diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-07-16 16:44:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-07-16 16:44:57 +0200 |
commit | c9a90f45b79082bedfcd6a8bb82c6b013e22d708 (patch) | |
tree | 63018fdfe11b9230bf3cac197625402ceb553979 | |
parent | 39a92eb5ac5741b79832825f8408598aab83c52c (diff) | |
download | gvfs-c9a90f45b79082bedfcd6a8bb82c6b013e22d708.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 135 |
1 files changed, 67 insertions, 68 deletions
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-29 21:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-02 17:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-13 20:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-16 16:16+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../client/gdaemonfile.c:500 ../client/gdaemonfile.c:2405 msgid "Operation not supported, files on different mounts" @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "los valores deben ser cadenas o listas de cadenas" #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1073 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1070 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:522 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:610 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:760 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:898 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1061 @@ -583,8 +584,8 @@ msgid "Try again" msgstr "Intentarlo de nuevo" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390 ../daemon/gvfsbackend.c:963 -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:926 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:720 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:736 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -643,8 +644,8 @@ msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:926 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1808 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" msgstr "No se puede abrir la carpeta" @@ -772,7 +773,8 @@ msgstr "No se pudo crear la carpeta temporal" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:776 ../daemon/gvfsbackendburn.c:967 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1003 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2848 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2848 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format @@ -815,9 +817,9 @@ msgstr "El archivo ya existe" #: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:133 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:136 #: ../daemon/gvfsjobtrash.c:123 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:140 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:155 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1177 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1261 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1104 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1505 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1108 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1508 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "El backend no soporta la operación" @@ -837,13 +839,13 @@ msgstr "El archivo destino ya existe" msgid "Not supported" msgstr "No soportado" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:962 ../monitor/gdu/ggdumount.c:925 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:718 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:962 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:734 msgid "Unmount Anyway" msgstr "Desmontar de todas formas" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:965 ../monitor/gdu/ggdumount.c:927 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:721 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:965 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:737 msgid "" "Volume is busy\n" "One or more applications are keeping the volume busy." @@ -1355,6 +1357,17 @@ msgstr "El dispositivo requiere una actualización de software" msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Error al borrar el archivo: %s" +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:238 +#| msgid "The trash folder may not be deleted" +msgid "The recent folder may not be deleted" +msgstr "No se puede borrar la carpeta reciente" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#. translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:547 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:658 +msgid "Recent" +msgstr "Recientes" + #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:658 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "el programa de ssh finalizó inesperadamente" @@ -1599,7 +1612,7 @@ msgstr "Los elementos en la papelera no se deben modificar" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:755 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:863 msgid "Trash" msgstr "Papelera" @@ -1801,7 +1814,7 @@ msgstr "Unidad sin nombre (%s)" msgid "Unnamed Drive" msgstr "Unidad sin nombre" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:509 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:505 #, c-format msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." msgstr "" @@ -1822,15 +1835,15 @@ msgstr "" msgid "Start Anyway" msgstr "Iniciar de todas formas" -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:860 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:631 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:649 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." msgstr "Uno o más programas evitan la operación de desmontado." -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:988 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:985 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" msgstr "No se puede obtener el esclavo LUKS en texto claro" -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1010 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1007 #, c-format msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" msgstr "No se puede obtener el esclavo LUKS en texto claro desde la ruta «%s»" @@ -2185,7 +2198,7 @@ msgstr "Datos cifrados %s" msgid "%s Media" msgstr "Soporte %s" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:714 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:730 msgid "Eject Anyway" msgstr "Expulsar de todas formas" @@ -2194,6 +2207,34 @@ msgstr "Expulsar de todas formas" msgid "Timed out running command-line `%s'" msgstr "Expiro el tiempo al ejecutar el comando «%s»" +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:663 +#, c-format +msgid "" +"Unmounting %s\n" +"Please wait" +msgstr "" +"Desmontando %s\n" +"Espere" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:664 +#, c-format +msgid "" +"Writing data to %s\n" +"Don't unplug until finished" +msgstr "" +"Escribiendo datos en %s\n" +"No lo desconecte hasta que termine" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:809 +#, c-format +msgid "%s has been unmounted\n" +msgstr "Se ha desmontado %s\n" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:809 +#, c-format +msgid "You can now unplug %s\n" +msgstr "Ahora puede desconectar %s\n" + #. Translators: This is used for encrypted volumes. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. @@ -2233,17 +2274,17 @@ msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it" msgstr "" "El dispositivo desbloqueado no contiene un sistema de archivos reconocible" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1074 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1077 #, c-format msgid "Encryption passphrase for %s" msgstr "Contraseña de cifrado para %s" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1244 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1247 msgid "A passphrase is required to access the volume" msgstr "Se requiere una contraseña para acceder al volumen" #. Translators: This is the message shown to users -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1259 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1262 #, c-format msgid "" "Enter a passphrase to unlock the volume\n" @@ -2259,7 +2300,7 @@ msgstr "" #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the #. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1410 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1413 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -2304,16 +2345,10 @@ msgstr "ARCHIVO" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../programs/gvfs-cat.c:138 -#| msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." msgid "Concatenate files and print to the standard output." msgstr "Concatenar archivos y mostrar en la salida estándar." #: ../programs/gvfs-cat.c:139 -#| msgid "" -#| "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works " -#| "just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead " -#| "local files: for example you can use something like smb://server/resource/" -#| "file.txt as location to concatenate." msgid "" "gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n" "locations instead of local files: for example you can use something\n" @@ -2324,9 +2359,6 @@ msgstr "" "smb://servidor/recurso/archivo.txt como una ubicación." #: ../programs/gvfs-cat.c:143 -#| msgid "" -#| "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T " -#| "or other." msgid "" "Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n" "like -n, -T or other." @@ -2355,33 +2387,27 @@ msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: faltan ubicaciones" #: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42 -#| msgid "no target directory" msgid "No target directory" msgstr "Sin carpeta de destino" #: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 -#| msgid "show progress" msgid "Show progress" msgstr "Mostrar progreso" #: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 -#| msgid "prompt before overwrite" msgid "Prompt before overwrite" msgstr "Preguntar antes de sobreescribir" #: ../programs/gvfs-copy.c:47 -#| msgid "preserve all attributes" msgid "Preserve all attributes" msgstr "Conservar todos los atributos" #: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 #: ../programs/gvfs-save.c:43 -#| msgid "backup existing destination files" msgid "Backup existing destination files" msgstr "Respaldar los archivos de destino existentes" #: ../programs/gvfs-copy.c:49 -#| msgid "never follow symbolic links" msgid "Never follow symbolic links" msgstr "No seguir nunca enlaces simbólicos" @@ -2400,7 +2426,6 @@ msgid "DEST" msgstr "DESTINO" #: ../programs/gvfs-copy.c:122 -#| msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "Copiar uno o más archivos de ORIGEN a DESTINO." @@ -2446,7 +2471,6 @@ msgstr "ATRIBUTOS" #: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 -#| msgid "Don't follow symlinks" msgid "Don't follow symbolic links" msgstr "No seguir enlaces simbólicos" @@ -2549,7 +2573,6 @@ msgid "LOCATION" msgstr "UBICACIÓN" #: ../programs/gvfs-info.c:369 -#| msgid "- show info for <location>" msgid "Show information about locations." msgstr "Mostrar información sobre las ubicaciones" @@ -2580,11 +2603,6 @@ msgid "List the contents of the locations." msgstr "Listar los contenidos de las ubicaciones." #: ../programs/gvfs-ls.c:392 -#| msgid "" -#| "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works " -#| "just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead " -#| "local files: for example you can use something like smb://server/resource/" -#| "file.txt as location to concatenate." msgid "" "gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n" "locations instead of local files: for example you can use something\n" @@ -2613,12 +2631,10 @@ msgid "HANDLER" msgstr "MANEJADOR" #: ../programs/gvfs-mime.c:83 -#| msgid "Set handler for mime-type" msgid "Get or set the handler for a mime-type." msgstr "Establecer u obtener el manejador para un tipo MIME" #: ../programs/gvfs-mime.c:95 -#| msgid "Specify one of --query and --set" msgid "Specify either --query or --set" msgstr "Especifique --query o --set" @@ -2673,12 +2689,10 @@ msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" msgstr "falló al establecer «%s» como el gestor predeterminado para «%s»: %s\n" #: ../programs/gvfs-mkdir.c:33 -#| msgid "create parent directories" msgid "Create parent directories" msgstr "Crear carpetas padre" #: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 -#| msgid "- create directories" msgid "Create directories." msgstr "Crear carpetas." @@ -2688,7 +2702,6 @@ msgid "Error creating directory: %s\n" msgstr "Error al crear la carpeta: %s\n" #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 -#| msgid "Don't send single MOVED events." msgid "Don't send single MOVED events" msgstr "No enviar eventos MOVIDO individuales." @@ -2738,7 +2751,6 @@ msgid "Monitor events" msgstr "Monitorizar eventos" #: ../programs/gvfs-mount.c:63 -#| msgid "Show extra information for List and Monitor" msgid "Show extra information" msgstr "Mostrar información adicional" @@ -2778,12 +2790,10 @@ msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "No existe un volumen para el archivo de dispositivo %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:1006 -#| msgid "- mount <location>" msgid "Mount the locations." msgstr "Montar las ubicaciones" #: ../programs/gvfs-move.c:110 -#| msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "Mover uno o más archivos de ORIGEN a DESTINO" @@ -2795,9 +2805,6 @@ msgstr "Error al mover el archivo %s: %s\n" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../programs/gvfs-open.c:64 -#| msgid "" -#| "Opens the file(s) with the default application registered to handle the " -#| "type of the file." msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." @@ -2817,7 +2824,6 @@ msgid "NEW-NAME" msgstr "NOMBRE-NUEVO" #: ../programs/gvfs-rename.c:65 -#| msgid "- rename file" msgid "Rename a file." msgstr "Renombrar un archivo" @@ -2827,7 +2833,6 @@ msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Renombrado correctamente. URI nuevo: %s\n" #: ../programs/gvfs-rm.c:34 ../programs/gvfs-trash.c:34 -#| msgid "ignore nonexistent files, never prompt" msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "Ignorar archivos no existentes, nunca preguntar" @@ -2844,7 +2849,6 @@ msgid "Append to end of file" msgstr "Añadir al final del archivo" #: ../programs/gvfs-save.c:46 -#| msgid "When creating a file, restrict access to the current user only" msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "Al crear el archivo restringir el acceso al usuario actual" @@ -2880,12 +2884,10 @@ msgid "Etag not available\n" msgstr "Etiqueta-e no disponible\n" #: ../programs/gvfs-save.c:163 -#| msgid "DEST - read from standard input and save to DEST" msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "Leer de entrada estándar y guardar en DESTINO." #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 -#| msgid "The attributes to get" msgid "Type of the attribute" msgstr "Tipo del atributo" @@ -2928,7 +2930,6 @@ msgid "Error setting attribute: %s\n" msgstr "Error al establecer el archivo: %s\n" #: ../programs/gvfs-trash.c:58 -#| msgid "Can't move a shared directory into the Trash" msgid "Move files or directories to the trash." msgstr "Mover archivos o carpetas compartida a la papelera" @@ -2938,12 +2939,10 @@ msgid "Error trashing file: %s\n" msgstr "Error al borrar el archivo: %s\n" #: ../programs/gvfs-tree.c:37 -#| msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts like directories" msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "Seguir enlaces simbólicos, puntos de montaje y atajos" #: ../programs/gvfs-tree.c:249 -#| msgid "- list contents of directories in a tree-like format" msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Listar los contenidos de las carpeta en una vista de árbol." |