diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2012-01-25 22:24:27 +0100 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2012-01-25 22:24:27 +0100 |
commit | e5002669770af3d79aeeebd846f8638874d727d8 (patch) | |
tree | 7837e9bb06740ae21f5045ff1879596b8f43d000 | |
parent | 37d4bf323a05a0b46fa3cb2b4cc96aa4ceca598e (diff) | |
download | gvfs-e5002669770af3d79aeeebd846f8638874d727d8.tar.gz |
Updated Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 634 |
1 files changed, 320 insertions, 314 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-21 10:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-21 20:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-24 21:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-25 22:24+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: \n" @@ -295,70 +295,95 @@ msgstr "priklopna točka %s je že dejavna" msgid "error starting mount daemon" msgstr "napaka med zaganjanjem ozadnjega programa priklopa" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1305 -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1332 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1409 +msgid "Connection unexpectedly went down" +msgstr "Povezava je nepričakovano prekinjena" + +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1436 msgid "Got EOS" msgstr "Pridobljen EOS" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:127 -msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters" -msgstr "Strežnik nima podpore za gesla daljša od 256 znakov." +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:171 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:457 +#, c-format +msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters" +msgstr "Strežnik ne podpira gesel daljših od 256 znakov" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:155 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:469 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:199 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:512 msgid "An invalid username was provided" msgstr "Vpisano je neveljavno uporabniško ime" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:334 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:563 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:378 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:606 #, c-format msgid "AFP server %s declined the submitted password" msgstr "Strežnik AFP %s je zavrnil poslano geslo" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:365 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:585 -#, c-format -msgid "Login to AFP server %s failed" -msgstr "Prijava na strežnik AFP %s je spodletela" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:414 -msgid "Server doesn't support passwords longer than 64 characters" -msgstr "Strežnik nima podpore za gesla daljša od 64 znakov." - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:610 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:639 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:652 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:681 #, c-format msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login" msgstr "Strežnik AFP %s ne podpira brezimne prijave" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:645 -#, c-format -msgid "Anonymous login to AFP server %s failed, got error code: %d" -msgstr "Brezimna prijava na strežnik AFP %s je spodletela; vrnjena je koda napake: %d" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:669 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:709 #, c-format msgid "Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)" msgstr "Prijava na strežnik AFP %s je spodletela (ni mogoče najti ustreznega načina overitve)" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:740 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:780 #, c-format msgid "Failed to connect to server (%s)" msgstr "Povezava s strežnikom je spodletela (%s)" +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:885 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:391 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:664 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:817 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1011 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1211 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1394 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1551 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2162 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2288 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2450 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2660 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 +#, c-format +msgid "Permission denied" +msgstr "Ni ustreznih dovoljenj" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:890 +#, c-format +msgid "Command is not supported by server" +msgstr "Strežnik ne podpira ukaza" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:894 +#, c-format +msgid "User's password has expired" +msgstr "Uporabnikovo geslo je preteklo." + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:898 +#, c-format +msgid "User's password needs to be changed" +msgstr "Geslo uporabnika je treba zamenjati" + #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:830 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:990 #, c-format msgid "Enter password for afp as %s on %s" msgstr "Vnesite geslo za AFP kot %s na %s" #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:833 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:993 #, c-format msgid "Enter password for afp on %s" msgstr "Vnesite geslo za AFP na %s" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:865 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1025 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995 @@ -366,6 +391,206 @@ msgstr "Vnesite geslo za AFP na %s" msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Vnos gesla je preklican" +#: ../daemon/gvfsafputils.c:124 +#, c-format +msgid "Got error \"%s\" from server" +msgstr "S strežnika je pridobljena koda napake \"%s\"" + +#: ../daemon/gvfsafputils.c:127 +#, c-format +msgid "Got unknown error code %d from server" +msgstr "S strežnika je pridobljena koda napake %d" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:147 +#, c-format +msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s" +msgstr "Ni mogoče priklopiti nosilca AFP %s na %s" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:395 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1891 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2664 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:928 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:189 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:322 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:354 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403 +#, c-format +msgid "File doesn't exist" +msgstr "Datoteka ne obstaja" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:399 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:464 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2668 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:275 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1316 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2201 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276 +msgid "File is directory" +msgstr "Datoteka je mapa" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:403 +msgid "Too many files open" +msgstr "Odprtih je preveliko število datotek" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:825 +msgid "Target file is open" +msgstr "Ciljna datoteka je odprta" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Mapa ni prazna" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 +msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" +msgstr "Ciljnega predmeta ni mogoče izbrisati (DeleteInhibit)" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292 +msgid "Target object doesn't exist" +msgstr "Ciljni predmet ne obstaja" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296 +msgid "Volume is read-only" +msgstr "Nosilec ima dovoljenja le za branje" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2166 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2798 +msgid "Not enough space on volume" +msgstr "Na nosilcu ni dovolj prostora" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:282 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:483 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2257 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2510 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2621 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:933 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082 +msgid "Target file already exists" +msgstr "Ciljna datoteka že obstaja" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023 +msgid "Ancestor directory doesn't exist" +msgstr "Predhodna mapa ne obstaja" + +# FLAT file systems either have no support for folders at all or only have a flat directory structure, meaning only a group of top-level folders each containing files is allowed (no subfolders). +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019 +msgid "Volume is flat and doesn't support directories" +msgstr "Datotečni sistem nosilca je ploski sistem in ne podpira map" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 +msgid "Target directory already exists" +msgstr "Ciljna mapa že obstaja" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:588 +msgid "Can't rename volume" +msgstr "Ni mogoče preimenovati nosilca" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219 +msgid "Object with that name already exists" +msgstr "Predmet s tem imenom že obstaja" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223 +msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" +msgstr "Ciljnega predmeta ni mogoče preimenovati (RenameInhibit)" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398 +msgid "Can't move directory into one of its descendants" +msgstr "Ni mogoče premakniti mape v podrejeno mapo" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402 +msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" +msgstr "Točke souporabe ni mogoče premakniti v map v souporabi" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1406 +msgid "Can't move a shared directory into the Trash" +msgstr "Mape v souporabi ni mogoče premakniti v smeti." + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414 +msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" +msgstr "Predmeta, pripravljenega za premikanje, ni mogoče preimenovati (RenameInhibit)" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418 +msgid "Object being moved doesn't exist" +msgstr "Predmet, ki ga je treba premakniti, ne obstaja" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555 +msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" +msgstr "Strežnik ne podpira opravila FPCopyFile" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559 +msgid "Unable to open source file for reading" +msgstr "Ni mogoče odpreti izvorne datoteke za branje" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 +msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" +msgstr "Izvorna datoteka ali pa ciljna mapa ne obstaja" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1575 +msgid "Source file is a directory" +msgstr "Izvorna datoteka je mapa" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1725 +msgid "ID not found" +msgstr "ID predmeta ni mogoče najti." + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2170 +msgid "Range lock conflict exists" +msgstr "Obstaja spor obsega zaklepa" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2454 +msgid "Directory doesn't exist" +msgstr "Mapa ne obstaja" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2458 +msgid "Target object is not a directory" +msgstr "Ciljni predmet ni mapa" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2794 +msgid "File is not open for write access" +msgstr "Datoteka ni odprta z dovoljenji za pisanje" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2935 +msgid "File is not open for read access" +msgstr "Datoteka je odprta z dovoljenji za branje" + #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:209 msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "Notranja napaka Apple nadzora datotek" @@ -408,25 +633,6 @@ msgstr "Dostop do ikon programov je spodletel" msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" msgstr "Napaka zaklepanja: neveljaven argument" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:463 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1049 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1203 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1448 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1577 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1704 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2210 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2346 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2865 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2965 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3535 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4089 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 -msgid "Permission denied" -msgstr "Ni ustreznih dovoljenj" - #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290 #, c-format msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" @@ -521,30 +727,6 @@ msgstr "Naprava '%s' je zaklenjena. Vnesite geslo za napravo in pritisnite tipko msgid "Can't open directory" msgstr "Ni mogoče odpreti mape" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:928 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:257 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:390 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:422 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:467 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:780 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2869 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Datoteka ne obstaja" - #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1119 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2462 msgid "Backups are not yet supported." @@ -555,7 +737,7 @@ msgid "Invalid seek type" msgstr "Neveljavna vrsta iskanja" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2299 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3809 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1755 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 @@ -566,301 +748,93 @@ msgstr "Neveljavna vrsta iskanja" msgid "Operation unsupported" msgstr "Dejanje ni podprto" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:121 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:479 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:600 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:681 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:784 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:895 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1073 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1227 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1476 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1605 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1716 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2234 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2370 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2509 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2746 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2877 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2977 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3551 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4106 -#, c-format -msgid "Got error code: %d from server" -msgstr "Pridobljena je koda napake %d s strežnika" - -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:285 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:217 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135 msgid "The file is not a mountable" msgstr "Datoteke ni mogoče priklopiti" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 +#. Translators: first %s is username and second serververname +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:431 #, c-format -msgid "AFP shares for %s on %s" -msgstr "Mape souporabe AFP za %s na %s" +msgid "AFP volumes for %s on %s" +msgstr "Mape AFP za %s na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:501 +#. Translators: %s is the servername +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:435 #, c-format -msgid "AFP shares on %s" -msgstr "Mape souporabe AFP na %s" +msgid "AFP volumes on %s" +msgstr "Mape AFP na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:534 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4294 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:468 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2083 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:667 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745 msgid "No hostname specified" msgstr "Ni določenega imena gostitelja" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:602 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4382 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:537 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2173 msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "Storitev Apple Filing Protocol" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:471 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:518 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2873 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3276 -msgid "File is a directory" -msgstr "Datoteka je mapa" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 -msgid "Too many files open" -msgstr "Odprtih je preveliko število datotek" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1053 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1589 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2350 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2505 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2969 -msgid "Not enough space on volume" -msgstr "Na nosilcu ni dovolj prostora" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1057 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1207 -msgid "Target file is open" -msgstr "Ciljna datoteka je odprta" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1061 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1464 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1593 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1919 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2116 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2257 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2510 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2621 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:933 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Ciljna datoteka že obstaja" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1065 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2358 -msgid "Ancestor directory doesn't exist" -msgstr "Predhodna mapa ne obstaja" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1069 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1223 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1712 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2230 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2366 -msgid "Volume is read-only" -msgstr "Nosilec ima dovoljenja le za branje" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1211 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Mapa ni prazna" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1215 -msgid "Target object is marked as DeleteInhibit" -msgstr "Ciljn predmet je označen z DeleteInhibit" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1219 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1708 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2226 -msgid "Target object doesn't exist" -msgstr "Ciljni predmet ne obstaja" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1319 -msgid "ID not found" -msgstr "ID predmeta ni mogoče najti." - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1452 -msgid "Can't move directory into one of it's descendants" -msgstr "Ni mogoče premakniti mape v podrejeno mapo" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1456 -msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" -msgstr "Točke souporabe ni mogoče premakniti v map v souporabi" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1460 -msgid "Can't move a shared directory into the Trash" -msgstr "Mape v souporabi ni mogoče premakniti v smeti." - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1468 -msgid "Object being moved is marked as RenameInhibit" -msgstr "Predmet pripravljen za premikanje je označen z RenameInhibit" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1472 -msgid "Object being moved doesn't exist" -msgstr "Predmet, ki ga je treba premakniti, ne obstaja" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1581 -msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" -msgstr "Strežnik ne podpira opravila FPCopyFile" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1585 -msgid "Couldn't open source file as Read/DenyWrite" -msgstr "Ni mogoče odpreti izvorne datoteke le za branje" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1597 -msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" -msgstr "Izvorna datoteka ali pa ciljna mapa ne obstaja" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1601 -msgid "Source file is a directory" -msgstr "Izvorna datoteka je mapa" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1909 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:272 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Ni mogoče kopirati mape preko mape" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1912 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2109 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2201 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276 -msgid "File is directory" -msgstr "Datoteka je mapa" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1928 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:291 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Ni mogoče kopirati drevesne strukture mape" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2106 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:473 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Ni mogoče premakniti mape čez mapo" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2214 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2308 -msgid "Can't rename volume" -msgstr "Ni mogoče preimenovati nosilca" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2218 -msgid "Object with that name already exists" -msgstr "Predmet s tem imenom že obstaja" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2222 -msgid "Target object is marked as RenameInhibit" -msgstr "Ciljn predmet je označen z RenameInhibit" - -# FLAT file systems either have no support for folders at all or only have a flat directory structure, meaning only a group of top-level folders each containing files is allowed (no subfolders). -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2354 -msgid "Volume is flat and doesn't support directories" -msgstr "Datotečni sistem nosilca je ploski sistem in ne podpira map" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2362 -msgid "Target directory already exists" -msgstr "Ciljna mapa že obstaja" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2501 -msgid "File is not open for write access" -msgstr "Datoteka ni odprta z dovoljenji za pisanje" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2742 -msgid "File is not open for read access" -msgstr "Datoteka je odprta z dovoljenji za branje" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2973 -msgid "Range lock conflict exists" -msgstr "Obstaja spor obsega zaklepa" +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1235 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1334 +msgid "backups not supported" +msgstr "izdelava varnostnih kopij ni podprta" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3212 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1249 #, c-format -msgid "Couldn't create temporary file (%s)" +msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke (%s)" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3283 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2330 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148 msgid "The file was externally modified" msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3314 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:981 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "izdelava varnostnih kopij ni podprta" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3539 -msgid "Directory doesn't exist" -msgstr "Mapa ne obstaja" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3543 -msgid "Target object is not a directory" -msgstr "Ciljni predmet ni mapa" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3795 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1739 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan je uint32)" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4093 -msgid "Command not supported" -msgstr "Ukaz ni podprt" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4097 -msgid "User's password has expired" -msgstr "Uporabnikovo geslo je preteklo." - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4101 -msgid "User's password needs to be changed" -msgstr "Geslo uporabnika je treba zamenjati" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4111 -#, c-format -msgid "FPGetUserInfo failed (%s)" -msgstr "Predmet FPGetUserInfo je spodletel (%s)" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4250 +#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2044 #, c-format msgid "AFP volume %s for %s on %s" msgstr "Nosilec AFP %s za %s na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4254 +#. Translators: first %s is volumename and second servername +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2049 #, c-format msgid "AFP volume %s on %s" msgstr "Nosilec AFP %s na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4272 -#, c-format -msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s" -msgstr "Ni mogoče priklopiti nosilca AFP %s na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4303 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2092 msgid "No volume specified" msgstr "Ni določenega nosilca" @@ -1296,6 +1270,12 @@ msgstr "FTP kot %s na %s" msgid "Insufficient permissions" msgstr "Nezadostna dovoljenja" +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:981 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 +msgid "backups not supported yet" +msgstr "izdelava varnostnih kopij ni podprta" + #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" @@ -3071,6 +3051,32 @@ msgstr "Sledi simbolnim povezavam, priklopom in bližnjicam map" msgid "- list contents of directories in a tree-like format" msgstr "- izpiši vsebino map v drevesni obliki" +#~ msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters" +#~ msgstr "Strežnik nima podpore za gesla daljša od 256 znakov." + +#~ msgid "Login to AFP server %s failed" +#~ msgstr "Prijava na strežnik AFP %s je spodletela" + +#~ msgid "Anonymous login to AFP server %s failed, got error code: %d" +#~ msgstr "" +#~ "Brezimna prijava na strežnik AFP %s je spodletela; vrnjena je koda " +#~ "napake: %d" + +#~ msgid "AFP shares for %s on %s" +#~ msgstr "Mape souporabe AFP za %s na %s" + +#~ msgid "AFP shares on %s" +#~ msgstr "Mape souporabe AFP na %s" + +#~ msgid "File is a directory" +#~ msgstr "Datoteka je mapa" + +#~ msgid "Couldn't create temporary file (%s)" +#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke (%s)" + +#~ msgid "FPGetUserInfo failed (%s)" +#~ msgstr "Predmet FPGetUserInfo je spodletel (%s)" + #~ msgid "ftp on %s" #~ msgstr "ftp na %s" |