Not a directory" +msgstr "संचयीका नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2025 +#| msgid "File doesn't exist" +msgid "Failed to get folder list" +msgstr "फोल्डर यादी प्राप्त करण्यास अपयशी" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2091 +#| msgid "Target file exists" +msgid "Failed to get file list" +msgstr "फाइल यादी प्राप्त करण्यास अपयशी" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2383 +#| msgid "Error creating socket: %s" +msgid "Error creating directory" +msgstr "डिरेक्ट्री बनवितेवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 +#| msgid "Target file already exists" +msgid "Name already exists" +msgstr "नाव आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2603 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 +#| msgid "filename too long" +msgid "New name too long" +msgstr "नवीन फाइलनाव खूप लांब आहे" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2613 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3243 +#| msgid "Error sending fd: %s" +msgid "Error renaming dir" +msgstr "dir पुन्हनामांकनवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2626 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3256 +#| msgid "Error moving file: %s" +msgid "Error renaming file" +msgstr "फाइल पुन्हनामांकनवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 +#, c-format +#| msgid "Directory not empty" +msgid "Directory '%s' is not empty" +msgstr "डिरेक्ट्री '%s' रिकामी नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2701 +#| msgid "Error deleting file: %s" +msgid "Error deleting directory" +msgstr "डिरेक्ट्री नष्ट करतेवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2727 +#| msgid "Error deleting file: %s" +msgid "Error deleting file" +msgstr "फाइल नष्ट करतेवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 +#| msgid "Can't open directory" +msgid "Can't write to directory" +msgstr "डिरेक्ट्री करीता लिहीणे अशक्य" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2827 +msgid "Cannot allocate new file to append to" +msgstr "समावेष करण्याजोगी नवीन फाइलचे वाटप करणे अशक्य" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 +msgid "Cannot read file to append to" +msgstr "समावेष करण्याजोगी फाइल वाचणे अशक्य" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2853 +msgid "Cannot get data of file to append to" +msgstr "समावेष करण्याजोगी डेटा प्राप्त करणे अशक्य" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3140 +#| msgid "Error deleting file: %s" +msgid "Error writing file" +msgstr "फाइल लिहीतेवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3188 +#| msgid "Not a directory" +msgid "Not supported (not same directory)" +msgstr "समर्थीत नाही (समान डिरेक्ट्री नाही)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200 +msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" +msgstr "समर्थीत नाही (src dir आहे, dst dir आहे)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3208 +msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" +msgstr "समर्थीत नाही (src dir आहे, dst अस्तित्वातील फाइल आहे)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3220 +msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" +msgstr "समर्थीत नाही (src फाइल आहे, dst dir आहे)" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP क्लाऐंट त्रुटी: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1229 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:962 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1881 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1337 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (अवैध ऐंकोडींग)" @@ -600,82 +900,94 @@ msgid "Directory notification not supported" msgstr "संचयीका सूचना समर्थीत नाही" #. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885 msgid "Windows Network" msgstr "Windows संजाळ" -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "स्थानीक संजाळ" - #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931 msgid "Network Location Monitor" msgstr "संजाळ स्थान नियंत्रण" +#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes +#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend +#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would +#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors +#. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:431 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1222 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:656 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1330 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s वर %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:253 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:865 +msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" +msgstr "USB समर्थन आढळले नाही. कृपया तुमच्या सॉफ्टवेअर विक्रेताशी संपर्क करा" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:985 +msgid "Connection to the device lost" +msgstr "साधनशी जुळवणी तुटली" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1482 +msgid "Device requires a software update" +msgstr "साधानास सॉफ्टवेअर अद्ययावतची आवश्यकता आहे" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:288 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "ssh कार्यक्रम अनपेक्षीतरित्या समाप्त झाले" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:268 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 msgid "Hostname not known" msgstr "यजमाननाव परिचीत नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:275 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 msgid "No route to host" msgstr "यजमान करीता मार्ग नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:282 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 msgid "Connection refused by server" msgstr "सर्वर द्वारे नकारलेली जुळवणी" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 msgid "Host key verification failed" msgstr "यजमान किल्ली तपास अपयशी" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:372 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:407 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "ssh कार्याक्रम गुंडाळण्यास अपयशी" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:388 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:423 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "ssh कार्याक्रम गुंडाळण्यास अपयशी: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:491 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:743 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:525 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:777 msgid "Timed out when logging in" msgstr "दाखलन करतेवेळी कालबाह्यता" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:855 msgid "Enter passphrase for key" msgstr "किल्ली करीता गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट करा" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:821 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:857 msgid "Enter password" -msgstr "गुप्तशब्द द्या" +msgstr "परवलीचा शब्द द्या" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:881 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:918 msgid "Can't send password" -msgstr "गुप्तशब्द पाठवू शकले नाही" +msgstr "परवलीचा शब्द पाठवू शकले नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:926 msgid "Log In Anyway" msgstr "कसेही करून दाखल करा" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:926 msgid "Cancel Login" msgstr "दाखलन रद्द करा" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:899 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:936 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -690,163 +1002,170 @@ msgstr "" "दूरस्थ संगणकाने पाठविलेली ओळख %s आहे. पुढे जाणे सुरक्षीत आहे हे निश्चित करण्याकरीता, प्रणाली " "प्रशासकाशी संपर्क करा." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:956 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "दाखलन संवाद रद्द केले" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:976 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "यजमान ओळख निश्चितता पाठवू शकत नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1353 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1469 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1492 msgid "Protocol error" msgstr "शिष्टाचार त्रुटी" +#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1517 +#, c-format +#| msgid "ftp as %s on %s" +msgid "sftp for %s on %s" +msgstr "%2$s वरील %1$s करीता sftp करा" + #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1377 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1520 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "%s आढळल्यास sftp" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1401 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1546 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "समर्थीत ssh आदेश शोधण्यास अपयशी" -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1763 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ आढळल्यास %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827 -msgid "File is directory" -msgstr "फाइल संयीका आहे" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1966 msgid "Failure" msgstr "अफयशी" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1901 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2032 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2151 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2199 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2278 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2389 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2430 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2573 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2727 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2753 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2810 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3311 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3412 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3453 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3509 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3594 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3613 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2022 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2101 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2112 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2168 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2254 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2304 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2350 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2425 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2532 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2572 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2622 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2694 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2706 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2764 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2806 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2983 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3008 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3063 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3120 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3391 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3458 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3587 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3622 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3650 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3758 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3812 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3848 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3882 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3897 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3912 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3990 msgid "Invalid reply received" msgstr "अवैध प्रतिसाद प्राप्त" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2220 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2074 +#, c-format +msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" +msgstr "OpenIconForRead अंतर्गत अवैध icon_id '%s' आढळले" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "प्रतिकृत फाइल बनवितेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2635 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2868 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "तात्पुरती फाइल बनवू शकत नाही" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3684 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1901 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "संचयीकेवर संचयीका हलवू शकत नाही" + #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:214 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:222 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "%2$s वरील साठा %1$s करीता गुप्तशब्द आवश्यक" +msgstr "%2$s वरील साठा %1$s करीता परवलीचा शब्द आवश्यक" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:465 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:505 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:478 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "आंतरीक त्रुटी (%s)" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:560 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:604 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "Windows साठा आरोहीत करण्यास अपयशी" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:685 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1116 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:753 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1209 msgid "Unsupported seek type" msgstr "असमर्थीत संचयन प्रकार" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1273 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "प्रतिकृत फाइल बनविण्यास अपयशी: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1627 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1803 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "फाइल काढूण टाकतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1691 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1877 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "फाइल स्थानांतरन करतेवेळी त्रूटी: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1715 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "संचयीकेवर संचयीका हलवू शकत नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1763 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1949 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "लक्ष्य फाइल काढून टाकतेवेळी त्रूटी: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "संचयीका वारंवाररीत्या काढू शकत नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1850 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037 msgid "Windows Shares Filesystem Service" msgstr "Windows सहभागीय फाइलप्रणाली सेवा" +#. translators: %s is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365 +#, c-format +#| msgid "Password required for share %s on %s" +msgid "Password required for %s" +msgstr "%s करीता परवलीचा शब्द आवश्यक" + #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:702 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "%s वरील Windows साठा" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:794 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840 +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992 +msgid "Failed to retrieve share list from server" +msgstr "सर्वर पासून सहभागीय यादी प्राप्त करण्यास अपयशी" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126 msgid "The file is not a mountable" msgstr "फाइल आरोहणजोगी नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:862 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148 msgid "Not a regular file" msgstr "नियमीत फाइल नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1107 -msgid "Not a directory" -msgstr "संचयीका नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1219 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1501 msgid "Windows Network Filesystem Service" msgstr "Windows संजाळ फाइलप्रणाली सेवा" -#. translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 +msgid "The trash folder may not be deleted" +msgstr "कचरापेटी फोल्डर नष्ट केले जाऊ शकत नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 +msgid "Items in the trash may not be modified" +msgstr "कचरापेटी अंतर्गत घटक संपादीत केले जाऊ शकणार नाही" + #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:600 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1190 +#. translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:735 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:843 msgid "Trash" msgstr "कचरापेटी" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:972 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (कचरापेटीत)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1291 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "कचरापेटी काढूण टाकू शकत नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1638 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1713 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "कचरापेटी संचयीका सूचना समर्थीत नाही" - #: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 msgid "Invalid backend type" msgstr "अवैध प्रतिकृत प्रकार" @@ -856,452 +1175,424 @@ msgstr "अवैध प्रतिकृत प्रकार" msgid "Error sending fd: %s" msgstr "fd पाठवितेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "बॅकऐंड द्वारे कार्यपध्दती समर्थीत नाही" - #: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 msgid "Symlinks not supported by backend" msgstr "बॅकऐंड द्वारे Symlinks समर्थीत नाही" -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 msgid "Invalid dbus message" msgstr "अवैध dbus संदेश" -#: ../daemon/main.c:47 +#: ../daemon/main.c:45 msgid "Replace old daemon." msgstr "जुने डीमन बदलवा." -#: ../daemon/main.c:48 +#: ../daemon/main.c:46 msgid "Don't start fuse." msgstr "फ्युज सुरू करू नका." -#: ../daemon/main.c:60 +#: ../daemon/main.c:58 msgid "GVFS Daemon" msgstr "GVFS डीमन" -#: ../daemon/main.c:63 +#: ../daemon/main.c:61 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "GVFS करीता मुख्य डीमन" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:74 +#: ../daemon/main.c:76 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:167 ../programs/gvfs-open.c:135 +#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 +#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:364 +#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 +#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 +#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 +#: ../programs/gvfs-tree.c:251 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "अधिक माहिती करीता \"%s --help\" वापरू पहा." -#: ../daemon/mount.c:432 +#: ../daemon/mount.c:456 msgid "Invalid arguments from spawned child" msgstr "बांधणीतील उपघटकाचे अवैध बाबी" -#: ../daemon/mount.c:730 +#: ../daemon/mount.c:767 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "स्वआरोहण अपयशी: %s" -#: ../daemon/mount.c:775 +#: ../daemon/mount.c:812 ../daemon/mount.c:886 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "निर्धारीत स्थान आरोहीत नाही" -#: ../daemon/mount.c:780 +#: ../daemon/mount.c:817 msgid "The specified location is not supported" msgstr "निर्धारीत स्थान अनारोहीत नाही" -#: ../daemon/mount.c:943 +#: ../daemon/mount.c:1023 msgid "Location is already mounted" msgstr "स्थान आधिपासूनच आरोहीत आहे" -#: ../daemon/mount.c:951 +#: ../daemon/mount.c:1031 msgid "Location is not mountable" msgstr "स्थान आधिपासूनच आरोहणजोगी नाही" -#: ../hal/ghaldrive.c:142 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +msgid "CD-ROM Disc" +msgstr "सीडी-रॉम डिस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +msgid "Blank CD-ROM Disc" +msgstr "रिकामी CD-ROM डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +msgid "CD-R Disc" +msgstr "सीडी-आर डिस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +msgid "Blank CD-R Disc" +msgstr "रिकामी CD-R डिस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +msgid "CD-RW Disc" +msgstr "CD-RW डिस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +msgid "Blank CD-RW Disc" +msgstr "रिकामी CD-RW डिस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +msgid "DVD-ROM Disc" +msgstr "डिव्हीडी-रॉम डिस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +msgid "Blank DVD-ROM Disc" +msgstr "रिकामी DVD-ROM डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +msgid "DVD-RAM Disc" +msgstr "डिव्हीडी-रॅम डिस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +msgid "Blank DVD-RAM Disc" +msgstr "रिकामी डिव्हीडी-रॅम डिस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +msgid "DVD-RW Disc" +msgstr "DVD-RW डिस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +msgid "Blank DVD-RW Disc" +msgstr "रिकामी DVD-RW डिस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +msgid "DVD+R Disc" +msgstr "DVD+R डिस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +msgid "Blank DVD+R Disc" +msgstr "रिकामी DVD+R डिस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +msgid "DVD+RW Disc" +msgstr "DVD+RW डिस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +msgid "Blank DVD+RW Disc" +msgstr "रिकामी DVD+RW डिस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +msgid "DVD+R DL Disc" +msgstr "DVD+R DL डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +msgid "Blank DVD+R DL Disc" +msgstr "रिकामी DVD+R DL डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +msgid "Blu-Ray Disc" +msgstr "Blu-Ray डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +msgid "Blank Blu-Ray Disc" +msgstr "रिकामी Blu-Ray डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +msgid "Blu-Ray R Disc" +msgstr "Blu-Ray R डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +msgid "Blank Blu-Ray R Disc" +msgstr "रिकामी Blu-Ray R डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +msgid "Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Blu-Ray RW डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" +msgstr "रिकामी Blu-Ray RW डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +msgid "HD DVD Disc" +msgstr "HD DVD डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +msgid "Blank HD DVD Disc" +msgstr "रिकामी HD DVD डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +msgid "HD DVD-R Disc" +msgstr "HD DVD-R डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +msgid "Blank HD DVD-R Disc" +msgstr "रिकामी HD DVD-R डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +msgid "HD DVD-RW Disc" +msgstr "HD DVD-RW डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +msgid "Blank HD DVD-RW Disc" +msgstr "रिकामी HD DVD-RW डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +msgid "MO Disc" +msgstr "MO डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +msgid "Blank MO Disc" +msgstr "रिकामी MO डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +msgid "Disc" +msgstr "डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +msgid "Blank Disc" +msgstr "रिकामी डीस्क" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:144 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 msgid "CD-R" msgstr "CD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:146 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:150 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:152 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" -#: ../hal/ghaldrive.c:154 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:156 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 msgid "DVD-R" msgstr "DVD R" -#: ../hal/ghaldrive.c:158 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:160 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" -#: ../hal/ghaldrive.c:163 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 msgid "DVD±R" msgstr "DVD±R" -#: ../hal/ghaldrive.c:166 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 msgid "DVD±RW" msgstr "DVD±RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:168 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 msgid "HDDVD" msgstr "HDDVD" -#: ../hal/ghaldrive.c:170 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 msgid "HDDVD-r" msgstr "HDDVD-r" -#: ../hal/ghaldrive.c:172 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 msgid "HDDVD-RW" msgstr "HDDVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:174 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" -#: ../hal/ghaldrive.c:176 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 msgid "Blu-ray-R" msgstr "Blu-ray-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:178 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 msgid "Blu-ray-RE" msgstr "Blu-ray-RE" #. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or #. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:184 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 #, c-format msgid "%s/%s Drive" msgstr "%s/%s ड्राइव्ह" #. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive #. depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:190 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 #, c-format msgid "%s Drive" msgstr "%s ड्राइव्ह" -#: ../hal/ghaldrive.c:194 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 msgid "Floppy Drive" msgstr "फ्लॉपी ड्राईव्ह" -#: ../hal/ghaldrive.c:200 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 msgid "Software RAID Drive" msgstr "सॉफ्टवेअर RAID ड्राइव्ह" -#: ../hal/ghaldrive.c:202 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 msgid "USB Drive" msgstr "USB ड्राइव्ह" -#: ../hal/ghaldrive.c:204 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 msgid "ATA Drive" msgstr "ATA ड्राइव्ह" -#: ../hal/ghaldrive.c:206 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 msgid "SCSI Drive" msgstr "SCSI ड्राइव्ह" -#: ../hal/ghaldrive.c:208 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 msgid "FireWire Drive" msgstr "FireWire ड्राइव्ह" -#: ../hal/ghaldrive.c:212 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 msgid "Tape Drive" msgstr "Tape ड्राइव्ह" -#: ../hal/ghaldrive.c:214 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 msgid "CompactFlash Drive" msgstr "CompactFlash ड्राइव्ह" -#: ../hal/ghaldrive.c:216 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 msgid "MemoryStick Drive" msgstr "MemoryStick ड्राइव्ह" -#: ../hal/ghaldrive.c:218 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 msgid "SmartMedia Drive" msgstr "SmartMedia ड्राइव्ह" -#: ../hal/ghaldrive.c:220 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 msgid "SD/MMC Drive" msgstr "SD/MMC ड्राइव्ह" -#: ../hal/ghaldrive.c:222 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 msgid "Zip Drive" msgstr "झीप ड्राइव्ह" -#: ../hal/ghaldrive.c:224 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 msgid "Jaz Drive" msgstr "Jaz ड्राइव्ह" -#: ../hal/ghaldrive.c:226 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 msgid "Thumb Drive" msgstr "Thumb ड्राइव्ह" -#: ../hal/ghaldrive.c:229 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 msgid "Mass Storage Drive" msgstr "व्यापक संचयन ड्राइव्ह" -#: ../hal/ghaldrive.c:653 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "मिडीया बाहेर काढण्यास अपयशी; एक किंवा त्यापेक्षा जास्त मिडीयावरील खंड व्यस्थ आहे." -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "सीडी-रॉम डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "रिकामी CD-ROM डीस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "सीडी-आर डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "रिकामी CD-R डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "रिकामी CD-RW डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142 -#: ../hal/ghalvolume.c:144 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "डिव्हीडी-रॉम डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142 -#: ../hal/ghalvolume.c:144 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "रिकामी DVD-ROM डीस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "डिव्हीडी-रॅम डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "रिकामी डिव्हीडी-रॅम डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "रिकामी DVD-RW डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "रिकामी DVD+R डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "रिकामी DVD+RW डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL डीस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "रिकामी DVD+R DL डीस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray डीस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "रिकामी Blu-Ray डीस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R डीस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "रिकामी Blu-Ray R डीस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW डीस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "रिकामी Blu-Ray RW डीस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD डीस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "रिकामी HD DVD डीस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R डीस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "रिकामी HD DVD-R डीस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW डीस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "रिकामी HD DVD-RW डीस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO डीस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "रिकामी MO डीस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156 -msgid "Disc" -msgstr "डीस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156 -msgid "Blank Disc" -msgstr "रिकामी डीस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:349 -#, c-format -msgid "%.1f kB Media" -msgstr "%.1f kB मिडीया" - -#: ../hal/ghalmount.c:354 -#, c-format -msgid "%.1f MB Media" -msgstr "%.1f MB मिडीया" - -#: ../hal/ghalmount.c:359 -#, c-format -msgid "%.1f GB Media" -msgstr "%.1f GB मिडीया" - -#: ../hal/ghalmount.c:486 ../hal/ghalvolume.c:305 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "मिश्र ऑडिओ/माहिती डीस्क" - -#: ../hal/ghalvolume.c:190 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../hal/ghalvolume.c:195 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../hal/ghalvolume.c:200 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:293 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s कुटलिपीक माहिती" +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 +msgid "Mixed Audio/Data Disc" +msgstr "मिश्र ऑडिओ/माहिती डीस्क" +#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:316 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 #, c-format msgid "%s Media" msgstr "%s मिडीया" +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 +#, c-format +msgid "%s Encrypted Data" +msgstr "%s कुटलिपीक माहिती" + #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:59 +#: ../programs/gvfs-cat.c:57 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" msgstr "%s: %s: फाइल उघडतेवेळी त्रुटी: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:82 +#: ../programs/gvfs-cat.c:80 #, c-format msgid "%s: %s, error writing to stdout" msgstr "%s: %s, stdout ला लिहीतेवेळी त्रुटी" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:94 +#: ../programs/gvfs-cat.c:92 #, c-format msgid "%s: %s: error reading: %s\n" msgstr "%s: %s: वाचतेवेळी त्रुटी: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:112 +#: ../programs/gvfs-cat.c:110 #, c-format msgid "%s: %s:error closing: %s\n" msgstr "%s: %s:बंद करतेवेळी त्रुट: %s\n" -#: ../programs/gvfs-cat.c:138 +#: ../programs/gvfs-cat.c:136 msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." msgstr "स्थान... - स्थान यांना मानक आउटपुट करीता एकत्र लिहा." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:143 +#: ../programs/gvfs-cat.c:141 msgid "" "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " "like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " @@ -1312,7 +1603,7 @@ msgstr "" "उपकार्यक्रम सारखेच आहे, पण स्थानीक फाइल ऐवजी gvfs स्थानाचे वापर करते: उदाहरणार्थ तुम्ही " "एकत्र करण्याकरीताsmb://server/resource/file.txt स्थान वापरू शकता." -#: ../programs/gvfs-cat.c:150 +#: ../programs/gvfs-cat.c:148 msgid "" "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " "other." @@ -1320,32 +1611,32 @@ msgstr "टिप: स्वरूपण पर्याय जसे की -n, #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-open.c:133 +#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: न आढळलेली स्थान" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:58 +#: ../programs/gvfs-open.c:56 #, c-format msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" msgstr "%s: %s: स्थान उघडतेवेळी त्रुटी: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:85 +#: ../programs/gvfs-open.c:83 #, c-format msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: %s: अनुप्रयोग दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s\n" -#: ../programs/gvfs-open.c:115 +#: ../programs/gvfs-open.c:113 msgid "FILES... - open FILES with registered application." msgstr "फाइल... - पंजीकृत अनुप्रयोगशी फाइल उघडा." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:119 +#: ../programs/gvfs-open.c:117 msgid "" "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " "of the file." |