diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-05-16 12:33:15 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-05-16 12:33:15 +0200 |
commit | b55955849cbff6ab14e8b77ab989041f0a433d45 (patch) | |
tree | f75eb83c6e9b917259f7aa60b3730545be3d33bf | |
parent | 3ac0a803e4fe58a4ac1b82a5770468c6801e93ab (diff) | |
download | gvfs-b55955849cbff6ab14e8b77ab989041f0a433d45.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 85 |
1 files changed, 48 insertions, 37 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-26 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-27 12:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-15 16:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-16 11:24+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Intentarlo de nuevo" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390 ../daemon/gvfsbackend.c:963 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:926 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:709 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:720 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -815,8 +815,8 @@ msgstr "El archivo ya existe" #: ../daemon/gvfsjobtrash.c:123 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:140 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:155 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1177 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1261 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1091 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1507 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1104 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1505 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "El backend no soporta la operación" @@ -837,12 +837,12 @@ msgid "Not supported" msgstr "No soportado" #: ../daemon/gvfsbackend.c:962 ../monitor/gdu/ggdumount.c:925 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:708 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:718 msgid "Unmount Anyway" msgstr "Desmontar de todas formas" #: ../daemon/gvfsbackend.c:965 ../monitor/gdu/ggdumount.c:927 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:710 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:721 msgid "" "Volume is busy\n" "One or more applications are keeping the volume busy." @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "CDDA montado en %s" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:961 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:305 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:304 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Disco de sonido" @@ -1788,16 +1788,16 @@ msgstr "Monitor de volúmenes GDU de GVfs" msgid "Floppy Drive" msgstr "Disquete" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:201 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:200 #, c-format msgid "Unnamed Drive (%s)" msgstr "Unidad sin nombre (%s)" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:203 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:202 msgid "Unnamed Drive" msgstr "Unidad sin nombre" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:510 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:509 #, c-format msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." msgstr "" @@ -2181,6 +2181,11 @@ msgstr "Datos cifrados %s" msgid "%s Media" msgstr "Soporte %s" +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:714 +#| msgid "Start Anyway" +msgid "Eject Anyway" +msgstr "Expulsar de todas formas" + #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:494 #, c-format msgid "Timed out running command-line `%s'" @@ -2203,44 +2208,40 @@ msgid "%s Volume" msgstr "Volumen de %s" #. Translators: Name used for volume -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:426 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:424 msgid "Volume" msgstr "Volumen" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:956 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:954 #, c-format msgid "Error storing passphrase in keyring (error code %d)" msgstr "" "Error al guardar la contraseña en el depósito de claves (código de error %d)" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:987 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:985 #, c-format msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (error code %d)" msgstr "" "Error al eliminar la contraseña no válida del depósito de claves (código de " "error %d)" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1050 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1048 msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it" msgstr "" "El dispositivo desbloqueado no contiene un sistema de archivos reconocible" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1076 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1074 #, c-format -#| msgid "Enter password for %s" msgid "Encryption passphrase for %s" msgstr "Contraseña de cifrado para %s" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1246 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1244 msgid "A passphrase is required to access the volume" msgstr "Se requiere una contraseña para acceder al volumen" #. Translators: This is the message shown to users -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1261 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1259 #, c-format -#| msgid "" -#| "Enter a password to unlock the volume\n" -#| "The device %s contains encrypted data." msgid "" "Enter a passphrase to unlock the volume\n" "The passphrase is needed to access encrypted data on %s." @@ -2255,7 +2256,7 @@ msgstr "" #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the #. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1412 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1410 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -2611,66 +2612,76 @@ msgstr "Error al crear la carpeta: %s\n" msgid "Don't send single MOVED events." msgstr "No enviar eventos MOVIDO individuales." -#: ../programs/gvfs-mount.c:54 +#: ../programs/gvfs-mount.c:55 msgid "Mount as mountable" msgstr "Montar como montable" -#: ../programs/gvfs-mount.c:55 +#: ../programs/gvfs-mount.c:56 msgid "Mount volume with device file" msgstr "Montar el volumen con el archivo de dispositivo" -#: ../programs/gvfs-mount.c:56 +#: ../programs/gvfs-mount.c:57 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: ../programs/gvfs-mount.c:57 +#: ../programs/gvfs-mount.c:58 +msgid "Eject" +msgstr "Expulsar" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:59 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "Desmontar todos los puntos montados con el esquema proporcionado" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: ../programs/gvfs-mount.c:59 +#: ../programs/gvfs-mount.c:61 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../programs/gvfs-mount.c:60 +#: ../programs/gvfs-mount.c:62 msgid "Show extra information for List and Monitor" msgstr "Mostrar información adicional para Lista y Monitorizar" -#: ../programs/gvfs-mount.c:61 +#: ../programs/gvfs-mount.c:63 msgid "Monitor events" msgstr "Monitorizar eventos" -#: ../programs/gvfs-mount.c:164 ../programs/gvfs-mount.c:185 +#: ../programs/gvfs-mount.c:166 ../programs/gvfs-mount.c:187 #, c-format msgid "Error mounting location: %s\n" msgstr "Error al montar la ubicación: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:242 +#: ../programs/gvfs-mount.c:244 #, c-format msgid "Error unmounting mount: %s\n" msgstr "Error al desmontar el punto de montaje: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:263 +#: ../programs/gvfs-mount.c:265 ../programs/gvfs-mount.c:310 #, c-format msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgstr "Error al encontrar el montaje adjunto: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:696 +#: ../programs/gvfs-mount.c:289 +#, c-format +#| msgid "Error unmounting mount: %s\n" +msgid "Error ejecting mount: %s\n" +msgstr "Error al expulsar el punto de montaje: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:743 #, c-format msgid "Error mounting %s: %s\n" msgstr "Error al montar %s: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:710 +#: ../programs/gvfs-mount.c:757 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "%s montado en %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:761 +#: ../programs/gvfs-mount.c:808 #, c-format msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "No existe un volumen para el archivo de dispositivo %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:952 +#: ../programs/gvfs-mount.c:999 msgid "- mount <location>" msgstr "- montar <ubicación>" |