diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-07-02 17:30:09 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-07-02 17:30:09 +0200 |
commit | 95bfe781a3566024cd347af819f32489775c883b (patch) | |
tree | 4a0ce61e7f99bc53ba3aac7d03ab216079991a6a | |
parent | 2fca4badf5899cf32a333ce0425a72ec21313896 (diff) | |
download | gvfs-95bfe781a3566024cd347af819f32489775c883b.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 629 |
1 files changed, 386 insertions, 243 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-15 16:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-16 11:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-29 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-02 17:09+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,56 +21,56 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2400 +#: ../client/gdaemonfile.c:500 ../client/gdaemonfile.c:2405 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "" "La operación no está soportada, los archivos están en diferentes puntos de " "montaje" #. Translators: %s is the name of a programming function -#: ../client/gdaemonfile.c:876 ../client/gdaemonfile.c:911 -#: ../client/gdaemonfile.c:1027 ../client/gdaemonfile.c:1106 -#: ../client/gdaemonfile.c:1169 ../client/gdaemonfile.c:1232 -#: ../client/gdaemonfile.c:1298 ../client/gdaemonfile.c:1361 -#: ../client/gdaemonfile.c:1378 ../client/gdaemonfile.c:1867 -#: ../client/gdaemonfile.c:1897 ../client/gdaemonfile.c:2058 -#: ../client/gdaemonfile.c:2560 ../client/gdaemonfile.c:2609 -#: ../client/gdaemonfile.c:2674 ../client/gdaemonfile.c:2759 -#: ../client/gdaemonfile.c:2835 ../client/gdaemonfile.c:3024 -#: ../client/gdaemonfile.c:3105 ../client/gvfsiconloadable.c:145 +#: ../client/gdaemonfile.c:878 ../client/gdaemonfile.c:913 +#: ../client/gdaemonfile.c:1029 ../client/gdaemonfile.c:1108 +#: ../client/gdaemonfile.c:1171 ../client/gdaemonfile.c:1234 +#: ../client/gdaemonfile.c:1300 ../client/gdaemonfile.c:1363 +#: ../client/gdaemonfile.c:1380 ../client/gdaemonfile.c:1869 +#: ../client/gdaemonfile.c:1899 ../client/gdaemonfile.c:2060 +#: ../client/gdaemonfile.c:2565 ../client/gdaemonfile.c:2614 +#: ../client/gdaemonfile.c:2679 ../client/gdaemonfile.c:2764 +#: ../client/gdaemonfile.c:2840 ../client/gdaemonfile.c:3029 +#: ../client/gdaemonfile.c:3110 ../client/gvfsiconloadable.c:145 #: ../client/gvfsiconloadable.c:374 #, c-format msgid "Invalid return value from %s" msgstr "%s devolvió un valor no válido" -#: ../client/gdaemonfile.c:994 ../client/gvfsiconloadable.c:339 +#: ../client/gdaemonfile.c:996 ../client/gvfsiconloadable.c:339 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "No se pudo obtener el descriptor del archivo de flujo" -#: ../client/gdaemonfile.c:1116 ../client/gdaemonfile.c:1179 -#: ../client/gdaemonfile.c:1242 ../client/gdaemonfile.c:1308 -#: ../client/gdaemonfile.c:2639 ../client/gvfsiconloadable.c:155 +#: ../client/gdaemonfile.c:1118 ../client/gdaemonfile.c:1181 +#: ../client/gdaemonfile.c:1244 ../client/gdaemonfile.c:1310 +#: ../client/gdaemonfile.c:2644 ../client/gvfsiconloadable.c:155 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "No se obtuvo un descriptor del archivo de flujo" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1981 +#: ../client/gdaemonfile.c:1983 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "No se pudo encontrar el punto de montaje adjunto" -#: ../client/gdaemonfile.c:2011 +#: ../client/gdaemonfile.c:2013 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nombre de archivo no válido %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2256 ../client/gdaemonvfs.c:1202 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1337 ../client/gdaemonvfs.c:1390 +#: ../client/gdaemonfile.c:2256 ../client/gdaemonvfs.c:1192 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1344 ../client/gdaemonvfs.c:1396 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Error al establecer los metadatos del archivo: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2257 ../client/gdaemonvfs.c:1391 +#: ../client/gdaemonfile.c:2257 ../client/gdaemonvfs.c:1397 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "los valores deben ser cadenas o listas de cadenas" @@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "los valores deben ser cadenas o listas de cadenas" #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322 #: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1073 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:541 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:629 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:777 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:912 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:963 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1087 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:488 ../monitor/proxy/gproxymount.c:573 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:826 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:903 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:522 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:610 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:760 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:898 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1061 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:475 ../monitor/proxy/gproxymount.c:560 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:829 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:892 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Se canceló la operación" @@ -127,12 +127,12 @@ msgstr "Final de flujo" msgid "Seek not supported on stream" msgstr "No se permite buscar en el flujo" -#: ../client/gdaemonvfs.c:834 +#: ../client/gdaemonvfs.c:837 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Error al obtener la información de montaje: %s" -#: ../client/gdaemonvfs.c:1203 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1193 msgid "Can't contact session bus" msgstr "No se puede conectar con el bus del sistema" @@ -232,7 +232,8 @@ msgid "%s Filesystem Service" msgstr "Sistema de archivos %s" #: ../daemon/daemon-main.c:115 ../programs/gvfs-copy.c:90 -#: ../programs/gvfs-move.c:78 +#: ../programs/gvfs-move.c:78 ../programs/gvfs-rename.c:36 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:105 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" @@ -269,26 +270,26 @@ msgstr "Se perdió la conexión inesperadamente" msgid "Got EOS" msgstr "Se obtuvo EOS" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:171 ../daemon/gvfsafpserver.c:457 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:172 ../daemon/gvfsafpserver.c:458 #, c-format msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters" msgstr "El servidor no soporta contraseñas de más de %d caracteres" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:199 ../daemon/gvfsafpserver.c:512 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:200 ../daemon/gvfsafpserver.c:513 msgid "An invalid username was provided" msgstr "Se ha proporcionado un nombre de usuario no válido" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:378 ../daemon/gvfsafpserver.c:606 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:379 ../daemon/gvfsafpserver.c:607 #, c-format msgid "AFP server %s declined the submitted password" msgstr "El servidor AFP %s rechazó la contraseña enviada" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:652 ../daemon/gvfsafpserver.c:681 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:653 ../daemon/gvfsafpserver.c:682 #, c-format msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login" msgstr "El servidor AFP %s no soporta inicio de sesión anónimo" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:709 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:710 #, c-format msgid "" "Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)" @@ -296,12 +297,12 @@ msgstr "" "Falló al iniciar sesión en el servidor AFP %s (no se encontró un mecanismo " "de autenticación apropiado)" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:780 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:781 #, c-format msgid "Failed to connect to server (%s)" msgstr "Falló al conectar al servidor (%s)" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:885 ../daemon/gvfsafpvolume.c:391 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:886 ../daemon/gvfsafpvolume.c:391 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:664 ../daemon/gvfsafpvolume.c:817 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1011 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1211 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1551 @@ -313,34 +314,34 @@ msgstr "Falló al conectar al servidor (%s)" msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:890 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:891 #, c-format msgid "Command is not supported by server" msgstr "El servidor no soporta el comando" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:894 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:895 #, c-format msgid "User's password has expired" msgstr "La contraseña del usuario ha expirado" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:898 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:899 #, c-format msgid "User's password needs to be changed" msgstr "Se debe cambiar la contraseña del usuario" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:994 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:995 #, c-format msgid "Enter password for afp as %s on %s" msgstr "Introducir la contraseña para AFP como %s en %s" #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:997 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:998 #, c-format msgid "Enter password for afp on %s" msgstr "Introducir la contraseña para AFP en %s" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1029 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1030 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619 msgid "Password dialog cancelled" @@ -378,7 +379,7 @@ msgstr "El archivo no existe" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:399 ../daemon/gvfsafpvolume.c:464 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2668 ../daemon/gvfsbackendafp.c:275 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1316 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2210 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2241 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276 msgid "File is directory" @@ -393,7 +394,7 @@ msgid "Target file is open" msgstr "El archivo destino esta abierto" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsbackendburn.c:420 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2559 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2590 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 msgid "Directory not empty" msgstr "La carpeta no está vacía" @@ -420,8 +421,8 @@ msgstr "No hay espacio suficiente en el volumen" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 ../daemon/gvfsbackendafp.c:282 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:483 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2266 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2519 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2630 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:483 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2661 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 ../daemon/gvfsbackendftp.c:933 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082 @@ -588,7 +589,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:408 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1806 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1820 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:862 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:897 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:662 @@ -714,7 +715,7 @@ msgstr "respaldos no soportados" msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "No se pudo crear el archivo temporal (%s)" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2339 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148 msgid "The file was externally modified" msgstr "El archivo se modificó externamente" @@ -999,52 +1000,52 @@ msgstr "WebDAV como %s en %s%s" msgid "WebDAV on %s%s" msgstr "WebDAV en %s%s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1873 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:680 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1910 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:255 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "Error HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:685 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:697 msgid "Could not parse response" msgstr "No se pudo analizar la respuesta" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:694 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:706 msgid "Empty response" msgstr "Respuesta vacía" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:702 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:714 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Respuesta inesperada del servidor" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1382 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2008 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2095 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2202 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1394 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2039 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2126 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2233 msgid "Response invalid" msgstr "Respuesta no válida" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1525 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1537 msgid "WebDAV share" msgstr "Compartición WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1539 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Introducir la contraseña para %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1530 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1542 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Introducir la contraseña del proxy" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1877 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1881 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1914 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1918 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "No es una compartición activada WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1962 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2050 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2123 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2236 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1993 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2081 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2154 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2267 msgid "Could not create request" msgstr "No se pudo crear la petición" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2401 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo" @@ -1688,7 +1689,7 @@ msgstr "Mensaje de D-Bus no válido" msgid "Filesystem is busy" msgstr "El sistema de archivos está ocupado" -#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694 +#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:447 msgid "Replace old daemon." msgstr "Reemplace el demonio antiguo." @@ -1706,20 +1707,23 @@ msgstr "Demonio principal para GVFS" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:718 +#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:472 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:80 ../metadata/meta-daemon.c:720 -#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:123 ../programs/gvfs-info.c:371 -#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mime.c:87 -#: ../programs/gvfs-mime.c:98 ../programs/gvfs-mime.c:106 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:60 ../programs/gvfs-move.c:111 -#: ../programs/gvfs-open.c:141 ../programs/gvfs-open.c:154 -#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 +#: ../daemon/main.c:80 ../metadata/meta-daemon.c:474 +#: ../programs/gvfs-cat.c:162 ../programs/gvfs-cat.c:174 +#: ../programs/gvfs-copy.c:133 ../programs/gvfs-info.c:382 +#: ../programs/gvfs-ls.c:409 ../programs/gvfs-mime.c:97 +#: ../programs/gvfs-mime.c:107 ../programs/gvfs-mime.c:114 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:71 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:126 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:125 ../programs/gvfs-mount.c:1019 +#: ../programs/gvfs-move.c:121 ../programs/gvfs-open.c:78 +#: ../programs/gvfs-open.c:90 ../programs/gvfs-rename.c:75 +#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:175 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:71 +#: ../programs/gvfs-tree.c:262 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Intente \"%s --help\" para obtener más información." @@ -1749,34 +1753,34 @@ msgstr "La ubicación ya está montada" msgid "Location is not mountable" msgstr "La ubicación no es montable" -#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336 -#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419 -#: ../metadata/meta-daemon.c:449 +#: ../metadata/meta-daemon.c:135 ../metadata/meta-daemon.c:255 +#: ../metadata/meta-daemon.c:304 ../metadata/meta-daemon.c:339 +#: ../metadata/meta-daemon.c:375 #, c-format msgid "Can't find metadata file %s" msgstr "No se puede encontrar el archivo de metadatos %s" -#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179 +#: ../metadata/meta-daemon.c:153 ../metadata/meta-daemon.c:165 msgid "Unable to set metadata key" msgstr "No se puede establecer la clave de metadatos" -#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399 +#: ../metadata/meta-daemon.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:314 msgid "Unable to unset metadata key" msgstr "No se puede desestablecer la clave de metadatos" -#: ../metadata/meta-daemon.c:428 +#: ../metadata/meta-daemon.c:349 msgid "Unable to remove metadata keys" msgstr "No se pueden quitar las claves de metadatos" -#: ../metadata/meta-daemon.c:459 +#: ../metadata/meta-daemon.c:386 msgid "Unable to move metadata keys" msgstr "No se pueden mover las claves de metadatos" -#: ../metadata/meta-daemon.c:704 +#: ../metadata/meta-daemon.c:457 msgid "GVFS Metadata Daemon" msgstr "Demonio de metadatos de GVFS" -#: ../metadata/meta-daemon.c:707 +#: ../metadata/meta-daemon.c:460 msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "Demonio de metadatos para GVFS" @@ -2182,7 +2186,6 @@ msgid "%s Media" msgstr "Soporte %s" #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:714 -#| msgid "Start Anyway" msgid "Eject Anyway" msgstr "Expulsar de todas formas" @@ -2265,10 +2268,6 @@ msgstr "%s (%s)" msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" msgstr "Monitor de volúmenes UDisks de GVfs" -#: ../programs/gvfs-cat.c:37 -msgid "locations" -msgstr "ubicaciones" - #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. #: ../programs/gvfs-cat.c:57 @@ -2297,101 +2296,134 @@ msgstr "%s: %s: error al leer: %s\n" msgid "%s: %s:error closing: %s\n" msgstr "%s: %s:error al cerrar: %s\n" -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "UBICACIÓN… - concatenar las UBICACIONES con una salida estándar." +#: ../programs/gvfs-cat.c:135 ../programs/gvfs-open.c:61 +#: ../programs/gvfs-rm.c:58 +msgid "FILE" +msgstr "ARCHIVO" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 +#: ../programs/gvfs-cat.c:138 +#| msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." +msgid "Concatenate files and print to the standard output." +msgstr "Concatenar archivos y mostrar en la salida estándar." + +#: ../programs/gvfs-cat.c:139 +#| msgid "" +#| "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works " +#| "just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead " +#| "local files: for example you can use something like smb://server/resource/" +#| "file.txt as location to concatenate." msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." +"gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n" +"locations instead of local files: for example you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" -"Concatenar archivos en ubicaciones e imprimirlos en la salida estándar. " -"Funciona igual que la utilidad tradicional «cat», pero usando la ubicación " -"gvfs en lugar de los archivos locales: por ejemplo, puede usar algo como " -"smb://servidor/recurso/archivo.txt como una ubicación para concatenar." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 +"gvfs-cat funciona igual que la herramienta «cat», pero usando la ubicación\n" +"gvfs en lugar de los archivos locales: por ejemplo, puede usar algo como\n" +"smb://servidor/recurso/archivo.txt como una ubicación." + +#: ../programs/gvfs-cat.c:143 +#| msgid "" +#| "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T " +#| "or other." msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." +"Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n" +"like -n, -T or other." msgstr "" -"Nota: use una tubería a través de «cat» si necesita las opciones de formato " +"Nota: use una tubería a través de «cat» si necesita las opciones de formato\n" "tales como -n, -T u otras." -#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:121 -#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390 -#: ../programs/gvfs-mime.c:84 ../programs/gvfs-mkdir.c:58 -#: ../programs/gvfs-move.c:109 ../programs/gvfs-open.c:139 -#: ../programs/gvfs-save.c:163 ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 -#: ../programs/gvfs-tree.c:249 +#: ../programs/gvfs-cat.c:160 ../programs/gvfs-copy.c:131 +#: ../programs/gvfs-info.c:380 ../programs/gvfs-ls.c:407 +#: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:69 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124 ../programs/gvfs-monitor-file.c:123 +#: ../programs/gvfs-mount.c:1017 ../programs/gvfs-move.c:119 +#: ../programs/gvfs-open.c:76 ../programs/gvfs-rename.c:73 +#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:173 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:69 +#: ../programs/gvfs-tree.c:260 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Error al analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:152 +#: ../programs/gvfs-cat.c:172 ../programs/gvfs-open.c:88 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: faltan ubicaciones" #: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42 -msgid "no target directory" -msgstr "sin carpeta de destino" +#| msgid "no target directory" +msgid "No target directory" +msgstr "Sin carpeta de destino" #: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 -msgid "show progress" -msgstr "mostrar progreso" +#| msgid "show progress" +msgid "Show progress" +msgstr "Mostrar progreso" #: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 -msgid "prompt before overwrite" -msgstr "preguntar antes de sobreescribir" +#| msgid "prompt before overwrite" +msgid "Prompt before overwrite" +msgstr "Preguntar antes de sobreescribir" #: ../programs/gvfs-copy.c:47 -msgid "preserve all attributes" -msgstr "conservar todos los atributos" +#| msgid "preserve all attributes" +msgid "Preserve all attributes" +msgstr "Conservar todos los atributos" #: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 -msgid "backup existing destination files" -msgstr "respaldar los archivos de destino existentes" +#: ../programs/gvfs-save.c:43 +#| msgid "backup existing destination files" +msgid "Backup existing destination files" +msgstr "Respaldar los archivos de destino existentes" #: ../programs/gvfs-copy.c:49 -msgid "never follow symbolic links" -msgstr "no seguir nunca enlaces simbólicos" +#| msgid "never follow symbolic links" +msgid "Never follow symbolic links" +msgstr "No seguir nunca enlaces simbólicos" #: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67 #, c-format msgid "progress" msgstr "progreso" -#: ../programs/gvfs-copy.c:115 -msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST" -msgstr "ORIGEN... DESTINO: copiar archivo(s) de ORIGEN a DESTINO" +#: ../programs/gvfs-copy.c:121 ../programs/gvfs-move.c:109 +msgid "SOURCE" +msgstr "ORIGEN" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:121 ../programs/gvfs-move.c:109 +#: ../programs/gvfs-save.c:162 +msgid "DEST" +msgstr "DESTINO" -#: ../programs/gvfs-copy.c:132 ../programs/gvfs-move.c:120 +#: ../programs/gvfs-copy.c:122 +#| msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" +msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST." +msgstr "Copiar uno o más archivos de ORIGEN a DESTINO." + +#: ../programs/gvfs-copy.c:141 ../programs/gvfs-move.c:129 +#: ../programs/gvfs-rename.c:83 msgid "Missing operand\n" msgstr "Faltan operandos\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:140 ../programs/gvfs-move.c:128 +#: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137 msgid "Too many arguments\n" msgstr "Demasiados argumentos\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137 +#: ../programs/gvfs-copy.c:158 ../programs/gvfs-move.c:146 #, c-format msgid "Target %s is not a directory\n" msgstr "El destino %s no es una carpeta\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:193 +#: ../programs/gvfs-copy.c:203 #, c-format msgid "overwrite %s?" msgstr "¿sobreescribir %s?" -#: ../programs/gvfs-copy.c:207 +#: ../programs/gvfs-copy.c:217 #, c-format msgid "Error copying file %s: %s\n" msgstr "Error al copiar el archivo %s: %s\n" @@ -2408,9 +2440,14 @@ msgstr "Obtener la información del sistema de archivos" msgid "The attributes to get" msgstr "Los atributos para obtener" +#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39 +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRIBUTOS" + #: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 -msgid "Don't follow symlinks" +#| msgid "Don't follow symlinks" +msgid "Don't follow symbolic links" msgstr "No seguir enlaces simbólicos" #: ../programs/gvfs-info.c:50 @@ -2503,9 +2540,18 @@ msgstr "Atributos configurables:\n" msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Espacios de nombres de los atributos escribibles:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:362 -msgid "- show info for <location>" -msgstr "- mostrar información para <location>" +#: ../programs/gvfs-info.c:368 ../programs/gvfs-ls.c:390 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:112 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:111 ../programs/gvfs-mount.c:1005 +#: ../programs/gvfs-rename.c:64 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +#: ../programs/gvfs-trash.c:57 ../programs/gvfs-tree.c:248 +msgid "LOCATION" +msgstr "UBICACIÓN" + +#: ../programs/gvfs-info.c:369 +#| msgid "- show info for <location>" +msgid "Show information about locations." +msgstr "Mostrar información sobre las ubicaciones" #: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36 msgid "Show hidden files" @@ -2519,15 +2565,36 @@ msgstr "Usar formato de lista larga" msgid "Show completions" msgstr "Mostrar opciones de completado" +#: ../programs/gvfs-ls.c:42 +msgid "PREFIX" +msgstr "PREFIJO" + #: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171 -#: ../programs/gvfs-rename.c:69 +#: ../programs/gvfs-rename.c:97 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Error: %s\n" -#: ../programs/gvfs-ls.c:383 -msgid "- list files at <location>" -msgstr "- listar los archivos en <ubicación>" +#: ../programs/gvfs-ls.c:391 +msgid "List the contents of the locations." +msgstr "Listar los contenidos de las ubicaciones." + +#: ../programs/gvfs-ls.c:392 +#| msgid "" +#| "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works " +#| "just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead " +#| "local files: for example you can use something like smb://server/resource/" +#| "file.txt as location to concatenate." +msgid "" +"gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n" +"locations instead of local files: for example you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" +"be specified with their gvfs name, e.g. standard::icon." +msgstr "" +"gvfs-ls ss similar a la herramiental «ls», pero usando la ubicación\n" +"gvfs en lugar de archivos locales: por ejemplo, puede usar algo como\n" +"smb://servidor/recurso/archivo.txt como ubicación. Los atributos del\n" +"archivo se pueden especificar con su nombre gvfs, ej. standard::icon." #: ../programs/gvfs-mime.c:36 msgid "Query handler for mime-type" @@ -2537,81 +2604,102 @@ msgstr "Gestor de consultas para tipos MIME" msgid "Set handler for mime-type" msgstr "Establecer gestor para tipos MIME" -#: ../programs/gvfs-mime.c:76 -msgid "- get/set handler for <mimetype>" -msgstr "- obtener/establecer el gestor para <tipomime>" +#: ../programs/gvfs-mime.c:82 +msgid "MIMETYPE" +msgstr "TIPOMIME" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:82 +msgid "HANDLER" +msgstr "MANEJADOR" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:83 +#| msgid "Set handler for mime-type" +msgid "Get or set the handler for a mime-type." +msgstr "Establecer u obtener el manejador para un tipo MIME" -#: ../programs/gvfs-mime.c:85 -msgid "Specify one of --query and --set" -msgstr "Especificar una de --query y --set" +#: ../programs/gvfs-mime.c:95 +#| msgid "Specify one of --query and --set" +msgid "Specify either --query or --set" +msgstr "Especifique --query o --set" -#: ../programs/gvfs-mime.c:97 +#: ../programs/gvfs-mime.c:106 #, c-format msgid "Must specify a single mime-type.\n" msgstr "Se debe especificar un solo tipo MIME.\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:105 +#: ../programs/gvfs-mime.c:113 #, c-format msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n" msgstr "Se debe especificar el tipo MIME seguido del gestor predeterminado.\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:121 +#: ../programs/gvfs-mime.c:128 #, c-format msgid "No default applications for '%s'\n" msgstr "No existen aplicaciones predeterminadas para «%s»\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:127 +#: ../programs/gvfs-mime.c:134 #, c-format msgid "Default application for '%s': %s\n" msgstr "Aplicación predeterminada para «%s»: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:132 +#: ../programs/gvfs-mime.c:139 #, c-format msgid "Registered applications:\n" msgstr "Aplicaciones registradas:\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:134 +#: ../programs/gvfs-mime.c:141 #, c-format msgid "No registered applications\n" msgstr "No hay aplicaciones registradas\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:145 +#: ../programs/gvfs-mime.c:152 #, c-format msgid "Recommended applications:\n" msgstr "Aplicaciones recomendadas:\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:147 +#: ../programs/gvfs-mime.c:154 #, c-format msgid "No recommended applications\n" msgstr "No hay aplicaciones recomendadas\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:167 +#: ../programs/gvfs-mime.c:174 #, c-format msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" msgstr "Falló al cargar la información para el gestor «%s»\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:173 +#: ../programs/gvfs-mime.c:180 #, c-format msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" msgstr "falló al establecer «%s» como el gestor predeterminado para «%s»: %s\n" #: ../programs/gvfs-mkdir.c:33 -msgid "create parent directories" -msgstr "crear carpetas padre" +#| msgid "create parent directories" +msgid "Create parent directories" +msgstr "Crear carpetas padre" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:51 -msgid "- create directories" -msgstr "- crear carpetas" +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 +#| msgid "- create directories" +msgid "Create directories." +msgstr "Crear carpetas." -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:79 ../programs/gvfs-mkdir.c:88 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:89 ../programs/gvfs-mkdir.c:98 #, c-format msgid "Error creating directory: %s\n" msgstr "Error al crear la carpeta: %s\n" #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 -msgid "Don't send single MOVED events." +#| msgid "Don't send single MOVED events." +msgid "Don't send single MOVED events" msgstr "No enviar eventos MOVIDO individuales." +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113 +msgid "Monitor directories for changes." +msgstr "Monitorizar cambios en carpetas." + +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 +msgid "Monitor files for changes." +msgstr "Monitorizar cambios en archivos." + #: ../programs/gvfs-mount.c:55 msgid "Mount as mountable" msgstr "Montar como montable" @@ -2620,6 +2708,10 @@ msgstr "Montar como montable" msgid "Mount volume with device file" msgstr "Montar el volumen con el archivo de dispositivo" +#: ../programs/gvfs-mount.c:56 +msgid "DEVICE" +msgstr "DISPOSITIVO" + #: ../programs/gvfs-mount.c:57 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" @@ -2632,19 +2724,24 @@ msgstr "Expulsar" msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "Desmontar todos los puntos montados con el esquema proporcionado" +#: ../programs/gvfs-mount.c:59 +msgid "SCHEME" +msgstr "ESQUEMA" + #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' #: ../programs/gvfs-mount.c:61 msgid "List" msgstr "Lista" #: ../programs/gvfs-mount.c:62 -msgid "Show extra information for List and Monitor" -msgstr "Mostrar información adicional para Lista y Monitorizar" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:63 msgid "Monitor events" msgstr "Monitorizar eventos" +#: ../programs/gvfs-mount.c:63 +#| msgid "Show extra information for List and Monitor" +msgid "Show extra information" +msgstr "Mostrar información adicional" + #: ../programs/gvfs-mount.c:166 ../programs/gvfs-mount.c:187 #, c-format msgid "Error mounting location: %s\n" @@ -2662,7 +2759,6 @@ msgstr "Error al encontrar el montaje adjunto: %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:289 #, c-format -#| msgid "Error unmounting mount: %s\n" msgid "Error ejecting mount: %s\n" msgstr "Error al expulsar el punto de montaje: %s\n" @@ -2681,71 +2777,63 @@ msgstr "%s montado en %s\n" msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "No existe un volumen para el archivo de dispositivo %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:999 -msgid "- mount <location>" -msgstr "- montar <ubicación>" +#: ../programs/gvfs-mount.c:1006 +#| msgid "- mount <location>" +msgid "Mount the locations." +msgstr "Montar las ubicaciones" -#: ../programs/gvfs-move.c:103 -msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" -msgstr "ORIGEN... DESTINO: mover archivo(s) de ORIGEN a DESTINO" +#: ../programs/gvfs-move.c:110 +#| msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" +msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." +msgstr "Mover uno o más archivos de ORIGEN a DESTINO" -#: ../programs/gvfs-move.c:189 +#: ../programs/gvfs-move.c:199 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s\n" msgstr "Error al mover el archivo %s: %s\n" -#: ../programs/gvfs-open.c:37 -msgid "files" -msgstr "archivos" +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-open.c:64 +#| msgid "" +#| "Opens the file(s) with the default application registered to handle the " +#| "type of the file." +msgid "" +"Open files with the default application that\n" +"is registered to handle files of this type." +msgstr "" +"Abrir archivos con la aplicación predeterminada\n" +"registrada para manejar archivos de este tipo." #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:65 +#: ../programs/gvfs-open.c:120 #, c-format msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" msgstr "%s: %s: error al abrir la ubicación: %s\n" -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: error al lanzar la aplicación: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:123 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "ARCHIVOS… - abre ARCHIVOS con la aplicación registrada." +#: ../programs/gvfs-rename.c:64 +msgid "NEW-NAME" +msgstr "NOMBRE-NUEVO" -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:127 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Abre el/los archivo/s con la aplicación predeterminada registrada para " -"manejar el tipo de archivo." +#: ../programs/gvfs-rename.c:65 +#| msgid "- rename file" +msgid "Rename a file." +msgstr "Renombrar un archivo" -#: ../programs/gvfs-rename.c:50 -msgid "- rename file" -msgstr "- renombrar archivo" - -#: ../programs/gvfs-rename.c:76 +#: ../programs/gvfs-rename.c:104 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Renombrado correctamente. URI nuevo: %s\n" -#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35 -msgid "ignore nonexistent files, never prompt" -msgstr "ignorar archivos existentes, nunca preguntar" - -#: ../programs/gvfs-rm.c:53 -msgid "- delete files" -msgstr "- borrar achivos" +#: ../programs/gvfs-rm.c:34 ../programs/gvfs-trash.c:34 +#| msgid "ignore nonexistent files, never prompt" +msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" +msgstr "Ignorar archivos no existentes, nunca preguntar" -#: ../programs/gvfs-save.c:43 -msgid "Create backup" -msgstr "Crear respaldo" +#: ../programs/gvfs-rm.c:59 +msgid "Delete the given files." +msgstr "Eliminar los archivos dados." #: ../programs/gvfs-save.c:44 msgid "Only create if not existing" @@ -2756,8 +2844,9 @@ msgid "Append to end of file" msgstr "Añadir al final del archivo" #: ../programs/gvfs-save.c:46 -msgid "When creating a file, restrict access to the current user only" -msgstr "Al crear el archivo restringir el acceso sólo para al usuario actual" +#| msgid "When creating a file, restrict access to the current user only" +msgid "When creating, restrict access to the current user" +msgstr "Al crear el archivo restringir el acceso al usuario actual" #: ../programs/gvfs-save.c:47 msgid "Print new etag at end" @@ -2767,6 +2856,10 @@ msgstr "Imprimir una etiqueta-e nueva al final" msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "La etiqueta-e" +#: ../programs/gvfs-save.c:48 +msgid "ETAG" +msgstr "ETAG" + #: ../programs/gvfs-save.c:76 #, c-format msgid "Error opening file: %s\n" @@ -2786,63 +2879,113 @@ msgstr "Error al cerrar: %s\n" msgid "Etag not available\n" msgstr "Etiqueta-e no disponible\n" -#: ../programs/gvfs-save.c:156 -msgid "DEST - read from standard input and save to DEST" -msgstr "DESTINO: leer de entrada estándar y guardar en DESTINO" +#: ../programs/gvfs-save.c:163 +#| msgid "DEST - read from standard input and save to DEST" +msgid "Read from standard input and save to DEST." +msgstr "Leer de entrada estándar y guardar en DESTINO." #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 -msgid "" -"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " -"stringv, unset]" -msgstr "" -"tipo de atributo [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " -"stringv, unset]" +#| msgid "The attributes to get" +msgid "Type of the attribute" +msgstr "Tipo del atributo" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119 -msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute" -msgstr "<location> <attribute> <values> - establecer atributo" +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 +msgid "TYPE" +msgstr "TIPO" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 -#, c-format +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +msgid "ATTRIBUTE" +msgstr "ATRIBUTO" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:140 +msgid "Set a file attribute of LOCATION." +msgstr "Establecer el atributo UBICACIÓN de un archivo" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:159 msgid "Location not specified\n" msgstr "No se especificó una ubicación\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145 -#, c-format +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:167 msgid "Attribute not specified\n" msgstr "No se especificó un atributo\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:154 -#, c-format +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:176 msgid "Value not specified\n" msgstr "No se especificó un valor\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:194 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:219 #, c-format msgid "Invalid attribute type %s\n" msgstr "Tipo de atributo no válido %s\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:204 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:229 #, c-format msgid "Error setting attribute: %s\n" msgstr "Error al establecer el archivo: %s\n" -#: ../programs/gvfs-trash.c:52 -msgid "- move files to trash" -msgstr "- mover archivos a la papelera" +#: ../programs/gvfs-trash.c:58 +#| msgid "Can't move a shared directory into the Trash" +msgid "Move files or directories to the trash." +msgstr "Mover archivos o carpetas compartida a la papelera" -#: ../programs/gvfs-trash.c:69 +#: ../programs/gvfs-trash.c:89 #, c-format msgid "Error trashing file: %s\n" msgstr "Error al borrar el archivo: %s\n" #: ../programs/gvfs-tree.c:37 -msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts like directories" -msgstr "Seguir enlaces simbólicos, montajes y atajos como carpetas" +#| msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts like directories" +msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" +msgstr "Seguir enlaces simbólicos, puntos de montaje y atajos" + +#: ../programs/gvfs-tree.c:249 +#| msgid "- list contents of directories in a tree-like format" +msgid "List contents of directories in a tree-like format." +msgstr "Listar los contenidos de las carpeta en una vista de árbol." + +#~ msgid "locations" +#~ msgstr "ubicaciones" + +#~ msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST" +#~ msgstr "ORIGEN... DESTINO: copiar archivo(s) de ORIGEN a DESTINO" + +#~ msgid "- list files at <location>" +#~ msgstr "- listar los archivos en <ubicación>" + +#~ msgid "- get/set handler for <mimetype>" +#~ msgstr "- obtener/establecer el gestor para <tipomime>" + +#~ msgid "files" +#~ msgstr "archivos" + +#~ msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s: error al lanzar la aplicación: %s\n" + +#~ msgid "FILES... - open FILES with registered application." +#~ msgstr "ARCHIVOS… - abre ARCHIVOS con la aplicación registrada." + +#~ msgid "- delete files" +#~ msgstr "- borrar achivos" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "Crear respaldo" + +#~ msgid "" +#~ "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, " +#~ "int64, stringv, unset]" +#~ msgstr "" +#~ "tipo de atributo [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, " +#~ "int64, stringv, unset]" + +#~ msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute" +#~ msgstr "<location> <attribute> <values> - establecer atributo" -#: ../programs/gvfs-tree.c:242 -msgid "- list contents of directories in a tree-like format" -msgstr "- listar los contenidos de las carpeta en una vista de árbol" +#~ msgid "- move files to trash" +#~ msgstr "- mover archivos a la papelera" #~ msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters" #~ msgstr "El servidor no soporta contraseñas más largas de 256 caracteres" |