summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>2021-02-25 14:14:31 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-02-25 14:14:31 +0000
commitb9a37149a1fc1acd164e3da38bb60cd9cc2b3ed8 (patch)
tree6d84f9ad92fef293fe2d76fbfcd626c98c966d38
parent78a0b3c56bbb38634f631185c5105af1a9cb7767 (diff)
downloadgvfs-b9a37149a1fc1acd164e3da38bb60cd9cc2b3ed8.tar.gz
Update Finnish translation
-rw-r--r--po/fi.po954
1 files changed, 538 insertions, 416 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index cf875f8b..eb4d6a2e 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-25 12:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-07 17:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-12 13:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-25 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -22,118 +22,67 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:18+0000\n"
-#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2704
+#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2718
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "Toiminto ei ole tuettu, tiedostot eri liitospisteissä"
-#: client/gdaemonfile.c:1006 client/gdaemonfile.c:3052
-#: client/gvfsiconloadable.c:295 daemon/gvfsjobopenforread.c:183
+#: client/gdaemonfile.c:1028 client/gdaemonfile.c:3066
+#: client/gvfsiconloadable.c:351 daemon/gvfsjobopenforread.c:183
#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:333
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't get stream file descriptor"
msgid "Couldn’t get stream file descriptor"
msgstr "Virran tiedostokuvaajaa ei saatu"
-#: client/gdaemonfile.c:1122 client/gdaemonfile.c:1194
-#: client/gvfsiconloadable.c:134
+#: client/gdaemonfile.c:1144 client/gdaemonfile.c:1216
+#: client/gvfsiconloadable.c:145
#, fuzzy
#| msgid "Didn't get stream file descriptor"
msgid "Didn’t get stream file descriptor"
msgstr "Virran tiedostokuvaajaa ei saatu"
-#: client/gdaemonfile.c:1316
+#: client/gdaemonfile.c:1338
#, c-format
msgid "Invalid return value from %s"
msgstr "Virheellinen paluuarvo funktiolta %s"
#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
#. corresponding to a particular path/uri
-#: client/gdaemonfile.c:2166 client/gdaemonfile.c:3315
+#: client/gdaemonfile.c:2188 client/gdaemonfile.c:3329
msgid "Could not find enclosing mount"
msgstr "Yllä olevaa liitospistettä ei voitu selvittää"
-#: client/gdaemonfile.c:2198
+#: client/gdaemonfile.c:2220
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Virheellinen tiedostonimi %s"
-#: client/gdaemonfile.c:2512 client/gdaemonfile.c:2522
-#: client/gdaemonfile.c:2544 client/gdaemonvfs.c:1234 client/gdaemonvfs.c:1255
+#: client/gdaemonfile.c:2534 client/gdaemonfile.c:2544
+#: client/gdaemonfile.c:2566 client/gdaemonvfs.c:1234 client/gdaemonvfs.c:1255
#: client/gdaemonvfs.c:1266 client/gdaemonvfs.c:1298
#, c-format
msgid "Error setting file metadata: %s"
msgstr "Virhe asetettaessa tiedoston metatietoja: %s"
-#: client/gdaemonfile.c:2513 client/gdaemonvfs.c:1256
+#: client/gdaemonfile.c:2535 client/gdaemonvfs.c:1256
#, fuzzy
#| msgid "Can't find metadata file %s"
msgid "can’t open metadata tree"
msgstr "Ei löytynyt metatietotiedostoa %s"
-#: client/gdaemonfile.c:2523 client/gdaemonvfs.c:1267
+#: client/gdaemonfile.c:2545 client/gdaemonvfs.c:1267
#, fuzzy
#| msgid "Unable to set metadata key"
msgid "can’t get metadata proxy"
msgstr "Ei voitu asettaa metatietoavainta"
-#: client/gdaemonfile.c:2545 client/gdaemonvfs.c:1299
+#: client/gdaemonfile.c:2567 client/gdaemonvfs.c:1299
msgid "values must be string or list of strings"
msgstr "arvojen täytyy olla merkkijonoja tai merkkijonojen luetteloita"
-#. Return G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED instead of
-#. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO
-#. * fallback copy.
-#.
-#: client/gdaemonfile.c:2696 daemon/gvfsbackendadmin.c:832
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:2421 daemon/gvfsbackendafp.c:1781
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951
-#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3395
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3427 daemon/gvfsbackendftp.c:1209
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:1257 daemon/gvfsbackendftp.c:1278
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1147 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1180
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1195 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1282
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1393 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1575
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1803 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2445
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2506 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2529
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2615 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3260 daemon/gvfsbackendmtp.c:2251
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2442 daemon/gvfsbackendmtp.c:2525
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2613 daemon/gvfsbackendmtp.c:2681
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2876 daemon/gvfsbackendmtp.c:3019
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2367 daemon/gvfsbackendnfs.c:2417
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2543 daemon/gvfsbackendsftp.c:2152
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5230 daemon/gvfsbackendsftp.c:5328
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5990 daemon/gvfsbackendsftp.c:6022
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6048 daemon/gvfsbackendsftp.c:6519
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6581 daemon/gvfsbackendsmb.c:1699
-#: daemon/gvfsftptask.c:429 daemon/gvfsjobcloseread.c:113
-#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121
-#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154
-#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195
-#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272
-#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112
-#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121
-#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184
-#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212
-#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107
-#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125
-#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116
-#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125
-#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 daemon/gvfsjobread.c:123
-#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121
-#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111
-#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115
-#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113
-#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172
-#: daemon/gvfsjobwrite.c:123
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Toiminto ei tue tuettu"
-
#: client/gdaemonfileinputstream.c:544 client/gdaemonfileinputstream.c:552
#: client/gdaemonfileinputstream.c:1686 client/gdaemonfileinputstream.c:1695
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:495 client/gdaemonfileoutputstream.c:503
@@ -144,7 +93,7 @@ msgstr "Virhe virtaprotokollassa: %s"
#: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2408 daemon/gvfsbackendmtp.c:2799
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2453 daemon/gvfsbackendmtp.c:2844
msgid "End of stream"
msgstr "Virta loppui"
@@ -153,7 +102,7 @@ msgstr "Virta loppui"
#: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5344 daemon/gvfsbackendsmb.c:1111
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 daemon/gvfsbackendsmb.c:1122
#: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125
#: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347
#: daemon/gvfsftptask.c:224
@@ -179,7 +128,7 @@ msgstr "Virhe haettaessa tietoja liitospisteestä: %s"
msgid "Invalid file info format"
msgstr "Virheellinen tiedoston tietojen muoto"
-#: common/gvfsdnssdresolver.c:208
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:216
#, c-format
msgid "Error initializing Avahi: %s"
msgstr "Virhe alustettaessa avahia: %s"
@@ -189,7 +138,7 @@ msgstr "Virhe alustettaessa avahia: %s"
#. * - the second %s refers to the service name
#. * - the third %s refers to the domain
#.
-#: common/gvfsdnssdresolver.c:1085
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:1144
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
msgid "Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”"
@@ -201,7 +150,7 @@ msgstr "Virhe selvitettäessä ”%s”-palvelua ”%s” alueella ”%s”"
#. * - the third %s refers to the domain
#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
#.
-#: common/gvfsdnssdresolver.c:1109
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:1168
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
@@ -218,13 +167,13 @@ msgstr ""
#. * - the second %s refers to the service name
#. * - the third %s refers to the domain
#.
-#: common/gvfsdnssdresolver.c:1124
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:1183
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
msgid "Timed out resolving “%s” service “%s” on domain “%s”"
msgstr "Aikakatkaisu selvitettäessä ”%s”-palvelua ”%s” alueella ”%s”"
-#: common/gvfsdnssdresolver.c:1164
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:1223
#, fuzzy
#| msgid "Error initializing Avahi: %s"
msgid "Error initializing Avahi resolver"
@@ -328,7 +277,7 @@ msgstr "Palvelimelle \"%s\" kirjautuminen epäonnistui annetulla salasanalla."
#: daemon/gvfsafpserver.c:425 daemon/gvfsafpserver.c:647
#: daemon/gvfsafpserver.c:823 daemon/gvfsafpserver.c:871
-#: daemon/gvfsafpserver.c:987 daemon/gvfsafpserver.c:1662
+#: daemon/gvfsafpserver.c:987 daemon/gvfsafpserver.c:1659
#, c-format
msgid "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred."
msgstr "Yhdistäminen palvelimeen \"%s\" epäonnistui yhteysongelman vuoksi."
@@ -381,31 +330,43 @@ msgstr "Salasanasi on vanhentunut."
msgid "Your password needs to be changed."
msgstr "Salasanasi on vaihdettava."
-#. translators: %s here is the hostname
-#: daemon/gvfsafpserver.c:1068
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#: daemon/gvfsafpserver.c:1063 daemon/gvfsbackendftp.c:530
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1167
#, c-format
-msgid "Enter your password for the server “%s”."
-msgstr "Anna salasanasi palvelimelle \"%s\"."
+msgid ""
+"Authentication Required\n"
+"Enter password for “%s” on “%s”:"
+msgstr ""
+"Tunnistautuminen vaaditaan\n"
+"Kirjoita käyttäjän “%s” salasana palvelimelle “%s”:"
-#. translators: %s here is the hostname
-#: daemon/gvfsafpserver.c:1071
+#. Translators: %s here is the hostname
+#. Translators: %s is the hostname
+#. Translators: %s is a server name
+#: daemon/gvfsafpserver.c:1066 daemon/gvfsbackendftp.c:533
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1174 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:379
#, c-format
-msgid "Enter your name and password for the server “%s”."
-msgstr "Anna nimesi ja salasanasi palvelimelle \"%s\"."
+msgid ""
+"Authentication Required\n"
+"Enter user and password for “%s”:"
+msgstr ""
+"Tunnistautuminen vaaditaan\n"
+"Kirjoita käyttäjätunnus ja salasana palvelimelle “%s”:"
-#: daemon/gvfsafpserver.c:1103
+#: daemon/gvfsafpserver.c:1098
msgid "The password prompt was cancelled."
msgstr "Salasanakysely peruttiin."
-#: daemon/gvfsafpserver.c:1221
+#: daemon/gvfsafpserver.c:1216
msgid "Unable to disconnect from the server."
msgstr "Yhteyden katkaiseminen palvelimeen epäonnistui."
-#: daemon/gvfsafpserver.c:1362 daemon/gvfsafpserver.c:1736
+#: daemon/gvfsafpserver.c:1357 daemon/gvfsafpserver.c:1733
msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred."
msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui yhteysongelman vuoksi."
-#: daemon/gvfsafpserver.c:1695
+#: daemon/gvfsafpserver.c:1692
#, fuzzy
#| msgid "Directory notification not supported"
msgid "Identification not found."
@@ -438,40 +399,40 @@ msgstr "Liitetty %s sijaintiin %s\n"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1491 daemon/gvfsafpvolume.c:1913
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2034 daemon/gvfsafpvolume.c:2189
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:141
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:212 daemon/gvfsbackendsftp.c:346
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1124 daemon/gvfsbackendsftp.c:2154
-#: daemon/gvfsftptask.c:437
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Lupa evätty"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:398 daemon/gvfsafpvolume.c:1652
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2406 daemon/gvfsbackendafc.c:217
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1127 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:180
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2406 daemon/gvfsbackendafc.c:150
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1064 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:180
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:312 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:344
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:738 daemon/gvfsbackendarchive.c:793
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:845 daemon/gvfsbackendarchive.c:874
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:908 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639
#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:795
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1716
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1732 daemon/gvfsbackendmtp.c:2132
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2195 daemon/gvfsbackendmtp.c:2262
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2624 daemon/gvfsbackendmtp.c:2903
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3046 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1176
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1358 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1431
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1754
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1770 daemon/gvfsbackendmtp.c:2177
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2240 daemon/gvfsbackendmtp.c:2307
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2669 daemon/gvfsbackendmtp.c:2948
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3091 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1119 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1186
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1368 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1441
#, c-format
msgid "File doesn’t exist"
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410
#: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2378
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3041 daemon/gvfsbackenddav.c:3321
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2475
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2661 daemon/gvfsbackendsftp.c:3436
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3764 daemon/gvfsbackendsftp.c:4833
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5872
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2410
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3073 daemon/gvfsbackenddav.c:3353
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2480
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 daemon/gvfsbackendsftp.c:3500
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3948 daemon/gvfsbackendsftp.c:5020
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6105
msgid "File is directory"
msgstr "Tiedosto on kansio"
@@ -483,9 +444,9 @@ msgstr "Liian monta tiedostoa avoinna"
msgid "Target file is open"
msgstr "Kohdetiedosto on avoinna"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:221
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2768
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1375 daemon/gvfsbackendsftp.c:2148
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2800
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:2209
msgid "Directory not empty"
msgstr "Kansio ei ole tyhjä"
@@ -494,9 +455,8 @@ msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
msgstr ""
#: daemon/gvfsafpvolume.c:671 daemon/gvfsafpvolume.c:1180
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsbackendgoogle.c:218
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Target object doesn't exist"
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsbackendgoogle.c:262
+#, c-format
msgid "Target object doesn’t exist"
msgstr "Kohdeobjektia ei ole olemassa"
@@ -514,17 +474,18 @@ msgstr "Taltiolla ei ole riittävästi tilaa"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2433
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2729 daemon/gvfsbackenddav.c:2837
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2974 daemon/gvfsbackenddav.c:3050
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3088 daemon/gvfsbackenddav.c:3312
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2465
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2761 daemon/gvfsbackenddav.c:2869
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3006 daemon/gvfsbackenddav.c:3082
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3120 daemon/gvfsbackenddav.c:3344
#: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1617
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1200 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1599
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1881 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2534
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1619 daemon/gvfsbackendmtp.c:1662
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2485 daemon/gvfsbackendsftp.c:4842
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2065
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1576
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2157 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2237
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2757 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3204
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1650
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1693 daemon/gvfsbackendnfs.c:2490
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2111
msgid "Target file already exists"
msgstr "Kohdetiedosto on jo olemassa"
@@ -537,7 +498,7 @@ msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa"
#. (all files are in the volume root)
#: daemon/gvfsafpvolume.c:990
msgid "Volume is flat and doesn’t support directories"
-msgstr ""
+msgstr "Taltio on tasainen, se ei tue kansioita"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:998
msgid "Target directory already exists"
@@ -601,10 +562,10 @@ msgstr "Lähdetiedosto on kansio"
msgid "Range lock conflict exists"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1442
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1467 daemon/gvfsbackendmtp.c:1670
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2032 daemon/gvfsbackendmtp.c:2549
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2944 daemon/gvfsbackendmtp.c:3080
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1473
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1498 daemon/gvfsbackendmtp.c:1701
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2077 daemon/gvfsbackendmtp.c:2594
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2989 daemon/gvfsbackendmtp.c:3125
msgid "Directory doesn’t exist"
msgstr "Kansiota ei ole olemassa"
@@ -624,72 +585,133 @@ msgstr "Tiedosto on lukittu toiselle käyttäjälle"
msgid "File is not open for read access"
msgstr "Tiedosto ei ole avoinna lukua varten"
-#: daemon/gvfsbackendadmin.c:926 daemon/gvfsbackendarchive.c:639
-#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1880
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1702 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:585
+#. Return G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED instead of
+#. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO
+#. * fallback copy.
+#.
+#: daemon/gvfsbackendadmin.c:862 daemon/gvfsbackendafc.c:2361
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1781 daemon/gvfsbackendburn.c:829
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:951 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3427 daemon/gvfsbackenddav.c:3459
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3487 daemon/gvfsbackendftp.c:1209
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:1257 daemon/gvfsbackendftp.c:1278
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:1624 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1652
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1675 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1741
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2013 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2045
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2084 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2117
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2127 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2198
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2393 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2508
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3069
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3079 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3114
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3181 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3190
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3774 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3835
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3864
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3950 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3967
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 daemon/gvfsbackendmtp.c:1746
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2047 daemon/gvfsbackendmtp.c:2296
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2487 daemon/gvfsbackendmtp.c:2570
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2658 daemon/gvfsbackendmtp.c:2726
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2921 daemon/gvfsbackendmtp.c:3064
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2372 daemon/gvfsbackendnfs.c:2422
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2548 daemon/gvfsbackendsftp.c:2213
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 daemon/gvfsbackendsftp.c:5515
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6227 daemon/gvfsbackendsftp.c:6259
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 daemon/gvfsbackendsftp.c:6293
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 daemon/gvfsbackendsftp.c:6842
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6850 daemon/gvfsbackendsmb.c:1714
+#: daemon/gvfsftptask.c:429 daemon/gvfsjobcloseread.c:113
+#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121
+#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154
+#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195
+#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272
+#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112
+#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121
+#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184
+#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212
+#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107
+#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125
+#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116
+#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125
+#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 daemon/gvfsjobread.c:123
+#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121
+#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111
+#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115
+#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113
+#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172
+#: daemon/gvfsjobwrite.c:123
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Toiminto ei tue tuettu"
+
+#: daemon/gvfsbackendadmin.c:990 daemon/gvfsbackendarchive.c:639
+#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:596
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Virheellinen liitosmäärittely"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:213
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:146
msgid "Internal Apple File Control error"
msgstr "Sisäinen Apple File Control -virhe"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:225
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:158
msgid "The device did not respond"
msgstr "Laite ei vastaa"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:229
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:162
msgid "The connection was interrupted"
msgstr "Yhteys katkaistiin"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:233
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:170
msgid "Invalid Apple File Control data received"
msgstr "Saatiin virheellinen Apple File Control -data"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:237
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:174
#, c-format
msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
msgstr "Käsittelemätön Apple File Control -virhe (%d)"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:253
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:190
msgid "Listing applications installed on device failed"
msgstr "Laittelle asennettujen sovellusten listaus epäonnistui"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:269
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:206
msgid "Accessing application icons on device failed"
msgstr "Pääsy laitteella oleviin sovelluskuvakkeisiin epäonnistui"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:291
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:228
msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
msgstr "Lockdown-virhe: Kelvoton argumentti"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:295
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:232
msgid "The device is password protected"
msgstr "Laite on salasanasuojattu"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:299
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:236
msgid "Unable to connect"
msgstr "Yhdistäminen ei onnistu"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:303
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:240
msgid "User refused to trust this computer"
msgstr "Käyttäjä kieltäytyi luottamasta tähän tietokoneeseen"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:307
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:244
msgid "The user has not trusted this computer"
msgstr "Käyttäjä ei ole luottanut tähän tietokoneeseen"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:311
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:248
#, c-format
msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
msgstr "Käsittelemätön Lockdown-virhe (%d)"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:328
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:265
msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
msgstr "libimobiledevice-virhe: Kelvoton argumentti"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:332
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:269
msgid ""
"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
"correctly."
@@ -697,35 +719,35 @@ msgstr ""
"libimobiledevice-virhe: Laitetta ei löytynyt. Varmista, että usbmuxd on "
"otettu oikein käyttöön."
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:336
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:273
#, c-format
msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
msgstr "Käsittelemätön libimobiledevice-virhe (%d)"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:457
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:394
msgid "Try again"
msgstr "Yritä uudelleen"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:457 daemon/gvfsbackend.c:1025
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1025
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:750
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:474 daemon/gvfsbackendafc.c:505
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:411 daemon/gvfsbackendafc.c:442
msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
msgstr "Viallinen AFC-sijainti: täytyy olla muotoa afc://uuid:porttinumero"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:491
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:428
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device"
msgstr "Applen mobiililaite"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:496
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:433
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
msgstr "Applen mobiililaite, Jailbreak"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:501
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:438
#, c-format
msgid "Documents on Apple Mobile Device"
msgstr "Asiakirjat Applen mobiililaitteessa"
@@ -733,7 +755,7 @@ msgstr "Asiakirjat Applen mobiililaitteessa"
#. translators:
#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.:
#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak)
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:559
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:496
#, c-format
msgid "%s (jailbreak)"
msgstr "%s (jailbreak)"
@@ -741,7 +763,7 @@ msgstr "%s (jailbreak)"
#. translators:
#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
#. * Documents on Alan Smithee's iPhone
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:566 monitor/afc/afcvolume.c:176
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:503 monitor/afc/afcvolume.c:176
#, c-format
msgid "Documents on %s"
msgstr "Asiakirjat laitteessa %s"
@@ -749,11 +771,16 @@ msgstr "Asiakirjat laitteessa %s"
#. translators:
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above.
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:640
-#, c-format
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:577
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click "
+#| "“Try again”."
msgid ""
-"The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try "
-"again”."
+"Device Locked\n"
+"The device “%s” is locked.\n"
+"\n"
+"Enter the passcode on the device and click “Try again”."
msgstr ""
"Laite '%s' on suojattu salasanalla. Kirjoita laitteen salasana ja napsauta "
"Yritä uudelleen -painiketta."
@@ -762,40 +789,45 @@ msgstr ""
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above. 'Trust' is the caption
#. * of the button shown in the device.
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:648
-#, c-format
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:585
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The device “%s” is not trusted yet. Select “Trust” on the device and "
+#| "click “Try again”."
msgid ""
-"The device “%s” is not trusted yet. Select “Trust” on the device and click "
-"“Try again”."
+"Untrusted Device\n"
+"The device “%s” is not trusted yet.\n"
+"\n"
+"Select “Trust” on the device and click “Try again”."
msgstr ""
"Laite “%s” ei ole vielä luotettu. Valitse “Luota” laitteelta ja napsauta "
"sitten “Yritä uudelleen”."
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1116 daemon/gvfsbackendarchive.c:746
-#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2257
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2284
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1053 daemon/gvfsbackendarchive.c:746
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3577
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2329
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:675 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:686 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
msgid "Can’t open directory"
msgstr "Kansiota ei voi avata"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1336 daemon/gvfsbackendafc.c:2588
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2528
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2873 daemon/gvfsbackendftp.c:1461
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3649 daemon/gvfsbackendsftp.c:3825
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2905 daemon/gvfsbackendftp.c:1461
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3722 daemon/gvfsbackendsftp.c:4009
msgid "Backups not supported"
msgstr "Varmuuskopiot eivät ole tuettuja"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1498 daemon/gvfsbackendsmb.c:728
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1207
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:739
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1218
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Siirtymistyyppi ei ole tuettu"
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:208 daemon/gvfsbackendcomputer.c:958
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322
-#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1104
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1150
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1114
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1160
msgid "Not a mountable file"
msgstr "Ei liitettävissä oleva tiedosto"
@@ -810,10 +842,10 @@ msgstr "Ei liitettävissä oleva tiedosto"
#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
#.
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2104
+#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2105
#: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2011 daemon/gvfsbackendsmb.c:444
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1381
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:455
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1390
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s palvelimella %s"
@@ -824,37 +856,34 @@ msgstr "%s palvelimella %s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:483 daemon/gvfsbackendafp.c:2139
+#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:483 daemon/gvfsbackendafp.c:2140
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:628 daemon/gvfsbackendftp.c:723
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2063
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2122
msgid "No hostname specified"
msgstr "Verkkonimeä ei annettu"
-#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:567 daemon/gvfsbackendafp.c:2234
+#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 daemon/gvfsbackendafp.c:2235
msgid "Apple Filing Protocol Service"
msgstr "Apple Filing Protocol -palvelu"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3036 daemon/gvfsbackendftp.c:1609
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3068 daemon/gvfsbackendftp.c:1568
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2095
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3141
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Kansiota ei voi kopioida kansion päälle"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3065 daemon/gvfsbackendftp.c:1632
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1211 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1872
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1892 daemon/gvfsbackendmtp.c:1610
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1625
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't recursively copy directory"
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3097 daemon/gvfsbackendftp.c:1591
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1641
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1656
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Kansiota ei voi kopioida rekursiivisesti"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2913
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2469 daemon/gvfsbackendsftp.c:4828
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2054
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't move directory over directory"
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2945
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2100
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Kansiota ei voi siirtää kansion päälle"
@@ -863,24 +892,24 @@ msgstr "Kansiota ei voi siirtää kansion päälle"
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "Väliaikaistiedoston (%s) luonti epäonnistui"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2514
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 daemon/gvfsbackendsftp.c:3779
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1080
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2546
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3963
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1091
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Tiedostoa muokattiin muualta"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1250
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5292
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5479
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Virheellinen määretyyppi (odotettiin uint32:ta)"
#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:2099
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:2100
#, c-format
msgid "%s for %s on %s"
msgstr "%s, käyttäjä: %s, palvelin: %s"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:2148
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:2149
msgid "No volume specified"
msgstr "Taltiota ei ole annettu"
@@ -893,9 +922,9 @@ msgstr "/ arkistossa %s"
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:883 daemon/gvfsbackendburn.c:681
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:798
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1299 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1482
-#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4318
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1204
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2410 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2637
+#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4502
#: daemon/gvfsftpdircache.c:157
#, c-format
msgid "The file is not a directory"
@@ -915,20 +944,19 @@ msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voitu luoda"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:718 daemon/gvfsbackendburn.c:744
#: daemon/gvfsbackendburn.c:782 daemon/gvfsbackendburn.c:854
#: daemon/gvfsbackendburn.c:973 daemon/gvfsbackendburn.c:1009
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:709
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1097
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1869
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2588 daemon/gvfsbackendrecent.c:110
-#: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2156
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3313 daemon/gvfsbackendsftp.c:3326
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3346 daemon/gvfsbackendtrash.c:218
+#: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2217
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3377 daemon/gvfsbackendsftp.c:3390
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3410 daemon/gvfsbackendtrash.c:218
#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "Tiedostoa tai kansiota ei löydy"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:905
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1853
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't copy file over directory"
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1760 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2103
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3149
msgid "Can’t copy file over directory"
msgstr "Tiedostoa ei voi kopioida kansion päälle"
@@ -944,8 +972,8 @@ msgstr "CD-/DVD-luontityökalu"
msgid "File exists"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2951
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2150 daemon/gvfsbackendsftp.c:5008
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2983
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195
msgid "Target file exists"
msgstr "Kohdetiedosto on jo olemassa"
@@ -967,7 +995,7 @@ msgstr ""
"Yksi tai useampi sovellus käyttää taltiota."
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:290 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1289
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:884
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:912
msgid "Cannot create gudev client"
msgstr "Gudev-asiakasta ei voi luoda"
@@ -1091,7 +1119,7 @@ msgstr "Tiedostoa ei voi pollata"
msgid "%s on %s%s"
msgstr "%s palvelimella %s%s"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2049
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2078
#: daemon/gvfsbackendhttp.c:202
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
@@ -1109,57 +1137,66 @@ msgstr "Tyhjä vastaus"
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Odottamaton vastaus palvelimelta"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1437 daemon/gvfsbackenddav.c:2176
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2268 daemon/gvfsbackenddav.c:2370
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2205
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2300 daemon/gvfsbackenddav.c:2402
msgid "Response invalid"
msgstr "Virheellinen vastaus"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1582
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1588
msgid "WebDAV share"
msgstr "WebDAV-jako"
-#. translators: %s here is the hostname
-#. Translators: %s is the hostname
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1584 daemon/gvfsbackendftp.c:533
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1173
+#. Translators: %s is the name of the WebDAV share
+#. Translators: %s is a server name
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1591 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373
#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Anna kohteen %s salasana"
+#| msgid "Authentication is required to perform file operations"
+msgid ""
+"Authentication Required\n"
+"Enter password for “%s”:"
+msgstr ""
+"Tunnistautuminen vaaditaan\n"
+"Kirjoita salasana jaolle “%s”:"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1587
-msgid "Please enter proxy password"
-msgstr "Syötä välipalvelimen salasana"
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1594
+#| msgid "Please enter proxy password"
+msgid ""
+"Authentication Required\n"
+"Enter proxy password:"
+msgstr ""
+"Tunnistautuminen vaaditaan\n"
+"Kirjoita välityspalvelimen salasana:"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2035
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2064
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Jako ei tue WebDAV:ia"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2057
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2086
#, fuzzy
#| msgid "Could not find enclosing mount"
msgid "Could not find an enclosing directory"
msgstr "Yllä olevaa liitospistettä ei voitu selvittää"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2130 daemon/gvfsbackenddav.c:2223
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2296 daemon/gvfsbackenddav.c:2404
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2159 daemon/gvfsbackenddav.c:2255
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2328 daemon/gvfsbackenddav.c:2436
msgid "Could not create request"
msgstr "Pyyntöä ei voitu luoda"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2545 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2609 daemon/gvfsbackendnfs.c:939
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:962 daemon/gvfsbackendnfs.c:988
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 daemon/gvfsbackendsmb.c:1116
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2082
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2577 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1127
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2128
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Varmuuskopiotiedoston luonti epäonnistui"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2918
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2950
#, fuzzy
#| msgid "Can't copy file over directory"
msgid "Can’t move over directory"
msgstr "Tiedostoa ei voi kopioida kansion päälle"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3187
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3219
msgid "File length changed during transfer"
msgstr "Tiedoston pituus muuttui siirron aikana"
@@ -1179,18 +1216,13 @@ msgid "Dns-SD"
msgstr "DNS-SD"
#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:795 daemon/gvfsbackendnetwork.c:784
-#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:932 daemon/gvfsbackendnetwork.c:933
+#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:933 daemon/gvfsbackendnetwork.c:934
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
-#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:530 daemon/gvfsbackendsftp.c:1166
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s on %s"
-msgstr "Anna käyttäjän %s salasana palvelimelle %s"
-
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1190
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1004 daemon/gvfsbackendsmb.c:540
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1191
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1014
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:551
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Salasanakysely peruttiin"
@@ -1198,56 +1230,77 @@ msgstr "Salasanakysely peruttiin"
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Oikeudet eivät riitä"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1751 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2279
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2217
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't copy file over directory"
+msgid "Can’t move file over directory"
+msgstr "Tiedostoa ei voi kopioida kansion päälle"
+
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2259
+msgid "Error moving file/folder"
+msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa/kansiota"
+
+#. Translators: This is the "Shared with me" folder on https://drive.google.com.
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2971
+msgid "Shared with me"
+msgstr "Jaettu minulle"
+
+#. Translators: This is the "Shared drives" folder on https://drive.google.com.
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2987
+msgid "Shared drives"
+msgstr "Jaetut asemat"
+
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3021 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3599
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1589
msgid "Error getting data from file"
msgstr "Virhe pyydettäessä tietoja tiedostosta"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1862 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2643
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1160
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3158 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3984
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1162
#, fuzzy
#| msgid "The file is not a mountable"
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Tiedosto ei ole liitettävissä"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2264 daemon/gvfsbackendsftp.c:2329
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2728 daemon/gvfsbackendsftp.c:2791
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2802 daemon/gvfsbackendsftp.c:2860
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2953 daemon/gvfsbackendsftp.c:3005
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3060 daemon/gvfsbackendsftp.c:3139
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3256 daemon/gvfsbackendsftp.c:3389
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3473 daemon/gvfsbackendsftp.c:3549
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3561 daemon/gvfsbackendsftp.c:3621
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3663 daemon/gvfsbackendsftp.c:3851
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3885 daemon/gvfsbackendsftp.c:3943
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4005 daemon/gvfsbackendsftp.c:4076
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4351 daemon/gvfsbackendsftp.c:4422
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4557 daemon/gvfsbackendsftp.c:4667
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4729 daemon/gvfsbackendsftp.c:4766
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4794 daemon/gvfsbackendsftp.c:4908
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4964 daemon/gvfsbackendsftp.c:5005
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5041 daemon/gvfsbackendsftp.c:5077
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5092 daemon/gvfsbackendsftp.c:5107
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5202 daemon/gvfsbackendsftp.c:5270
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5475 daemon/gvfsbackendsftp.c:5512
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5586 daemon/gvfsbackendsftp.c:5672
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5756 daemon/gvfsbackendsftp.c:5799
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5803 daemon/gvfsbackendsftp.c:5920
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5924 daemon/gvfsbackendsftp.c:6161
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6374 daemon/gvfsbackendsftp.c:6391
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6525 daemon/gvfsbackendsftp.c:6553
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3584 daemon/gvfsbackendsftp.c:2390
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2792 daemon/gvfsbackendsftp.c:2855
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2866 daemon/gvfsbackendsftp.c:2924
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3017 daemon/gvfsbackendsftp.c:3069
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3124 daemon/gvfsbackendsftp.c:3203
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3320 daemon/gvfsbackendsftp.c:3453
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3537 daemon/gvfsbackendsftp.c:3613
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3625 daemon/gvfsbackendsftp.c:3695
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3765 daemon/gvfsbackendsftp.c:3823
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3843 daemon/gvfsbackendsftp.c:4035
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4069 daemon/gvfsbackendsftp.c:4127
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4189 daemon/gvfsbackendsftp.c:4260
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4535 daemon/gvfsbackendsftp.c:4606
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4741 daemon/gvfsbackendsftp.c:4854
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4916 daemon/gvfsbackendsftp.c:4953
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4981 daemon/gvfsbackendsftp.c:5095
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5151 daemon/gvfsbackendsftp.c:5192
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5228 daemon/gvfsbackendsftp.c:5264
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5279 daemon/gvfsbackendsftp.c:5294
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5389 daemon/gvfsbackendsftp.c:5457
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5664 daemon/gvfsbackendsftp.c:5701
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5819 daemon/gvfsbackendsftp.c:5905
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5989 daemon/gvfsbackendsftp.c:6032
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6036 daemon/gvfsbackendsftp.c:6153
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6157 daemon/gvfsbackendsftp.c:6408
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6631 daemon/gvfsbackendsftp.c:6648
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6786 daemon/gvfsbackendsftp.c:6814
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Saatiin virheellinen vastaus"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2270
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3590
msgid "File is not a regular file"
msgstr "Tiedosto ei ole tavallinen tiedosto"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2635 daemon/gvfsbackendnfs.c:1150
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3976 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Kohde on hakemisto"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2828 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:4169 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050
msgid "Error writing file"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
@@ -1281,7 +1334,7 @@ msgstr "%s: %d: ei tuettu"
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr "Digitaalikamera (%s)"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1256 daemon/gvfsbackendmtp.c:855
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1256 daemon/gvfsbackendmtp.c:883
msgid "Couldn’t find matching udev device."
msgstr "Vastaavaa udev-laitetta ei löytynyt."
@@ -1324,15 +1377,15 @@ msgstr "gphoto2-liitos laitteella %s"
msgid "No camera specified"
msgstr "Kameraa ei ole annettu"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1564 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3291
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1564 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3299
msgid "Error creating file object"
msgstr "Virhe luotaessa tiedosto-oliota"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1579 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3322
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1579 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3330
msgid "Error getting file"
msgstr "Virhe pyydettäessä tiedostoa"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2372
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2417
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Malformed icon identifier '%s'"
msgid "Malformed icon identifier “%s”"
@@ -1343,8 +1396,8 @@ msgstr "Virheellinen kuvaketunniste ”%s”"
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "Virhe siirryttäessä virrassa kamerassa %s"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3316
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1427
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3380
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1437
msgid "Not a directory"
msgstr "Ei ole kansio"
@@ -1385,7 +1438,7 @@ msgstr "Kansio “%s” ei ole tyhjä"
msgid "Error deleting directory"
msgstr "Virhe poistettaessa kansiota"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2598 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3343
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2598 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3351
msgid "Error deleting file"
msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa"
@@ -1430,79 +1483,87 @@ msgstr "Ei tuettu (lähde on tiedosto, mutta kohde on kansio)"
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "HTTP-asiakkaan virhe: %s"
-#: daemon/gvfsbackendlocaltest.c:860
+#: daemon/gvfsbackendlocaltest.c:861
msgid "Directory notification not supported"
msgstr "Kansioiden huomautukset eivät ole tuettu"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:564
+#. Translators: This is shown as the name for MTP devices
+#. * without StorageDescription.
+#. * The %X is the formatted storage ID.
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:194
+#, c-format
+msgid "Storage (%X)"
+msgstr "Tallennustila (%X)"
+
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:592
msgid "Unknown error."
msgstr "Tuntematon virhe."
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:570
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:598
#, c-format
msgid "libmtp error: %s"
msgstr "libmtp-virhe: %s"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:876
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:904
msgid "No device specified"
msgstr "Laitetta ei määritelty"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1022
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1050
msgid "No MTP devices found"
msgstr "MTP-laitteita ei löytynyt"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1027
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1055
msgid "Unable to connect to MTP device"
msgstr "MTP-laitteeseen yhdistäminen epäonnistui"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1032
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1060
msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices"
-msgstr ""
+msgstr "Muistia ei voi varata käyttöön MTP-laitteita havaittaessa"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1038
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1066
msgid "Generic libmtp error"
msgstr "Yleinen libmtp-virhe"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1051
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1079
#, c-format
msgid "Unable to open MTP device “%03u,%03u”"
msgstr "MTP-laitetta “%03u,%03u” ei voitu avata"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1068
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1096
msgid "Device not found"
msgstr "Laitetta ei löydy"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1370 daemon/gvfsbackendmtp.c:1478
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1530
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1401 daemon/gvfsbackendmtp.c:1509
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1561
msgid "File not found"
msgstr "Tiedostoa ei löydy"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1600
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1631
msgid "Target is a directory"
msgstr "Kohde on hakemisto"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1605
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1636
msgid "Can’t merge directories"
msgstr "Kansioita ei voi yhdistää"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1651
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1682
msgid "Cannot make directory in this location"
msgstr "Tähän sijaintiin ei voi luoda kansiota"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1721 daemon/gvfsbackendmtp.c:2137
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2200 daemon/gvfsbackendmtp.c:2267
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2629 daemon/gvfsbackendmtp.c:2695
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2908 daemon/gvfsbackendmtp.c:3051
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1172
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1759 daemon/gvfsbackendmtp.c:2182
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2245 daemon/gvfsbackendmtp.c:2312
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2674 daemon/gvfsbackendmtp.c:2740
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2953 daemon/gvfsbackendmtp.c:3096
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1182
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ei ole tavallinen tiedosto"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2009 daemon/gvfsbackendmtp.c:2541
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2892 daemon/gvfsbackendmtp.c:3035
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2054 daemon/gvfsbackendmtp.c:2586
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2937 daemon/gvfsbackendmtp.c:3080
msgid "Cannot write to this location"
msgstr "Tähän sijaintiin ei voi kirjoittaa"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2354
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2399
#, c-format
msgid "No thumbnail for entity “%s”"
msgstr ""
@@ -1515,13 +1576,13 @@ msgstr "Tiedostonjako"
msgid "Remote Login"
msgstr "Etäkirjautuminen"
-#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:896
+#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:906
msgid "Windows Network"
msgstr "Windows-verkko"
#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
#. * shows computers in your local network.
-#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1019
+#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1020
msgid "Network Location Monitor"
msgstr "Verkkosijaintien tarkkailija"
@@ -1535,13 +1596,13 @@ msgid ""
"needed"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 daemon/gvfsbackendnfs.c:1069
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 daemon/gvfsbackendsftp.c:3699
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5827
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1048 daemon/gvfsbackendnfs.c:1071
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3890
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6060
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Virhe luotaessa väliaikaistiedostoa"
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2375
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2380
#, fuzzy
#| msgid "Invalid attribute type %s\n"
msgid "Invalid attribute type"
@@ -1555,11 +1616,11 @@ msgstr "Roskakorikansiota ei voi poistaa"
#. Translators: this is the display name of the backend
#. translators: This is the name of the backend
-#: daemon/gvfsbackendrecent.c:689 daemon/gvfsbackendrecent.c:810
+#: daemon/gvfsbackendrecent.c:693 daemon/gvfsbackendrecent.c:814
msgid "Recent"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:337 daemon/gvfsbackendsftp.c:719
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:337 daemon/gvfsbackendsftp.c:720
msgid "Connection failed"
msgstr "Yhteys epäonnistui"
@@ -1583,58 +1644,86 @@ msgstr "Palvelimen avaimen vahvistus epäonnistui"
msgid "Too many authentication failures"
msgstr "Liian monta epäonnistunutta tunnistautumisyritystä"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:563
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:564
msgid "Unable to spawn SSH program"
msgstr "Ohjelmaa ssh ei voi käynnistää"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:579
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:580
#, c-format
msgid "Unable to spawn SSH program: %s"
msgstr "Ohjelmaa ssh ei voi käynnistää: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:681 daemon/gvfsbackendsftp.c:1057
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:682 daemon/gvfsbackendsftp.c:1058
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Aikakatkaisu kirjauduttaessa"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:933
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:934
msgid "Log In Anyway"
msgstr "Kirjaudu joka tapauksessa"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:933
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:934
msgid "Cancel Login"
msgstr "Peru kirjautuminen"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:948
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:949
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "Kirjautumisikkuna peruttiin"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:967
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:968
#, fuzzy
#| msgid "Can't send host identity confirmation"
msgid "Can’t send host identity confirmation"
msgstr "Palvelimen tunnistusvahvistusta ei voi lähettää"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1163
-#, c-format
-msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s"
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s"
+msgid ""
+"Authentication Required\n"
+"Enter passphrase for secure key for “%s” on “%s”:"
msgstr "Anna salaisen avaimen salalause käyttäjälle %s palvelimelle %s"
#. Translators: %s is the hostname
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1170
-#, c-format
-msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1171
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
+msgid ""
+"Authentication Required\n"
+"Enter passphrase for secure key for “%s”:"
msgstr "Anna salaisen avaimen salalause palvelimelle %s"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1262
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1263 daemon/gvfsbackendsftp.c:1310
msgid "Can’t send password"
msgstr "Salasanaa ei voitu lähettää"
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1278
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter password for %s on %s"
+msgid "Enter verification code for %s on %s"
+msgstr "Anna käyttäjän %s salasana palvelimelle %s"
+
+#. Translators: %s is the hostname
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter password for %s"
+msgid "Enter verification code for %s"
+msgstr "Anna kohteen %s salasana"
+
+#. Translators: the first %s is the hostname, the second the key fingerprint
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1329
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Can’t verify the identity of “%s”.\n"
+#| "This happens when you log in to a computer the first time.\n"
+#| "\n"
+#| "The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be "
+#| "absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgid ""
-"Can’t verify the identity of “%s”.\n"
-"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
+"Identity Verification Failed\n"
+"Verifying the identity of “%s” failed, this happens when you log in to a "
+"computer the first time.\n"
"\n"
"The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be "
"absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
@@ -1645,7 +1734,8 @@ msgstr ""
"Palvelimen lähettämä tunniste on “%s”. Jos haluat olla täysin varma, että "
"yhdistäminen on turvallista, ota yhteys palvelimen ylläpitäjään."
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1305
+#. Translators: the first %s is the hostname, the second is an ip address
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1358
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Can't verify the identity of “%s”.\n"
@@ -1654,6 +1744,7 @@ msgstr ""
#| "The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be "
#| "absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgid ""
+"Identity Verification Failed\n"
"The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n"
"If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system "
"administrator."
@@ -1664,129 +1755,137 @@ msgstr ""
"Palvelimen lähettämä tunniste on \"%s\". Jos haluat olla täysin varma, että "
"yhdistäminen on turvallista, ota yhteys palvelimen ylläpitäjään."
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1396
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1450
#, c-format
msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)"
msgstr "Yhteys on suljettu (alla toiminut SSH-prosessi sulkeutui)"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1397
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1451
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown Error"
msgstr "Sisäinen virhe: tuntematon virhe"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1911 daemon/gvfsbackendsftp.c:1938
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1970 daemon/gvfsbackendsftp.c:1997
msgid "Protocol error"
msgstr "Protokollavirhe"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2053
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2112
msgid "Unable to find supported SSH command"
msgstr "Tuettua SSH-komentoa ei löydy"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2158
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2219
msgid "Unknown reason"
msgstr "Tuntematon syy"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2585 daemon/gvfsbackendsmb.c:1388
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 daemon/gvfsbackendsmb.c:1397
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:140
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (virheellinen koodaus)"
#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2597 daemon/gvfsftpdircache.c:431
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2661 daemon/gvfsftpdircache.c:431
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ palvelimella %s"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2670
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2734
msgid "Failure"
msgstr "Virhe"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3082
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3146
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "Virhe luotaessa varmuuskopiotiedostoa: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5238
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5425
msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps"
msgstr "Arvo on alueen ulkopuolella, sftp tukee vain 32-bittisiä aikaleimoja"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5313 daemon/gvfsbackendsmb.c:1724
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1739
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Virheellinen määretyyppi (odotettiin uint64:ää)"
-#. translators: %s is a server name
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:371
-#, c-format
-msgid "Password required for %s"
-msgstr "%s vaatii salasanan"
-
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:798 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:837
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:403 daemon/gvfsbackendsmb.c:430
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:621
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:808 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:414 daemon/gvfsbackendsmb.c:441
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:632
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "Sisäinen virhe (%s)"
#. translators: Name for the location that lists the smb shares
#. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:905
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:915
#, c-format
msgid "Windows shares on %s"
msgstr "Palvelimen %s Windows-jaot"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1009
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1019
#, c-format
msgid "Failed to retrieve share list from server: %s"
msgstr "Luetteloa jaoista ei voitu noutaa palvelimelta: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1530
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1541
msgid "Windows Network File System Service"
msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu"
-#. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:267
+#. Translators: First %s is a share name, second is a server name
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication Required\n"
+"Enter password for share “%s” on “%s”:"
+msgstr ""
+"Tunnistautuminen vaaditaan\n"
+"Kirjoita salasana jaolle “%s” palvelimella “%s”:"
+
+#. Translators: First %s is a share name, second is a server name
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:276
#, c-format
-msgid "Password required for share %s on %s"
-msgstr "Jako %s palvelimella %s vaatii salasanan"
+msgid ""
+"Authentication Required\n"
+"Enter user and password for share “%s” on “%s”:"
+msgstr ""
+"Tunnistautuminen vaaditaan\n"
+"Kirjoita käyttäjätunnus ja salasana jaolle “%s” palvelimella “%s”:"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:545
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:556
#, c-format
msgid "Failed to mount Windows share: %s"
msgstr "Windows-jaon liittäminen epäonnistui: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1315
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1326
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Varmuuskopiotiedoston luonti epäonnistui: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1893
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1937
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Tiedostoa ei voi nimetä uudelleen, tiedostonimi on jo olemassa"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1944
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1988
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2030
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2075
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2102
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2148
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Virhe poistettaessa kohdetiedostoa: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2126
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2172
#, fuzzy
#| msgid "Can't recursively move directory"
msgid "Can’t recursively move directory"
msgstr "Kansiota ei voi siirtää rekursiivisesti"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2172
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2221
msgid "Windows Shares File System Service"
msgstr "Windows-jakojen tiedostojärjestelmäpalvelu"
@@ -1808,46 +1907,54 @@ msgstr "Roskakori"
msgid "Channel blocked"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:249
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:251
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr ""
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:251
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:253
msgid "The certificate does not match the identity of the site."
msgstr "Varmenne ei vastaa sivuston identiteettiä."
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:253
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:255
msgid "The certificate’s activation time is in the future."
msgstr "Varmenteen aktivointiaika on tulevaisuudessa."
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:255
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:257
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Varmenne on vanhentunut."
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:257
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:259
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Varmenne on kumottu."
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:259
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:261
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "Varmenteen algoritmi on mielletty turvattomaksi."
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:261
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:263
msgid "Error occurred when validating the certificate."
msgstr "Varmennetta vahvistaessa tapahtui virhe."
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:323
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:325
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:323
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:325
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:333
-#, c-format
+#. Translators: The first %s is the reason why verification failed, the second a certificate
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:337
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The site’s identity can’t be verified:%s\n"
+#| "\n"
+#| "%s\n"
+#| "\n"
+#| "Are you really sure you would like to continue?"
msgid ""
-"The site’s identity can’t be verified:%s\n"
+"Identity Verification Failed\n"
+"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -1893,7 +2000,7 @@ msgstr ""
#: daemon/gvfsftptask.c:393
msgid "Accounts are unsupported"
-msgstr "Tilejä ei ole tuettu"
+msgstr "Tilit eivät ole tuettuja"
#: daemon/gvfsftptask.c:401
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
@@ -1959,7 +2066,7 @@ msgstr ""
"Irrotetaan %s\n"
"Odota hetki"
-#: daemon/main.c:147 metadata/meta-daemon.c:376
+#: daemon/main.c:147 metadata/meta-daemon.c:459
msgid "Replace old daemon."
msgstr "Korvaa vanha palvelinprosessi."
@@ -1971,7 +2078,7 @@ msgstr "Älä käynnistä fusea."
msgid "Enable debug output."
msgstr ""
-#: daemon/main.c:150 metadata/meta-daemon.c:377
+#: daemon/main.c:150 metadata/meta-daemon.c:460
msgid "Show program version."
msgstr "Näytä ohjelman versio."
@@ -1985,12 +2092,12 @@ msgstr "GVFS-pääpalvelin"
#. Translators: the first %s is the application name,
#. the second %s is the error message
-#: daemon/main.c:186 metadata/meta-daemon.c:403
+#: daemon/main.c:186 metadata/meta-daemon.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: daemon/main.c:188 metadata/meta-daemon.c:405
+#: daemon/main.c:188 metadata/meta-daemon.c:488
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Saat lisätietoja komennolla “%s --help”."
@@ -2029,47 +2136,47 @@ msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan gvfsd-admin-taustapalvelun suorittamiseksi"
msgid "Authentication is required to perform file operations"
msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan tiedostotoimenpiteiden suorittamiseksi"
-#: metadata/meta-daemon.c:170 metadata/meta-daemon.c:246
-#: metadata/meta-daemon.c:282
+#: metadata/meta-daemon.c:249 metadata/meta-daemon.c:326
+#: metadata/meta-daemon.c:363
#, c-format
msgid "Can’t find metadata file %s"
msgstr "Metatietotiedostoa %s ei löydy"
-#: metadata/meta-daemon.c:188 metadata/meta-daemon.c:200
+#: metadata/meta-daemon.c:267 metadata/meta-daemon.c:279
msgid "Unable to set metadata key"
msgstr "Ei voitu asettaa metatietoavainta"
-#: metadata/meta-daemon.c:210
+#: metadata/meta-daemon.c:289
msgid "Unable to unset metadata key"
msgstr "Ei voitu poistaa metatietoavainta"
-#: metadata/meta-daemon.c:256
+#: metadata/meta-daemon.c:336
msgid "Unable to remove metadata keys"
msgstr "Ei voitu poistaa metatietoavaimia"
-#: metadata/meta-daemon.c:293
+#: metadata/meta-daemon.c:374
msgid "Unable to move metadata keys"
msgstr "Ei voitu siirtää metatietoavaimia"
-#: metadata/meta-daemon.c:387
+#: metadata/meta-daemon.c:470
msgid "GVFS Metadata Daemon"
msgstr "GVFS-metatietopalvelin"
-#: metadata/meta-daemon.c:390
+#: metadata/meta-daemon.c:473
msgid "Metadata daemon for GVFS"
msgstr "Metatietopalvelin GVFS:lle"
-#: monitor/goa/goavolume.c:208 monitor/goa/goavolume.c:247
+#: monitor/goa/goavolume.c:298 monitor/goa/goavolume.c:337
#, c-format
msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s"
msgstr ""
-#: monitor/goa/goavolume.c:278
+#: monitor/goa/goavolume.c:368
#, c-format
msgid "Invalid credentials for %s"
msgstr "Virheelliset tunnistetiedot tilille %s"
-#: monitor/goa/goavolume.c:311
+#: monitor/goa/goavolume.c:401
#, c-format
msgid "Unsupported authentication method for %s"
msgstr ""
@@ -2130,7 +2237,7 @@ msgid "Eject Anyway"
msgstr "Irrota silti"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1128
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1765
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1769
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "Taustajärjestelmä ei tue toimintoa"
@@ -2180,7 +2287,6 @@ msgstr ""
#.
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:304
#, c-format
-#| msgid "%s Encrypted"
msgid "%s Possibly Encrypted"
msgstr "%s Mahdollisesti salattu"
@@ -2201,50 +2307,57 @@ msgid "%s Volume"
msgstr "Taltio (%s)"
#. Translators: Name used for volume
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:560
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:563
msgid "Volume"
msgstr "Taltio"
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1149
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1152
#, c-format
msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)"
msgstr "Virhe tallentaessa salalausetta avainnippuun (%s)"
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1182
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1185
#, c-format
msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)"
msgstr "Virhe poistaessa virheellistä tunnuslausetta avainnipusta (%s)"
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1244
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1247
msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it"
msgstr ""
"Lukituksesta avatulla laitteella ei ole tunnistettavaa tiedostojärjestelmää"
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1272
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1275
#, c-format
msgid "Encryption passphrase for %s"
msgstr "Kohteen %s salauksen salalause"
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1481
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1484
msgid "A passphrase is required to access the volume"
msgstr "Taltion käyttö vaatii salalauseen"
#. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1496
-#, c-format
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Enter a passphrase to unlock the volume\n"
+#| "The volume %s might be a VeraCrypt volume as it contains random data."
msgid ""
-"Enter a passphrase to unlock the volume\n"
-"The volume %s might be a VeraCrypt volume as it contains random data."
+"Authentication Required\n"
+"A passphrase is needed to access encrypted data on “%s”.\n"
+"The volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data."
msgstr ""
"Anna tunnuslause avataksesi taltion lukituksen\n"
"Taltio %s saattaa olla VeraCrypt-taltio, sillä se sisältää satunnaisdataa."
#. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1501
-#, c-format
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1505
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Enter a passphrase to unlock the volume\n"
+#| "The passphrase is needed to access encrypted data on %s."
msgid ""
-"Enter a passphrase to unlock the volume\n"
-"The passphrase is needed to access encrypted data on %s."
+"Authentication Required\n"
+"A passphrase is needed to access encrypted data on “%s”."
msgstr ""
"Syötä salalause taltion avaamiseksi\n"
"Salalause tarvitaan salatun tiedon käyttämiseksi laitteella %s."
@@ -2253,7 +2366,7 @@ msgstr ""
#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the
#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk').
#.
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1681
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1685
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -2262,6 +2375,18 @@ msgstr "%s (%s)"
msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor"
msgstr "GVfs UDisks2 -taltioseuranta"
+#~ msgid "Enter your password for the server “%s”."
+#~ msgstr "Anna salasanasi palvelimelle \"%s\"."
+
+#~ msgid "Enter your name and password for the server “%s”."
+#~ msgstr "Anna nimesi ja salasanasi palvelimelle \"%s\"."
+
+#~ msgid "Password required for %s"
+#~ msgstr "%s vaatii salasanan"
+
+#~ msgid "Password required for share %s on %s"
+#~ msgstr "Jako %s palvelimella %s vaatii salasanan"
+
#~ msgid "Backups are not yet supported."
#~ msgstr "Varmuuskopioita ei vielä tueta."
@@ -2547,9 +2672,6 @@ msgstr "GVfs UDisks2 -taltioseuranta"
#~ msgid "MemoryStick Drive"
#~ msgstr "MemoryStick-asema"
-#~ msgid "SmartMedia Drive"
-#~ msgstr "SmartMedia-asema"
-
#~ msgid "SD/MMC Drive"
#~ msgstr "SD/MMC-asema"