summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Dieguez <frandieguez@gnome.org>2021-02-24 00:10:24 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-02-24 00:10:24 +0000
commitda2128d16cd89e67892ec50e1e1a8dbfc828cc6f (patch)
tree0b43eac2773a6e1056685ba74e27f0754ce3db0a
parent73e116bcc26b1adba9d28b8951f4d4ef595fdf3d (diff)
downloadgvfs-da2128d16cd89e67892ec50e1e1a8dbfc828cc6f.tar.gz
Update Galician translation
-rw-r--r--po/gl.po39
1 files changed, 19 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 5ac01a48..beee73b5 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the gvfs package.
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
+#
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2008.
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
@@ -10,15 +11,14 @@
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2021.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs-master-po-gl-70600.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-12 13:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-12 20:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-23 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
+"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "non é posíbel abrir o árbore de metadatos"
#: client/gdaemonfile.c:2545 client/gdaemonvfs.c:1267
msgid "can’t get metadata proxy"
-msgstr "non é posíbel obter o proxi de metadatos"
+msgstr "non é posíbel obter o proxy de metadatos"
#: client/gdaemonfile.c:2567 client/gdaemonvfs.c:1299
msgid "values must be string or list of strings"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Obtívose un fin inesperado do fluxo"
#, c-format
msgid "The server doesn’t support passwords longer than %d character."
msgid_plural "The server doesn’t support passwords longer than %d characters."
-msgstr[0] "O servidor non admite contrasinais máis grandes que %d caracter."
+msgstr[0] "O servidor non admite contrasinais máis grandes que %d carácter."
msgstr[1] "O servidor non admite contrasinais máis grandes que %d caracteres."
#: daemon/gvfsafpserver.c:221 daemon/gvfsafpserver.c:530
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Non é posíbel mover un cartafol compartido ao Lixo"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1359
msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)"
msgstr ""
-"O obxecto que se está movendo está marcado como non reoneábel "
+"O obxecto que se está movendo está marcado como non renomeábel "
"(«RenameInhibit»)"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1363
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
#: daemon/gvfsbackendafc.c:273
#, c-format
msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
-msgstr "Produciuse un erro non xestionábel en libimobiledevice (%d)"
+msgstr "Produciuse un erro non suxestionábel en libimobiledevice (%d)"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:394
msgid "Try again"
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid ""
"Enter proxy password:"
msgstr ""
"Requírese autenticación\n"
-"Escriba o contrasinal do proxi:"
+"Escriba o contrasinal do proxy:"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2064
msgid "Not a WebDAV enabled share"
@@ -1211,7 +1211,6 @@ msgstr "Compartido comigo"
#. Translators: This is the "Shared drives" folder on https://drive.google.com.
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2987
-#| msgid "Unnamed Drive"
msgid "Shared drives"
msgstr "Unidades compartidas"
@@ -1493,7 +1492,7 @@ msgstr "Erro xenérico de libmtp"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1079
#, c-format
msgid "Unable to open MTP device “%03u,%03u”"
-msgstr "Non foi poisíbel abrir o dispositivo MTP «%03u,%03u»"
+msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo MTP «%03u,%03u»"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1096
msgid "Device not found"
@@ -1684,8 +1683,8 @@ msgid ""
"The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be "
"absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgstr ""
-"Verificación de identidade fallida\n"
-"A verificación de identidad de «%s», isto acontece cando se rexistra nun "
+"Verificación de identidade errada\n"
+"A verificación de identidade de «%s», isto acontece cando se rexistra nun "
"computador por primeira vez.\n"
"\n"
"A identidade enviada polo computador remoto é %s. Se quere ter a certeza "
@@ -1701,7 +1700,7 @@ msgid ""
"If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system "
"administrator."
msgstr ""
-"Verificación de identidade fallida\n"
+"Verificación de identidade errada\n"
"A chave do equipo para «%s» difire fronte a chave do enderezo IP «%s»\n"
"Se quere continuar pero non ten certeza de que sexa seguro, consulte co seu "
"administrador de sistemas."
@@ -1714,7 +1713,7 @@ msgstr "A conexión está pechada (o proceso SSH subxacente morreu)"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1451
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown Error"
-msgstr "Erro interno: Erro desconocido"
+msgstr "Erro interno: Erro descoñecido"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1970 daemon/gvfsbackendsftp.c:1997
msgid "Protocol error"
@@ -1790,7 +1789,7 @@ msgid ""
"Enter password for share “%s” on “%s”:"
msgstr ""
"Autenticación requirida\n"
-"Escriba o contrasinal para acompartir «%s» en «%s»:"
+"Escriba o contrasinal para compartir «%s» en «%s»:"
#. Translators: First %s is a share name, second is a server name
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:276
@@ -1800,7 +1799,7 @@ msgid ""
"Enter user and password for share “%s” on “%s”:"
msgstr ""
"Autenticación requirida\n"
-"Escriba o usuario e contrasinal para acompartir «%s» en «%s»:"
+"Escriba o usuario e contrasinal para compartir «%s» en «%s»:"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:556
@@ -1905,7 +1904,7 @@ msgid ""
"\n"
"Are you really sure you would like to continue?"
msgstr ""
-"Verificación de identidade fallida: \n"
+"Verificación de identidade errada: \n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
@@ -2077,7 +2076,7 @@ msgstr "Levar a cabo operacións de ficheiros"
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:14
msgid "Authentication is required to run gvfsd-admin daemon"
-msgstr "Requírese autenticación para executar o demonio gvfsd-admin"
+msgstr "Requírese autenticación para executar o demo gvfsd-admin"
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:26
msgid "Authentication is required to perform file operations"
@@ -2219,7 +2218,7 @@ msgid ""
"Filesystem has been disconnected."
msgstr ""
"%s desmontado\n"
-"O sistema de ficheiros foi desconetado."
+"O sistema de ficheiros foi desconectado."
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:790
#, c-format