summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2020-04-10 22:21:47 +0200
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2020-04-10 22:21:47 +0200
commita67f4adf35b6484a66a243a72a282e0cbae30a42 (patch)
treee7f44117b3cac8b8d9a5c03e08d4527d4032f584
parent731407106f8a181b5c57e9ca64717ced93efc7de (diff)
downloadgvfs-a67f4adf35b6484a66a243a72a282e0cbae30a42.tar.gz
Updated Slovenian translation
-rw-r--r--po/sl.po470
1 files changed, 243 insertions, 227 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 72fe7f07..07be1390 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gvfs package.
#
-# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2008–2019.
+# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2008–2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-24 17:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-24 19:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-03 20:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-05 23:10+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2704
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
@@ -76,29 +76,33 @@ msgstr "vrednosti morajo biti v nizu ali v seznamu nizov"
#. * fallback copy.
#.
#: client/gdaemonfile.c:2696 daemon/gvfsbackendadmin.c:832
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:2421 daemon/gvfsbackendafp.c:1781
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:2360 daemon/gvfsbackendafp.c:1781
#: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951
-#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3395
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3427 daemon/gvfsbackendftp.c:1209
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3419
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3451 daemon/gvfsbackendftp.c:1209
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1257 daemon/gvfsbackendftp.c:1278
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1147 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1180
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1195 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1282
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1393 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1575
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1803 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2445
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2506 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2529
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2615 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1435 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1489
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1512 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1578
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1850 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1913
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1946 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1956
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2027 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2222
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2333 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2516
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2786 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2881
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2890 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3463
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3524 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3547
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3633 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3260 daemon/gvfsbackendmtp.c:2251
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2442 daemon/gvfsbackendmtp.c:2525
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2613 daemon/gvfsbackendmtp.c:2681
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2876 daemon/gvfsbackendmtp.c:3019
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2367 daemon/gvfsbackendnfs.c:2417
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2543 daemon/gvfsbackendsftp.c:2152
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5230 daemon/gvfsbackendsftp.c:5328
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5990 daemon/gvfsbackendsftp.c:6022
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6048 daemon/gvfsbackendsftp.c:6519
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6581 daemon/gvfsbackendsmb.c:1699
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3260 daemon/gvfsbackendmtp.c:2253
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2444 daemon/gvfsbackendmtp.c:2527
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2615 daemon/gvfsbackendmtp.c:2683
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2878 daemon/gvfsbackendmtp.c:3021
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2369 daemon/gvfsbackendnfs.c:2419
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2545 daemon/gvfsbackendsftp.c:2154
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5355 daemon/gvfsbackendsftp.c:5453
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6115 daemon/gvfsbackendsftp.c:6147
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6173 daemon/gvfsbackendsftp.c:6644
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6706 daemon/gvfsbackendsmb.c:1700
#: daemon/gvfsftptask.c:429 daemon/gvfsjobcloseread.c:113
#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121
#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154
@@ -132,7 +136,7 @@ msgstr "Napaka v protokolu pretoka: %s"
#: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2408 daemon/gvfsbackendmtp.c:2799
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2410 daemon/gvfsbackendmtp.c:2801
msgid "End of stream"
msgstr "Konec pretoka"
@@ -141,7 +145,7 @@ msgstr "Konec pretoka"
#: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5344 daemon/gvfsbackendsmb.c:1111
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5469 daemon/gvfsbackendsmb.c:1111
#: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125
#: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347
#: daemon/gvfsftptask.c:224
@@ -165,7 +169,7 @@ msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti priklopa: %s"
msgid "Invalid file info format"
msgstr "Neveljaven zapis podrobnosti datoteke"
-#: common/gvfsdnssdresolver.c:208
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:216
#, c-format
msgid "Error initializing Avahi: %s"
msgstr "Napaka med začenjanjem programa Avahi: %s"
@@ -175,7 +179,7 @@ msgstr "Napaka med začenjanjem programa Avahi: %s"
#. * - the second %s refers to the service name
#. * - the third %s refers to the domain
#.
-#: common/gvfsdnssdresolver.c:1085
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:1144
#, c-format
msgid "Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”"
msgstr "Napaka med razreševanjem storitve »%s« »%s« na domeni »%s«"
@@ -186,7 +190,7 @@ msgstr "Napaka med razreševanjem storitve »%s« »%s« na domeni »%s«"
#. * - the third %s refers to the domain
#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
#.
-#: common/gvfsdnssdresolver.c:1109
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:1168
#, c-format
msgid ""
"Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”. One or more TXT records "
@@ -200,12 +204,12 @@ msgstr ""
#. * - the second %s refers to the service name
#. * - the third %s refers to the domain
#.
-#: common/gvfsdnssdresolver.c:1124
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:1183
#, c-format
msgid "Timed out resolving “%s” service “%s” on domain “%s”"
msgstr "Razreševanje storitve »%s« »%s« na domeni »%s« je časovno poteklo."
-#: common/gvfsdnssdresolver.c:1164
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:1223
msgid "Error initializing Avahi resolver"
msgstr "Napaka med začenjanjem razreševalnika Avahi"
@@ -305,7 +309,7 @@ msgstr "Prijava na strežnik »%s« s podanim geslom ni uspela."
#: daemon/gvfsafpserver.c:425 daemon/gvfsafpserver.c:647
#: daemon/gvfsafpserver.c:823 daemon/gvfsafpserver.c:871
-#: daemon/gvfsafpserver.c:987 daemon/gvfsafpserver.c:1662
+#: daemon/gvfsafpserver.c:987 daemon/gvfsafpserver.c:1664
#, c-format
msgid "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred."
msgstr ""
@@ -380,12 +384,12 @@ msgstr "Vnos gesla je preklican."
msgid "Unable to disconnect from the server."
msgstr "Prekinitev povezave s strežnikom je spodletela."
-#: daemon/gvfsafpserver.c:1362 daemon/gvfsafpserver.c:1736
+#: daemon/gvfsafpserver.c:1362 daemon/gvfsafpserver.c:1738
msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred."
msgstr ""
"Povezava na strežnik ni uspela. Prišlo je do težave pri izmenjavi podatkov."
-#: daemon/gvfsafpserver.c:1695
+#: daemon/gvfsafpserver.c:1697
msgid "Identification not found."
msgstr "Identifikacije ni mogoče najti."
@@ -415,26 +419,26 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti %s na %s"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1491 daemon/gvfsafpvolume.c:1913
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2034 daemon/gvfsafpvolume.c:2189
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:141
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:212 daemon/gvfsbackendsftp.c:346
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1124 daemon/gvfsbackendsftp.c:2154
-#: daemon/gvfsftptask.c:437
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:249
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1124
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2156 daemon/gvfsftptask.c:437
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:398 daemon/gvfsafpvolume.c:1652
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2406 daemon/gvfsbackendafc.c:217
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1127 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:180
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2406 daemon/gvfsbackendafc.c:150
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1064 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:180
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:312 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:344
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:738 daemon/gvfsbackendarchive.c:793
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:845 daemon/gvfsbackendarchive.c:874
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:908 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639
#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:795
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1716
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1732 daemon/gvfsbackendmtp.c:2132
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2195 daemon/gvfsbackendmtp.c:2262
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2624 daemon/gvfsbackendmtp.c:2903
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3046 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1718
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1734 daemon/gvfsbackendmtp.c:2134
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2197 daemon/gvfsbackendmtp.c:2264
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2626 daemon/gvfsbackendmtp.c:2905
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3048 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1176
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1358 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1431
#, c-format
@@ -443,12 +447,12 @@ msgstr "Datoteka ne obstaja"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410
#: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2378
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3041 daemon/gvfsbackenddav.c:3321
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2475
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2661 daemon/gvfsbackendsftp.c:3436
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3764 daemon/gvfsbackendsftp.c:4833
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5872
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2402
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3065 daemon/gvfsbackenddav.c:3345
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2477
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 daemon/gvfsbackendsftp.c:3441
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3889 daemon/gvfsbackendsftp.c:4958
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5997
msgid "File is directory"
msgstr "Datoteka je mapa"
@@ -460,9 +464,9 @@ msgstr "Odprtih je preveliko število datotek"
msgid "Target file is open"
msgstr "Ciljna datoteka je odprta"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:221
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2768
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1375 daemon/gvfsbackendsftp.c:2148
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2792
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2315 daemon/gvfsbackendsftp.c:2150
msgid "Directory not empty"
msgstr "Mapa ni prazna"
@@ -471,7 +475,7 @@ msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
msgstr "Ciljnega predmeta ni mogoče izbrisati (DeleteInhibit)"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:671 daemon/gvfsafpvolume.c:1180
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsbackendgoogle.c:218
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsbackendgoogle.c:255
#, c-format
msgid "Target object doesn’t exist"
msgstr "Ciljni predmet ne obstaja"
@@ -490,17 +494,18 @@ msgstr "Na nosilcu ni dovolj prostora"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2433
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2729 daemon/gvfsbackenddav.c:2837
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2974 daemon/gvfsbackenddav.c:3050
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3088 daemon/gvfsbackenddav.c:3312
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2457
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2753 daemon/gvfsbackenddav.c:2861
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2998 daemon/gvfsbackenddav.c:3074
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3112 daemon/gvfsbackenddav.c:3336
#: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1617
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1200 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1599
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1881 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2534
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1619 daemon/gvfsbackendmtp.c:1662
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2485 daemon/gvfsbackendsftp.c:4842
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2065
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1617
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1986 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2066
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2904
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3552 daemon/gvfsbackendmtp.c:1621
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1664 daemon/gvfsbackendnfs.c:2487
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4967 daemon/gvfsbackendsmb.c:2095
msgid "Target file already exists"
msgstr "Ciljna datoteka že obstaja"
@@ -575,10 +580,10 @@ msgstr "Izvorna datoteka je mapa"
msgid "Range lock conflict exists"
msgstr "Obstaja spor obsega zaklepa"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1442
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1467 daemon/gvfsbackendmtp.c:1670
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2032 daemon/gvfsbackendmtp.c:2549
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2944 daemon/gvfsbackendmtp.c:3080
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1444
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1469 daemon/gvfsbackendmtp.c:1672
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2034 daemon/gvfsbackendmtp.c:2551
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2946 daemon/gvfsbackendmtp.c:3082
msgid "Directory doesn’t exist"
msgstr "Mapa ne obstaja"
@@ -599,71 +604,71 @@ msgid "File is not open for read access"
msgstr "Datoteka je odprta z dovoljenji za branje"
#: daemon/gvfsbackendadmin.c:926 daemon/gvfsbackendarchive.c:639
-#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1880
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1702 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
+#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2684 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:585
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Neveljavno določilo priklopa"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:213
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:146
msgid "Internal Apple File Control error"
msgstr "Notranja napaka Apple nadzora datotek"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:225
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:158
msgid "The device did not respond"
msgstr "Naprava se ne odziva"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:229
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:162
msgid "The connection was interrupted"
msgstr "Povezava je bila prekinjena"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:233
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:170
msgid "Invalid Apple File Control data received"
msgstr "Prejeti neveljavni podatki Apple nadzora datotek"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:237
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:174
#, c-format
msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
msgstr "Prezrta napaka Apple nadzora datotek (%d)"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:253
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:190
msgid "Listing applications installed on device failed"
msgstr "Izpisovanje nameščenih programov je spodletelo"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:269
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:206
msgid "Accessing application icons on device failed"
msgstr "Dostop do ikon programov je spodletel"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:291
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:228
msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
msgstr "Napaka zaklepanja: neveljaven argument"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:295
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:232
msgid "The device is password protected"
msgstr "Naprava je zaščitena z geslom"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:299
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:236
msgid "Unable to connect"
msgstr "Povezava ni uspela"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:303
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:240
msgid "User refused to trust this computer"
msgstr "Uporabnik je zavrnil zaupanje v to napravo"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:307
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:244
msgid "The user has not trusted this computer"
msgstr "Uporabnik ne zaupa tej napravi"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:311
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:248
#, c-format
msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
msgstr "Neupravljana napaka zaklepanja (%d)"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:328
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:265
msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
msgstr "Napaka libimobiledevice: neveljaven argument"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:332
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:269
msgid ""
"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
"correctly."
@@ -671,36 +676,36 @@ msgstr ""
"Napaka libimobiledevice: ni mogoče najti naprave; prepričajte se, da usbmuxd "
"deluje pravilno."
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:336
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:273
#, c-format
msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
msgstr "Prezrta napaka libimobiledevice (%d)"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:457
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:394
msgid "Try again"
msgstr "Poskusi znova"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:457 daemon/gvfsbackend.c:1025
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1025
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:750
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:474 daemon/gvfsbackendafc.c:505
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:411 daemon/gvfsbackendafc.c:442
msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
msgstr ""
"Neveljavno mesto AFC: zapis mora biti oblikovan kot afc://uuid:port-number"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:491
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:428
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device"
msgstr "Naprava Apple Mobile"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:496
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:433
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
msgstr "Prenosna Apple naprava, odklenjena"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:501
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:438
#, c-format
msgid "Documents on Apple Mobile Device"
msgstr "Dokumenti na napravi Apple Mobile"
@@ -708,7 +713,7 @@ msgstr "Dokumenti na napravi Apple Mobile"
#. translators:
#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.:
#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak)
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:559
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:496
#, c-format
msgid "%s (jailbreak)"
msgstr "%s (odklenjeno)"
@@ -716,7 +721,7 @@ msgstr "%s (odklenjeno)"
#. translators:
#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
#. * Documents on Alan Smithee's iPhone
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:566 monitor/afc/afcvolume.c:176
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:503 monitor/afc/afcvolume.c:176
#, c-format
msgid "Documents on %s"
msgstr "Dokumenti na napravi %s"
@@ -724,7 +729,7 @@ msgstr "Dokumenti na napravi %s"
#. translators:
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above.
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:640
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:577
#, c-format
msgid ""
"The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try "
@@ -737,7 +742,7 @@ msgstr ""
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above. 'Trust' is the caption
#. * of the button shown in the device.
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:648
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:585
#, c-format
msgid ""
"The device “%s” is not trusted yet. Select “Trust” on the device and click "
@@ -746,22 +751,22 @@ msgstr ""
"Naprava »%s« ni opredeljena kot vredna zaupanja. Izberite možnost »Zaupaj« "
"na napravi in poskusite znova."
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1116 daemon/gvfsbackendarchive.c:746
-#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2257
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2284
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1053 daemon/gvfsbackendarchive.c:746
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3275
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2286
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:675 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
msgid "Can’t open directory"
msgstr "Ni mogoče odpreti mape"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1336 daemon/gvfsbackendafc.c:2588
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2527
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2873 daemon/gvfsbackendftp.c:1461
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3649 daemon/gvfsbackendsftp.c:3825
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2897 daemon/gvfsbackendftp.c:1461
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3663 daemon/gvfsbackendsftp.c:3950
msgid "Backups not supported"
msgstr "Izdelava varnostnih kopij ni podprta"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1498 daemon/gvfsbackendsmb.c:728
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:728
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1207
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Nepodprta vrsta iskanja"
@@ -788,7 +793,7 @@ msgstr "Ni priklopna datoteka"
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2104
#: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2011 daemon/gvfsbackendsmb.c:444
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1381
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1379
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s na %s"
@@ -810,22 +815,23 @@ msgid "Apple Filing Protocol Service"
msgstr "Storitev Apple Filing Protocol"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3036 daemon/gvfsbackendftp.c:1609
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3060 daemon/gvfsbackendftp.c:1609
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1589 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1924
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2841
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Ni mogoče kopirati mape preko mape"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3065 daemon/gvfsbackendftp.c:1632
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1211 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1872
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1892 daemon/gvfsbackendmtp.c:1610
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1625
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3089 daemon/gvfsbackendftp.c:1632
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1651 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2868
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2916 daemon/gvfsbackendmtp.c:1612
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1627
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Ni mogoče kopirati drevesne strukture mape"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2913
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2469 daemon/gvfsbackendsftp.c:4828
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2054
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2937
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2038 daemon/gvfsbackendnfs.c:2471
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4953 daemon/gvfsbackendsmb.c:2084
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Ni mogoče premakniti mape čez mapo"
@@ -834,14 +840,14 @@ msgstr "Ni mogoče premakniti mape čez mapo"
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke (%s)"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2514
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 daemon/gvfsbackendsftp.c:3779
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2538
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3904
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1080
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1250
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5292
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan je uint32)"
@@ -864,9 +870,9 @@ msgstr "/ v %s"
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:883 daemon/gvfsbackendburn.c:681
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:798
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1299 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1482
-#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4318
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1083
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2239 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2422
+#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4443
#: daemon/gvfsftpdircache.c:157
#, c-format
msgid "The file is not a directory"
@@ -886,18 +892,19 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:718 daemon/gvfsbackendburn.c:744
#: daemon/gvfsbackendburn.c:782 daemon/gvfsbackendburn.c:854
#: daemon/gvfsbackendburn.c:973 daemon/gvfsbackendburn.c:1009
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:709
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:994
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1869
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2588 daemon/gvfsbackendrecent.c:110
-#: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2156
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3313 daemon/gvfsbackendsftp.c:3326
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3346 daemon/gvfsbackendtrash.c:218
+#: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2158
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3318 daemon/gvfsbackendsftp.c:3331
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3351 daemon/gvfsbackendtrash.c:218
#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "Ni take datoteke ali mape"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:905
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1853
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1597 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1932
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2849
msgid "Can’t copy file over directory"
msgstr "Ni mogoče kopirati datoteke preko mape"
@@ -913,8 +920,8 @@ msgstr "CD/DVD zapisovalnik"
msgid "File exists"
msgstr "Datoteka obstaja"
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2951
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2150 daemon/gvfsbackendsftp.c:5008
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2975
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2152 daemon/gvfsbackendsftp.c:5133
msgid "Target file exists"
msgstr "Ciljna datoteka obstaja"
@@ -1059,7 +1066,7 @@ msgstr "Ni mogoče vrednotiti datoteke"
msgid "%s on %s%s"
msgstr "%s na %s%s"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2049
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2073
#: daemon/gvfsbackendhttp.c:202
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
@@ -1077,53 +1084,53 @@ msgstr "Odziv brez vsebine"
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1437 daemon/gvfsbackenddav.c:2176
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2268 daemon/gvfsbackenddav.c:2370
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2200
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2292 daemon/gvfsbackenddav.c:2394
msgid "Response invalid"
msgstr "Neveljaven odziv"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1582
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1589
msgid "WebDAV share"
msgstr "Izmenjava WebDAV"
#. translators: %s here is the hostname
#. Translators: %s is the hostname
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1584 daemon/gvfsbackendftp.c:533
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1591 daemon/gvfsbackendftp.c:533
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1173
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Vnesite geslo za %s"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1587
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1594
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Vnesite geslo namestniškega strežnika"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2035
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2059
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Ni podprta WebDAV souporaba"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2057
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2081
msgid "Could not find an enclosing directory"
msgstr "Ni mogoče najti določene mape"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2130 daemon/gvfsbackenddav.c:2223
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2296 daemon/gvfsbackenddav.c:2404
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2154 daemon/gvfsbackenddav.c:2247
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2320 daemon/gvfsbackenddav.c:2428
msgid "Could not create request"
msgstr "Ni mogoče ustvariti zahteve"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2545 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2609 daemon/gvfsbackendnfs.c:939
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:962 daemon/gvfsbackendnfs.c:988
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 daemon/gvfsbackendsmb.c:1116
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2082
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2569 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3627 daemon/gvfsbackendnfs.c:941
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1116
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2112
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2918
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2942
msgid "Can’t move over directory"
msgstr "Ni mogoče premakniti mape čez mapo"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3187
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3211
msgid "File length changed during transfer"
msgstr "Dolžina datoteke je bila med prenosom spremenjena."
@@ -1160,54 +1167,63 @@ msgstr "Vnos gesla je preklican"
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Nezadostna dovoljenja"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1751 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2279
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2046
+msgid "Can’t move file over directory"
+msgstr "Ni mogoče premakniti datoteke prek mape"
+
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2088
+msgid "Error moving file/folder"
+msgstr "Napaka med premikanjem datoteke oziroma mape"
+
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3297
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1589
msgid "Error getting data from file"
msgstr "Napaka med branjem podatkov iz datoteke"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1862 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2643
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1160
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2858 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3661
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1162
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Ciljna datoteka ni običajna datoteka"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2264 daemon/gvfsbackendsftp.c:2329
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2728 daemon/gvfsbackendsftp.c:2791
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2802 daemon/gvfsbackendsftp.c:2860
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2953 daemon/gvfsbackendsftp.c:3005
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3060 daemon/gvfsbackendsftp.c:3139
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3256 daemon/gvfsbackendsftp.c:3389
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3473 daemon/gvfsbackendsftp.c:3549
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3561 daemon/gvfsbackendsftp.c:3621
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3663 daemon/gvfsbackendsftp.c:3851
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3885 daemon/gvfsbackendsftp.c:3943
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4005 daemon/gvfsbackendsftp.c:4076
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4351 daemon/gvfsbackendsftp.c:4422
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4557 daemon/gvfsbackendsftp.c:4667
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4729 daemon/gvfsbackendsftp.c:4766
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4794 daemon/gvfsbackendsftp.c:4908
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4964 daemon/gvfsbackendsftp.c:5005
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5041 daemon/gvfsbackendsftp.c:5077
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5092 daemon/gvfsbackendsftp.c:5107
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5202 daemon/gvfsbackendsftp.c:5270
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5475 daemon/gvfsbackendsftp.c:5512
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5586 daemon/gvfsbackendsftp.c:5672
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5756 daemon/gvfsbackendsftp.c:5799
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5803 daemon/gvfsbackendsftp.c:5920
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5924 daemon/gvfsbackendsftp.c:6161
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6374 daemon/gvfsbackendsftp.c:6391
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6525 daemon/gvfsbackendsftp.c:6553
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3282 daemon/gvfsbackendsftp.c:2331
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2733 daemon/gvfsbackendsftp.c:2796
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 daemon/gvfsbackendsftp.c:2865
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2958 daemon/gvfsbackendsftp.c:3010
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3065 daemon/gvfsbackendsftp.c:3144
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3261 daemon/gvfsbackendsftp.c:3394
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3478 daemon/gvfsbackendsftp.c:3554
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3566 daemon/gvfsbackendsftp.c:3636
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3706 daemon/gvfsbackendsftp.c:3764
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3784 daemon/gvfsbackendsftp.c:3976
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4010 daemon/gvfsbackendsftp.c:4068
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4130 daemon/gvfsbackendsftp.c:4201
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4476 daemon/gvfsbackendsftp.c:4547
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4682 daemon/gvfsbackendsftp.c:4792
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4854 daemon/gvfsbackendsftp.c:4891
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4919 daemon/gvfsbackendsftp.c:5033
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5089 daemon/gvfsbackendsftp.c:5130
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5166 daemon/gvfsbackendsftp.c:5202
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5217 daemon/gvfsbackendsftp.c:5232
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5327 daemon/gvfsbackendsftp.c:5395
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5600 daemon/gvfsbackendsftp.c:5637
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5711 daemon/gvfsbackendsftp.c:5797
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5881 daemon/gvfsbackendsftp.c:5924
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5928 daemon/gvfsbackendsftp.c:6045
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6049 daemon/gvfsbackendsftp.c:6286
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6499 daemon/gvfsbackendsftp.c:6516
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6650 daemon/gvfsbackendsftp.c:6678
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Prejet neveljaven odgovor"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2270
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3288
msgid "File is not a regular file"
msgstr "Datoteka ni običajna datoteka"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2635 daemon/gvfsbackendnfs.c:1150
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3653 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Ciljna datoteka je mapa"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2828 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3846 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050
msgid "Error writing file"
msgstr "Napaka med pisanjem datoteke"
@@ -1292,7 +1308,7 @@ msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta datoteke"
msgid "Error getting file"
msgstr "Napaka med pridobivanjem datoteke"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2372
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2374
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier “%s”"
msgstr "Neveljavno oblikovano določilo ikone »%s«"
@@ -1302,7 +1318,7 @@ msgstr "Neveljavno oblikovano določilo ikone »%s«"
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "Napaka med iskanjem pretoka na kameri %s"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3316
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3321
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1427
msgid "Not a directory"
msgstr "Ni imenik"
@@ -1431,37 +1447,37 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti naprave MTP »%03u,%03u«"
msgid "Device not found"
msgstr "Naprave ni mogoče najti"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1370 daemon/gvfsbackendmtp.c:1478
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1530
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1372 daemon/gvfsbackendmtp.c:1480
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1532
msgid "File not found"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1600
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1602
msgid "Target is a directory"
msgstr "Ciljna datoteka je mapa"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1605
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1607
msgid "Can’t merge directories"
msgstr "Ni mogoče združiti map"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1651
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1653
msgid "Cannot make directory in this location"
msgstr "Mape na tem mestu ni dovoljeno ustvariti."
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1721 daemon/gvfsbackendmtp.c:2137
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2200 daemon/gvfsbackendmtp.c:2267
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2629 daemon/gvfsbackendmtp.c:2695
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2908 daemon/gvfsbackendmtp.c:3051
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1723 daemon/gvfsbackendmtp.c:2139
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2202 daemon/gvfsbackendmtp.c:2269
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2631 daemon/gvfsbackendmtp.c:2697
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2910 daemon/gvfsbackendmtp.c:3053
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1172
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ni običajna datoteka"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2009 daemon/gvfsbackendmtp.c:2541
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2892 daemon/gvfsbackendmtp.c:3035
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2011 daemon/gvfsbackendmtp.c:2543
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2894 daemon/gvfsbackendmtp.c:3037
msgid "Cannot write to this location"
msgstr "Pisanje na to mesto ni mogoče."
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2354
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2356
#, c-format
msgid "No thumbnail for entity “%s”"
msgstr "Ni sličice za vnos »%s«"
@@ -1496,13 +1512,13 @@ msgstr ""
"Dostop je zavrnjen: najverjetneje gostitelj ne dovoli dostopa ali pa je "
"zahtevan dostop preko določenih vrat"
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 daemon/gvfsbackendnfs.c:1069
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 daemon/gvfsbackendsftp.c:3699
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5827
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1048 daemon/gvfsbackendnfs.c:1071
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3831
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5952
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke"
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2375
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2377
msgid "Invalid attribute type"
msgstr "Neveljavna vrsta atributa"
@@ -1630,37 +1646,37 @@ msgstr "Napaka v protokolu"
msgid "Unable to find supported SSH command"
msgstr "Ni mogoče najti podprtega ukaza SSH"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2158
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2160
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznana napaka"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2585 daemon/gvfsbackendsmb.c:1388
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2590 daemon/gvfsbackendsmb.c:1386
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:140
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (neveljavni nabor znakov)"
#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2597 daemon/gvfsftpdircache.c:431
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2602 daemon/gvfsftpdircache.c:431
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ na %s"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2670
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2675
msgid "Failure"
msgstr "Napaka"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3082
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3087
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem varnostne datoteke: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5238
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5363
msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps"
msgstr ""
"Vrednost je izven dovoljenega obsega; sftp omogoča podporo le 32-bitnim "
"časovnim žigom"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5313 daemon/gvfsbackendsmb.c:1724
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5438 daemon/gvfsbackendsmb.c:1725
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan je uint64)"
@@ -1711,30 +1727,30 @@ msgstr "Priklapljanje mape souporabe s sistema Windows je spodletelo: %s"
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1893
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1923
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke, izbrano ime že obstaja"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1944
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1974
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Napaka med brisanjem datoteke: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2030
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2060
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Napaka med premikanjem datoteke: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2102
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2132
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Napaka med odstranjevanjem ciljne datoteke: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2126
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2156
msgid "Can’t recursively move directory"
msgstr "Ni mogoče po strukturi map premakniti mape"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2172
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2202
msgid "Windows Shares File System Service"
msgstr "Storitev souporabe datotečnega sistema Windows"
@@ -1756,43 +1772,43 @@ msgstr "Smeti"
msgid "Channel blocked"
msgstr "Blokiran kanal"
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:249
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:251
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Podpisnik potrdila ni znan."
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:251
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:253
msgid "The certificate does not match the identity of the site."
msgstr "Potrdilo ni skladno z istovetnostjo strani."
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:253
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:255
msgid "The certificate’s activation time is in the future."
msgstr "Čas veljavnosti potrdila je v prihodnosti."
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:255
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:257
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Potrdilo je preteklo."
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:257
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:259
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Potrdilo je preklicano."
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:259
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:261
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "Algoritem potrdila ni varen."
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:261
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:263
msgid "Error occurred when validating the certificate."
msgstr "Prišlo je do napake med overjanjem potrdila."
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:323
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:325
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:323
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:325
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:333
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:335
#, c-format
msgid ""
"The site’s identity can’t be verified:%s\n"
@@ -2008,18 +2024,18 @@ msgstr "GVFS zadnji program metapodatkov"
msgid "Metadata daemon for GVFS"
msgstr "Metapodatkovni ozadnji program za GVFS"
-#: monitor/goa/goavolume.c:208 monitor/goa/goavolume.c:247
+#: monitor/goa/goavolume.c:298 monitor/goa/goavolume.c:337
#, c-format
msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s"
msgstr ""
"Pridobivanje vrednosti org.gnome.OnlineAccounts.Files za %s je spodletelo"
-#: monitor/goa/goavolume.c:278
+#: monitor/goa/goavolume.c:368
#, c-format
msgid "Invalid credentials for %s"
msgstr "Neveljavna poverila za %s"
-#: monitor/goa/goavolume.c:311
+#: monitor/goa/goavolume.c:401
#, c-format
msgid "Unsupported authentication method for %s"
msgstr "Nepodprt način overitve za %s"
@@ -2078,7 +2094,7 @@ msgid "Eject Anyway"
msgstr "Vseeno izvrzi"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1128
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1765
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1768
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "Zaledje ne podpira dejanja"
@@ -2148,35 +2164,35 @@ msgid "%s Volume"
msgstr "%s nosilec"
#. Translators: Name used for volume
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:560
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:563
msgid "Volume"
msgstr "Nosilec"
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1149
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1152
#, c-format
msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)"
msgstr "Napaka pri shranjevanju šifrirnega gesla v zbirki ključev (%s)"
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1182
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1185
#, c-format
msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)"
msgstr "Napaka pri brisanju šifrirnega gesla iz zbirke ključev (%s)"
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1244
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1247
msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it"
msgstr "Odklenjena naprava je brez prepoznanega datotečnega sistema."
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1272
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1275
#, c-format
msgid "Encryption passphrase for %s"
msgstr "Šifrirno geslo za %s"
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1481
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1484
msgid "A passphrase is required to access the volume"
msgstr "Za dostop do nosilca je zahtevano šifrirno geslo"
#. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1496
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Enter a passphrase to unlock the volume\n"
@@ -2187,7 +2203,7 @@ msgstr ""
"naključne podatke."
#. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1501
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1504
#, c-format
msgid ""
"Enter a passphrase to unlock the volume\n"
@@ -2200,7 +2216,7 @@ msgstr ""
#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the
#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk').
#.
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1681
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1684
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"