summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-11-30 09:33:32 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-11-30 09:33:32 +0000
commit125cbe98ab7cab83000986d32fb86f9f62d26cff (patch)
tree784c3c8fcb9ef2672fda4ba187092c6c749f334b
parent59528741810720424fe7ea290df6e8d538533039 (diff)
downloadgvfs-125cbe98ab7cab83000986d32fb86f9f62d26cff.tar.gz
Update Ukrainian translation
-rw-r--r--po/uk.po588
1 files changed, 300 insertions, 288 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b68bd2b4..9fef1cee 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-31 15:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-03 19:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-30 09:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-30 11:32+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.0\n"
-#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2704
+#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2696
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "Дія не підтримується, файли на різних точках монтування"
-#: client/gdaemonfile.c:1006 client/gdaemonfile.c:3052
+#: client/gdaemonfile.c:1006 client/gdaemonfile.c:3044
#: client/gvfsiconloadable.c:295 daemon/gvfsjobopenforread.c:183
#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:333
msgid "Couldn’t get stream file descriptor"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Неправильне значення результату від %s"
#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
#. corresponding to a particular path/uri
-#: client/gdaemonfile.c:2166 client/gdaemonfile.c:3315
+#: client/gdaemonfile.c:2166 client/gdaemonfile.c:3307
msgid "Could not find enclosing mount"
msgstr "Не вдається знайти точку монтування"
@@ -71,61 +71,6 @@ msgstr "не вдалося отримати проксі метаданих"
msgid "values must be string or list of strings"
msgstr "значення повинно бути рядком, або списком рядків"
-#. Return G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED instead of
-#. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO
-#. * fallback copy.
-#.
-#: client/gdaemonfile.c:2696 daemon/gvfsbackendadmin.c:832
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:2423 daemon/gvfsbackendafp.c:1781
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951
-#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3419
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3451 daemon/gvfsbackendftp.c:1209
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:1257 daemon/gvfsbackendftp.c:1278
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1435 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1489
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1512 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1578
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1850 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1913
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1946 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1956
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2027 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2222
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2333 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2516
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2786 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2881
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2890 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3463
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3524 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3547
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3633 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3260 daemon/gvfsbackendmtp.c:2253
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2444 daemon/gvfsbackendmtp.c:2527
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2615 daemon/gvfsbackendmtp.c:2683
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2878 daemon/gvfsbackendmtp.c:3021
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2369 daemon/gvfsbackendnfs.c:2419
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2545 daemon/gvfsbackendsftp.c:2154
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5355 daemon/gvfsbackendsftp.c:5453
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6115 daemon/gvfsbackendsftp.c:6147
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6173 daemon/gvfsbackendsftp.c:6644
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6706 daemon/gvfsbackendsmb.c:1700
-#: daemon/gvfsftptask.c:429 daemon/gvfsjobcloseread.c:113
-#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121
-#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154
-#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195
-#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272
-#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112
-#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121
-#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184
-#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212
-#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107
-#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125
-#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116
-#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125
-#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 daemon/gvfsjobread.c:123
-#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121
-#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111
-#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115
-#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113
-#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172
-#: daemon/gvfsjobwrite.c:123
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Підтримки дії не передбачено"
-
#: client/gdaemonfileinputstream.c:544 client/gdaemonfileinputstream.c:552
#: client/gdaemonfileinputstream.c:1686 client/gdaemonfileinputstream.c:1695
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:495 client/gdaemonfileoutputstream.c:503
@@ -136,7 +81,7 @@ msgstr "Помилка у протоколі потоку: %s"
#: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2410 daemon/gvfsbackendmtp.c:2801
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2424 daemon/gvfsbackendmtp.c:2815
msgid "End of stream"
msgstr "Кінець потоку"
@@ -145,7 +90,7 @@ msgstr "Кінець потоку"
#: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5469 daemon/gvfsbackendsmb.c:1111
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5524 daemon/gvfsbackendsmb.c:1112
#: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125
#: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347
#: daemon/gvfsftptask.c:224
@@ -330,9 +275,8 @@ msgid ""
"Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism "
"was found."
msgstr ""
-"Не вдалося встановити з'єднання із сервером «%s». Не знайдено придатного"
-" механізму "
-"автентифікації."
+"Не вдалося встановити з'єднання із сервером «%s». Не знайдено придатного "
+"механізму автентифікації."
#: daemon/gvfsafpserver.c:801
#, c-format
@@ -417,26 +361,26 @@ msgstr "Не вдалося завантажити %s на %s"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1491 daemon/gvfsafpvolume.c:1913
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2034 daemon/gvfsafpvolume.c:2189
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:141
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:249 daemon/gvfsbackendsftp.c:346
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1124 daemon/gvfsbackendsftp.c:2156
-#: daemon/gvfsftptask.c:437
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:249
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsftptask.c:437
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ заборонено"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:398 daemon/gvfsafpvolume.c:1652
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2406 daemon/gvfsbackendafc.c:217
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1127 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:180
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2406 daemon/gvfsbackendafc.c:150
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1064 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:180
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:312 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:344
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:738 daemon/gvfsbackendarchive.c:793
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:845 daemon/gvfsbackendarchive.c:874
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:908 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639
#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:795
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1718
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1734 daemon/gvfsbackendmtp.c:2134
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2197 daemon/gvfsbackendmtp.c:2264
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2626 daemon/gvfsbackendmtp.c:2905
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3048 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1725
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1741 daemon/gvfsbackendmtp.c:2148
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2211 daemon/gvfsbackendmtp.c:2278
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2640 daemon/gvfsbackendmtp.c:2919
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3062 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1176
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1358 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1431
#, c-format
@@ -445,12 +389,12 @@ msgstr "Файла не існує"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410
#: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2402
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3065 daemon/gvfsbackenddav.c:3345
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2406
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3069 daemon/gvfsbackenddav.c:3349
#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2477
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 daemon/gvfsbackendsftp.c:3441
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3889 daemon/gvfsbackendsftp.c:4958
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5997
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 daemon/gvfsbackendsftp.c:3496
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3944 daemon/gvfsbackendsftp.c:5013
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6098
msgid "File is directory"
msgstr "Файл є каталогом"
@@ -462,9 +406,9 @@ msgstr "Відкрито надто багато файлів"
msgid "Target file is open"
msgstr "Відкрито цільовий файл"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:221
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2792
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2315 daemon/gvfsbackendsftp.c:2150
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2796
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2321 daemon/gvfsbackendsftp.c:2205
msgid "Directory not empty"
msgstr "Каталог не порожній"
@@ -492,18 +436,18 @@ msgstr "Не вистачає місця на томі"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2457
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2753 daemon/gvfsbackenddav.c:2861
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2998 daemon/gvfsbackenddav.c:3074
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3112 daemon/gvfsbackenddav.c:3336
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2461
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2757 daemon/gvfsbackenddav.c:2865
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3002 daemon/gvfsbackenddav.c:3078
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3116 daemon/gvfsbackenddav.c:3340
#: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1617
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1617
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1986 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2066
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2904
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3552 daemon/gvfsbackendmtp.c:1621
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1546 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1992 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2072
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2546 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2916
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3564 daemon/gvfsbackendmtp.c:1621
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1664 daemon/gvfsbackendnfs.c:2487
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4967 daemon/gvfsbackendsmb.c:2095
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5022 daemon/gvfsbackendsmb.c:2098
msgid "Target file already exists"
msgstr "Файл призначення вже існує"
@@ -580,8 +524,8 @@ msgstr "Існує конфлікт блокування діапазону"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1444
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1469 daemon/gvfsbackendmtp.c:1672
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2034 daemon/gvfsbackendmtp.c:2551
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2946 daemon/gvfsbackendmtp.c:3082
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2048 daemon/gvfsbackendmtp.c:2565
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2960 daemon/gvfsbackendmtp.c:3096
msgid "Directory doesn’t exist"
msgstr "Каталогу не існує"
@@ -601,72 +545,130 @@ msgstr "Файл заблоковано іншим користувачем"
msgid "File is not open for read access"
msgstr "Файл не відкрито з доступом для читання"
+#. Return G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED instead of
+#. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO
+#. * fallback copy.
+#.
+#: daemon/gvfsbackendadmin.c:832 daemon/gvfsbackendafc.c:2360
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1781 daemon/gvfsbackendburn.c:829
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:951 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3423 daemon/gvfsbackenddav.c:3455
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3483 daemon/gvfsbackendftp.c:1209
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:1257 daemon/gvfsbackendftp.c:1278
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:1665 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1441
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1495 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1518
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1584 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1856
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1919 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1952
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1962 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2033
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2228 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2339
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2522 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2788
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2798 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2893
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2902 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3475
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3536 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3559
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3645 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1717 daemon/gvfsbackendmtp.c:2018
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2267 daemon/gvfsbackendmtp.c:2458
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2541 daemon/gvfsbackendmtp.c:2629
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2697 daemon/gvfsbackendmtp.c:2892
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3035 daemon/gvfsbackendnfs.c:2369
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2419 daemon/gvfsbackendnfs.c:2545
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 daemon/gvfsbackendsftp.c:5410
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5508 daemon/gvfsbackendsftp.c:6220
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6252 daemon/gvfsbackendsftp.c:6278
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6286 daemon/gvfsbackendsftp.c:6773
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6835 daemon/gvfsbackendsftp.c:6843
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1701 daemon/gvfsftptask.c:429
+#: daemon/gvfsjobcloseread.c:113 daemon/gvfsjobclosewrite.c:121
+#: daemon/gvfsjobcopy.c:121 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143
+#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177
+#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 daemon/gvfsjobdelete.c:108
+#: daemon/gvfsjobenumerate.c:272 daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108
+#: daemon/gvfsjobmount.c:112 daemon/gvfsjobmountmountable.c:138
+#: daemon/gvfsjobmove.c:121 daemon/gvfsjobopenforread.c:120
+#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198
+#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104
+#: daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 daemon/gvfsjobpull.c:125
+#: daemon/gvfsjobpush.c:125 daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145
+#: daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124
+#: daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125
+#: daemon/gvfsjobread.c:123 daemon/gvfsjobseekread.c:121
+#: daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 daemon/gvfsjobsetattribute.c:130
+#: daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 daemon/gvfsjobstartmountable.c:113
+#: daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 daemon/gvfsjobtrash.c:107
+#: daemon/gvfsjobtruncate.c:113 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157
+#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 daemon/gvfsjobwrite.c:123
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Підтримки дії не передбачено"
+
#: daemon/gvfsbackendadmin.c:926 daemon/gvfsbackendarchive.c:639
-#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2684 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:585
+#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1902
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2690 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:586
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Неправильна специфікація монтування"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:213
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:146
msgid "Internal Apple File Control error"
msgstr "Внутрішня помилка Apple File Control"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:225
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:158
msgid "The device did not respond"
msgstr "Пристрій не відповідає"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:229
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:162
msgid "The connection was interrupted"
msgstr "З'єднання перервано"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:233
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:170
msgid "Invalid Apple File Control data received"
msgstr "Отримано неправильні дані Apple File Control"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:237
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:174
#, c-format
msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
msgstr "Необроблена помилка Unhandled Apple File Control (%d)"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:253
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:190
msgid "Listing applications installed on device failed"
msgstr "Не вдалось перелічити встановлені програми на пристрої"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:269
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:206
msgid "Accessing application icons on device failed"
msgstr "Не вдалось дістатись до піктограм програм на пристрої"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:291
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:228
msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
msgstr "Критична помилка: неправильний аргумент"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:295
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:232
msgid "The device is password protected"
msgstr "Пристрій захищено паролем"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:299
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:236
msgid "Unable to connect"
msgstr "Не вдалось з'єднатись"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:303
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:240
msgid "User refused to trust this computer"
msgstr "Користувач відмовив у довірі цьому комп'ютеру"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:307
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:244
msgid "The user has not trusted this computer"
msgstr "Користувач не має довірити до цього комп'ютера"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:311
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:248
#, c-format
msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
msgstr "Необроблена критична помилка (%d)"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:328
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:265
msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
msgstr "Помилка libmobiledevice: неправильний аргумент"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:332
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:269
msgid ""
"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
"correctly."
@@ -674,36 +676,36 @@ msgstr ""
"Помилка libmobiledevice: пристрій не знайдено. Перевірте коректність "
"встановлення usbmuxd."
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:336
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:273
#, c-format
msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
msgstr "Невідома помилка libmobiledevice (%d)"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:457
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:394
msgid "Try again"
msgstr "Спробувати ще раз"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:457 daemon/gvfsbackend.c:1025
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1025
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:750
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:474 daemon/gvfsbackendafc.c:505
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:411 daemon/gvfsbackendafc.c:442
msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
msgstr ""
"Неправильне розташування AFC: має бути у вигляді afc://uuid:номер-порта"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:491
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:428
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device"
msgstr "Мобільний пристрій Apple"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:496
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:433
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
msgstr "Мобільний пристрій Apple, Jailbroken"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:501
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:438
#, c-format
msgid "Documents on Apple Mobile Device"
msgstr "Документи на мобільному пристрої Apple"
@@ -711,7 +713,7 @@ msgstr "Документи на мобільному пристрої Apple"
#. translators:
#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.:
#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak)
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:559
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:496
#, c-format
msgid "%s (jailbreak)"
msgstr "%s (jailbreak)"
@@ -719,7 +721,7 @@ msgstr "%s (jailbreak)"
#. translators:
#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
#. * Documents on Alan Smithee's iPhone
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:566 monitor/afc/afcvolume.c:176
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:503 monitor/afc/afcvolume.c:176
#, c-format
msgid "Documents on %s"
msgstr "Документи на %s"
@@ -727,7 +729,7 @@ msgstr "Документи на %s"
#. translators:
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above.
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:640
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:577
#, c-format
msgid ""
"The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try "
@@ -740,7 +742,7 @@ msgstr ""
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above. 'Trust' is the caption
#. * of the button shown in the device.
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:648
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:585
#, c-format
msgid ""
"The device “%s” is not trusted yet. Select “Trust” on the device and click "
@@ -749,23 +751,23 @@ msgstr ""
"Пристрій «%s» поки не є довіреним. Виберіть «Довіряти» для пристрою і "
"натисніть «Спробувати знову»."
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1116 daemon/gvfsbackendarchive.c:746
-#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3275
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2286
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1053 daemon/gvfsbackendarchive.c:746
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3287
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2300
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:675 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:676 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
msgid "Can’t open directory"
msgstr "Не вдалося відкрити каталог"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1336 daemon/gvfsbackendafc.c:2590
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2527
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2897 daemon/gvfsbackendftp.c:1461
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3663 daemon/gvfsbackendsftp.c:3950
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2901 daemon/gvfsbackendftp.c:1461
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3718 daemon/gvfsbackendsftp.c:4005
msgid "Backups not supported"
msgstr "Резервні копії не підтримуються"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1498 daemon/gvfsbackendsmb.c:728
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1207
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:729
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1208
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Непідтримуваний тип пошуку"
@@ -790,8 +792,8 @@ msgstr "Файл не є файлом для підключення"
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2104
#: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2011 daemon/gvfsbackendsmb.c:444
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1379
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2066 daemon/gvfsbackendsmb.c:445
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1380
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s на %s"
@@ -804,7 +806,7 @@ msgstr "%s"
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:483 daemon/gvfsbackendafp.c:2139
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:628 daemon/gvfsbackendftp.c:723
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2063
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2118
msgid "No hostname specified"
msgstr "Назва вузла не вказана"
@@ -813,23 +815,23 @@ msgid "Apple Filing Protocol Service"
msgstr "Служба протоколу подання Apple"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3060 daemon/gvfsbackendftp.c:1609
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1589 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1924
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2841
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3064 daemon/gvfsbackendftp.c:1609
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1595 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1930
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2853
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Не можна копіювати каталог поверх іншого каталогу"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3089 daemon/gvfsbackendftp.c:1632
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1651 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2868
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2916 daemon/gvfsbackendmtp.c:1612
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3093 daemon/gvfsbackendftp.c:1632
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2880
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2928 daemon/gvfsbackendmtp.c:1612
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1627
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Не вдалося скопіювати каталог рекурсивно"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2937
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2038 daemon/gvfsbackendnfs.c:2471
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4953 daemon/gvfsbackendsmb.c:2084
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2941
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2044 daemon/gvfsbackendnfs.c:2471
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5008 daemon/gvfsbackendsmb.c:2087
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Не вдалося перемістити каталог поверх каталогу"
@@ -838,14 +840,14 @@ msgstr "Не вдалося перемістити каталог поверх
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл (%s)"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2538
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3904
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1080
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2542
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3959
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1081
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Файл був змінений зовні"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1250
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5472
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Неправильний тип атрибуту (uint32 очікувався)"
@@ -869,8 +871,8 @@ msgstr "/ у %s"
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:883 daemon/gvfsbackendburn.c:681
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474
#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1083
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2239 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2422
-#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4443
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2245 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2428
+#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4498
#: daemon/gvfsftpdircache.c:157
#, c-format
msgid "The file is not a directory"
@@ -893,16 +895,16 @@ msgstr "Не вдається створити тимчасовий катало
#: daemon/gvfsbackendftp.c:852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:994
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1869
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2588 daemon/gvfsbackendrecent.c:110
-#: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2158
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3318 daemon/gvfsbackendsftp.c:3331
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3351 daemon/gvfsbackendtrash.c:218
+#: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2213
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3373 daemon/gvfsbackendsftp.c:3386
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3406 daemon/gvfsbackendtrash.c:218
#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "Немає такого файлу чи каталогу"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:905
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1597 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1932
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2849
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1603 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1938
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2861
msgid "Can’t copy file over directory"
msgstr "Не вдалося скопіювати файл поверх каталогу"
@@ -918,8 +920,8 @@ msgstr "Створення CD/DVD"
msgid "File exists"
msgstr "Файл існує"
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2975
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2152 daemon/gvfsbackendsftp.c:5133
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2979
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2207 daemon/gvfsbackendsftp.c:5188
msgid "Target file exists"
msgstr "Файл призначення вже існує"
@@ -1063,7 +1065,7 @@ msgstr "Неможливо опитати файл"
msgid "%s on %s%s"
msgstr "%s на %s%s"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2073
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2077
#: daemon/gvfsbackendhttp.c:202
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
@@ -1081,53 +1083,53 @@ msgstr "Відповідь порожня"
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Неочікувана відповідь від сервера"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2200
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2292 daemon/gvfsbackenddav.c:2394
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2204
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2296 daemon/gvfsbackenddav.c:2398
msgid "Response invalid"
msgstr "Неправильна відповідь"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1589
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1588
msgid "WebDAV share"
msgstr "Ресурс WebDAV"
#. translators: %s here is the hostname
#. Translators: %s is the hostname
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1591 daemon/gvfsbackendftp.c:533
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1173
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1590 daemon/gvfsbackendftp.c:533
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1174
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Введіть пароль для %s"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1594
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1593
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Введіть пароль проксі-сервера"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2059
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2063
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Не є ресурсом WebDAV"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2081
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2085
msgid "Could not find an enclosing directory"
msgstr "Не вдалося знайти зовнішній каталог"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2154 daemon/gvfsbackenddav.c:2247
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2320 daemon/gvfsbackenddav.c:2428
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2158 daemon/gvfsbackenddav.c:2251
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2324 daemon/gvfsbackenddav.c:2432
msgid "Could not create request"
msgstr "Не вдається створити запит"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2569 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3627 daemon/gvfsbackendnfs.c:941
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2573 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3639 daemon/gvfsbackendnfs.c:941
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1116
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2112
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1117
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2115
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Помилка при створенні резервної копії файлу"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2942
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2946
msgid "Can’t move over directory"
msgstr "Неможливо пересунути поверх каталогу"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3211
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3215
msgid "File length changed during transfer"
msgstr "Розмір файлу змінився під час перенесення даних"
@@ -1150,13 +1152,14 @@ msgid "Network"
msgstr "Мережа"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:530 daemon/gvfsbackendsftp.c:1166
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:530 daemon/gvfsbackendsftp.c:1167
#, c-format
msgid "Enter password for %s on %s"
msgstr "Введіть пароль для %s на %s"
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1190
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1004 daemon/gvfsbackendsmb.c:540
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1191
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1004
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:541
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Діалог вводу паролю перервано"
@@ -1164,65 +1167,63 @@ msgstr "Діалог вводу паролю перервано"
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Недостатньо прав"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2046
-#| msgid "Can’t move over directory"
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2052
msgid "Can’t move file over directory"
msgstr "Неможливо пересунути файл поверх каталогу"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2088
-#| msgid "Error moving file: %s"
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2094
msgid "Error moving file/folder"
msgstr "Помилка при переміщенні файла або теки"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3297
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2739 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3309
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1589
msgid "Error getting data from file"
msgstr "Помилка при отриманні даних від файлу"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2858 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3661
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2870 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3673
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1162
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Файл призначення не є звичайним файлом"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3282 daemon/gvfsbackendsftp.c:2331
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2733 daemon/gvfsbackendsftp.c:2796
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 daemon/gvfsbackendsftp.c:2865
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2958 daemon/gvfsbackendsftp.c:3010
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3065 daemon/gvfsbackendsftp.c:3144
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3261 daemon/gvfsbackendsftp.c:3394
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3478 daemon/gvfsbackendsftp.c:3554
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3566 daemon/gvfsbackendsftp.c:3636
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3706 daemon/gvfsbackendsftp.c:3764
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3784 daemon/gvfsbackendsftp.c:3976
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4010 daemon/gvfsbackendsftp.c:4068
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4130 daemon/gvfsbackendsftp.c:4201
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4476 daemon/gvfsbackendsftp.c:4547
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4682 daemon/gvfsbackendsftp.c:4792
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4854 daemon/gvfsbackendsftp.c:4891
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4919 daemon/gvfsbackendsftp.c:5033
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5089 daemon/gvfsbackendsftp.c:5130
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5166 daemon/gvfsbackendsftp.c:5202
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5217 daemon/gvfsbackendsftp.c:5232
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5327 daemon/gvfsbackendsftp.c:5395
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5600 daemon/gvfsbackendsftp.c:5637
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5711 daemon/gvfsbackendsftp.c:5797
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5881 daemon/gvfsbackendsftp.c:5924
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5928 daemon/gvfsbackendsftp.c:6045
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6049 daemon/gvfsbackendsftp.c:6286
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6499 daemon/gvfsbackendsftp.c:6516
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6650 daemon/gvfsbackendsftp.c:6678
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3294 daemon/gvfsbackendsftp.c:2386
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2788 daemon/gvfsbackendsftp.c:2851
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2862 daemon/gvfsbackendsftp.c:2920
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3013 daemon/gvfsbackendsftp.c:3065
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3120 daemon/gvfsbackendsftp.c:3199
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3316 daemon/gvfsbackendsftp.c:3449
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3533 daemon/gvfsbackendsftp.c:3609
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3621 daemon/gvfsbackendsftp.c:3691
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3761 daemon/gvfsbackendsftp.c:3819
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3839 daemon/gvfsbackendsftp.c:4031
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4065 daemon/gvfsbackendsftp.c:4123
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4185 daemon/gvfsbackendsftp.c:4256
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4531 daemon/gvfsbackendsftp.c:4602
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4737 daemon/gvfsbackendsftp.c:4847
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4909 daemon/gvfsbackendsftp.c:4946
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4974 daemon/gvfsbackendsftp.c:5088
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5144 daemon/gvfsbackendsftp.c:5185
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5221 daemon/gvfsbackendsftp.c:5257
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5272 daemon/gvfsbackendsftp.c:5287
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5382 daemon/gvfsbackendsftp.c:5450
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5657 daemon/gvfsbackendsftp.c:5694
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5812 daemon/gvfsbackendsftp.c:5898
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5982 daemon/gvfsbackendsftp.c:6025
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6029 daemon/gvfsbackendsftp.c:6146
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6150 daemon/gvfsbackendsftp.c:6401
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6624 daemon/gvfsbackendsftp.c:6641
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6779 daemon/gvfsbackendsftp.c:6807
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Отримано неправильну відповідь"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3288
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3300
msgid "File is not a regular file"
msgstr "Файл є не звичайним файлом"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3653 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3665 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Файлом призначення є каталог"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3846 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3858 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050
msgid "Error writing file"
msgstr "Помилка при записі до файлу"
@@ -1299,15 +1300,15 @@ msgstr "підключення gphoto2 на %s"
msgid "No camera specified"
msgstr "Назва фотоапарату не вказано"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1564 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3291
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1564 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3299
msgid "Error creating file object"
msgstr "Помилка при створенні об'єкту файлу"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1579 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3322
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1579 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3330
msgid "Error getting file"
msgstr "Помилка при отриманні файлу"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2374
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2388
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier “%s”"
msgstr "Помилкове форматування ідентифікатора значка «%s»"
@@ -1317,7 +1318,7 @@ msgstr "Помилкове форматування ідентифікатора
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "Помилка пошуку у потоці на фотоапараті %s"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3321
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3376
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1427
msgid "Not a directory"
msgstr "Не є каталогом"
@@ -1359,7 +1360,7 @@ msgstr "Каталог «%s» не є порожнім"
msgid "Error deleting directory"
msgstr "Помилка при вилученні каталогу"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2598 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3343
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2598 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3351
msgid "Error deleting file"
msgstr "Помилка при вилученні файлу"
@@ -1464,20 +1465,20 @@ msgstr "Не вдалося об’єднати каталоги"
msgid "Cannot make directory in this location"
msgstr "Не вдалося створити каталог у цьому місці"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1723 daemon/gvfsbackendmtp.c:2139
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2202 daemon/gvfsbackendmtp.c:2269
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2631 daemon/gvfsbackendmtp.c:2697
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2910 daemon/gvfsbackendmtp.c:3053
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1730 daemon/gvfsbackendmtp.c:2153
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2216 daemon/gvfsbackendmtp.c:2283
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2645 daemon/gvfsbackendmtp.c:2711
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2924 daemon/gvfsbackendmtp.c:3067
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1172
msgid "Not a regular file"
msgstr "Не є звичайним файлом"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2011 daemon/gvfsbackendmtp.c:2543
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2894 daemon/gvfsbackendmtp.c:3037
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2025 daemon/gvfsbackendmtp.c:2557
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2908 daemon/gvfsbackendmtp.c:3051
msgid "Cannot write to this location"
msgstr "Не вдалося виконати запис до цього місця"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2356
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2370
#, c-format
msgid "No thumbnail for entity “%s”"
msgstr "Немає мініатюри для запису «%s»"
@@ -1513,8 +1514,8 @@ msgstr ""
"привілейованим портом"
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1048 daemon/gvfsbackendnfs.c:1071
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3831
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5952
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3886
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6053
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Не вдається створити тимчасовий файл"
@@ -1528,11 +1529,11 @@ msgstr "Нещодавню теку неможливо вилучити"
#. Translators: this is the display name of the backend
#. translators: This is the name of the backend
-#: daemon/gvfsbackendrecent.c:689 daemon/gvfsbackendrecent.c:810
+#: daemon/gvfsbackendrecent.c:693 daemon/gvfsbackendrecent.c:814
msgid "Recent"
msgstr "Нещодавнє"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:337 daemon/gvfsbackendsftp.c:719
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:337 daemon/gvfsbackendsftp.c:720
msgid "Connection failed"
msgstr "Не вдалося встановити з’єднання"
@@ -1556,53 +1557,67 @@ msgstr "Помилка при перевірці сертифікату вузл
msgid "Too many authentication failures"
msgstr "Забагато помилок під час спроби пройти розпізнавання"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:563
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:564
msgid "Unable to spawn SSH program"
msgstr "Не вдалося запустити програму SSH"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:579
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:580
#, c-format
msgid "Unable to spawn SSH program: %s"
msgstr "Не вдалося запустити програму SSH: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:681 daemon/gvfsbackendsftp.c:1057
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:682 daemon/gvfsbackendsftp.c:1058
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Час очікування входу у систему вийшов"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:933
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:934
msgid "Log In Anyway"
msgstr "З'єднатися попри все"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:933
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:934
msgid "Cancel Login"
msgstr "Скасувати з'єднання"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:948
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:949
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "Діалог вводу паролю перервано"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:967
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:968
msgid "Can’t send host identity confirmation"
msgstr "Не вдалося надіслати підтвердження ідентифікації вузла"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1163
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1164
#, c-format
msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s"
msgstr "Введіть пароль для безпечного ключа для %s на %s"
#. Translators: %s is the hostname
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1170
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1171
#, c-format
msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
msgstr "Введіть пароль для безпечного ключа для %s"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1262
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1263 daemon/gvfsbackendsftp.c:1310
msgid "Can’t send password"
msgstr "Не вдалося надіслати пароль"
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1278
#, c-format
+#| msgid "Enter password for %s on %s"
+msgid "Enter verification code for %s on %s"
+msgstr "Введіть код для перевірки для %s на %s"
+
+#. Translators: %s is the hostname
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1282
+#, c-format
+#| msgid "Unsupported authentication method for %s"
+msgid "Enter verification code for %s"
+msgstr "Введіть код для перевірки на %s"
+
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1328
+#, c-format
msgid ""
"Can’t verify the identity of “%s”.\n"
"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
@@ -1617,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"повністю впевнені у безпечності подальшого, зв'яжіться із адміністратором "
"системи."
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1305
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1355
#, c-format
msgid ""
"The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n"
@@ -1628,55 +1643,55 @@ msgstr ""
"Якщо бажаєте бути повністю впевнені у безпечності подальшого, зв'яжіться із "
"адміністратором системи."
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1396
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1446
#, c-format
msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)"
msgstr "З’єднання закрито (через завершення основного процесу SSH)"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1397
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1447
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown Error"
msgstr "Внутрішня помилка: невідома помилка"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1911 daemon/gvfsbackendsftp.c:1938
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1966 daemon/gvfsbackendsftp.c:1993
msgid "Protocol error"
msgstr "Помилка у протоколі"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2053
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2108
msgid "Unable to find supported SSH command"
msgstr "Не вдалося знайти підтримувану програму для роботи з SSH"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2160
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215
msgid "Unknown reason"
msgstr "Невідома причина"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2590 daemon/gvfsbackendsmb.c:1386
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2645 daemon/gvfsbackendsmb.c:1387
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:140
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (неправильне кодування)"
#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2602 daemon/gvfsftpdircache.c:431
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2657 daemon/gvfsftpdircache.c:431
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ на %s"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2675
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2730
msgid "Failure"
msgstr "Помилка"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3087
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3142
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "Помилка створення резервної копії файлу: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5363
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5418
msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps"
msgstr ""
"Значення поза припустимим діапазоном, у sftp передбачено підтримку лише 32-"
"бітових часових позначок"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5438 daemon/gvfsbackendsmb.c:1725
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5493 daemon/gvfsbackendsmb.c:1726
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Неправильний тип атрибуту (uint64 очікувався)"
@@ -1687,8 +1702,8 @@ msgid "Password required for %s"
msgstr "Вимагається пароль для %s"
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:798 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:837
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:403 daemon/gvfsbackendsmb.c:430
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:621
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:404 daemon/gvfsbackendsmb.c:431
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:622
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "Внутрішня помилка (%s)"
@@ -1711,46 +1726,46 @@ msgid "Windows Network File System Service"
msgstr "Служба мережевої файлової системи Windows"
#. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:267
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:268
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "Вимагається пароль для ресурсу %s на %s"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:545
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:546
#, c-format
msgid "Failed to mount Windows share: %s"
msgstr "Не вдалося змонтувати спільний ресурс Windows: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1315
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1316
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Помилка при створенні резервного файлу: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1923
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1924
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Не вдалося перейменувати файл, файл із також назвою вже існує"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1974
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1975
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Помилка при видалення файлу: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2060
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2062
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Помилка при переміщенні файлу: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2132
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2135
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Помилка при видаленні файлу призначення: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2156
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2159
msgid "Can’t recursively move directory"
msgstr "Рекурсивне пересування каталогу неможливе"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2202
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2208
msgid "Windows Shares File System Service"
msgstr "Служба файлової системи ресурсів Windows"
@@ -1898,7 +1913,6 @@ msgstr "Помилка позиціювання у потоці"
#: daemon/gvfsjobmove.c:147 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:236
#: daemon/gvfsjobpush.c:152 daemon/gvfsjobsetattribute.c:152
#: daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:130 daemon/gvfsjobtrash.c:125
-#| msgid "Volume is read-only"
msgid "Filesystem is read-only"
msgstr "Файлову систему призначено лише для читання"
@@ -1924,7 +1938,7 @@ msgstr ""
"Демонтування %s\n"
"Заждіть"
-#: daemon/main.c:147 metadata/meta-daemon.c:376
+#: daemon/main.c:147 metadata/meta-daemon.c:459
msgid "Replace old daemon."
msgstr "Замінити старий демон."
@@ -1936,7 +1950,7 @@ msgstr "Не запускати fuse."
msgid "Enable debug output."
msgstr "Увімкнути виведення діагностичних даних."
-#: daemon/main.c:150 metadata/meta-daemon.c:377
+#: daemon/main.c:150 metadata/meta-daemon.c:460
msgid "Show program version."
msgstr "Вивести дані щодо версії програми."
@@ -1950,12 +1964,12 @@ msgstr "Основна служба GVFS"
#. Translators: the first %s is the application name,
#. the second %s is the error message
-#: daemon/main.c:186 metadata/meta-daemon.c:403
+#: daemon/main.c:186 metadata/meta-daemon.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: daemon/main.c:188 metadata/meta-daemon.c:405
+#: daemon/main.c:188 metadata/meta-daemon.c:488
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Спробуйте «%s --help» для отримання докладнішого опису."
@@ -1987,7 +2001,6 @@ msgid "Perform file operations"
msgstr "Виконання дій з файлами"
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:14
-#| msgid "Authentication is required to perform file operations"
msgid "Authentication is required to run gvfsd-admin daemon"
msgstr ""
"Для запуску фонової служби адміністрування gvfsd слід пройти розпізнавання"
@@ -1996,33 +2009,33 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required to perform file operations"
msgstr "Для виконання дій з файлами слід пройти розпізнавання"
-#: metadata/meta-daemon.c:170 metadata/meta-daemon.c:246
-#: metadata/meta-daemon.c:282
+#: metadata/meta-daemon.c:249 metadata/meta-daemon.c:326
+#: metadata/meta-daemon.c:363
#, c-format
msgid "Can’t find metadata file %s"
msgstr "Не вдалося знайти файл метаданих %s"
-#: metadata/meta-daemon.c:188 metadata/meta-daemon.c:200
+#: metadata/meta-daemon.c:267 metadata/meta-daemon.c:279
msgid "Unable to set metadata key"
msgstr "Не вдається встановити ключ метаданих"
-#: metadata/meta-daemon.c:210
+#: metadata/meta-daemon.c:289
msgid "Unable to unset metadata key"
msgstr "Не вдається зняти ключ метаданих"
-#: metadata/meta-daemon.c:256
+#: metadata/meta-daemon.c:336
msgid "Unable to remove metadata keys"
msgstr "Не вдалося вилучити ключі метаданих"
-#: metadata/meta-daemon.c:293
+#: metadata/meta-daemon.c:374
msgid "Unable to move metadata keys"
msgstr "Не вдається перемістити ключі метаданих"
-#: metadata/meta-daemon.c:387
+#: metadata/meta-daemon.c:470
msgid "GVFS Metadata Daemon"
msgstr "Служба метаданих GVFS"
-#: metadata/meta-daemon.c:390
+#: metadata/meta-daemon.c:473
msgid "Metadata daemon for GVFS"
msgstr "Служба метаданих GVFS"
@@ -2096,7 +2109,7 @@ msgid "Eject Anyway"
msgstr "Однаково витягнути"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1128
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1765
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1768
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "Дія не підтримується драйвером"
@@ -2146,7 +2159,6 @@ msgstr ""
#.
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:304
#, c-format
-#| msgid "%s Encrypted"
msgid "%s Possibly Encrypted"
msgstr "%s ймовірно зашифровано"
@@ -2167,36 +2179,36 @@ msgid "%s Volume"
msgstr "Том %s"
#. Translators: Name used for volume
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:560
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:563
msgid "Volume"
msgstr "Том"
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1149
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1152
#, c-format
msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)"
msgstr "Помилка зберігання паролю у сховищі ключів (%s)"
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1182
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1185
#, c-format
msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)"
msgstr "Помилка вилучення неправильного паролю зі сховища ключів (%s)"
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1244
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1247
msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it"
msgstr ""
"Розблокований пристрій не містить розпізнаваної файлової системи на ньому"
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1272
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1275
#, c-format
msgid "Encryption passphrase for %s"
msgstr "Пароль шифрування для %s"
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1481
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1484
msgid "A passphrase is required to access the volume"
msgstr "Потрібен пароль для доступу до тому"
#. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1496
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Enter a passphrase to unlock the volume\n"
@@ -2206,7 +2218,7 @@ msgstr ""
"Том %s може бути томом VeraCrypt, оскільки він містить випадкові дані."
#. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1501
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1504
#, c-format
msgid ""
"Enter a passphrase to unlock the volume\n"
@@ -2219,7 +2231,7 @@ msgstr ""
#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the
#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk').
#.
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1681
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1684
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"