summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2015-12-13 20:11:58 +0100
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2015-12-13 20:11:58 +0100
commit08d89cc4818bb7efed104556643c6dc5ace84e63 (patch)
tree83769a40c5db653e139610b7d27ba0bf64f2d644
parent9843229185fcbd9bdb5581dd07139e62d2b3eaed (diff)
downloadgvfs-08d89cc4818bb7efed104556643c6dc5ace84e63.tar.gz
Updated Slovenian translation
-rw-r--r--po/sl.po264
1 files changed, 143 insertions, 121 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 81582f9d..3d0e7d3e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-08 16:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 21:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-13 12:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-13 19:58+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -48,21 +48,21 @@ msgstr "Ni mogoče najti določene priklopne točke"
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Neveljavno ime datoteke %s"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2663 ../client/gdaemonfile.c:2673 ../client/gdaemonfile.c:2695 ../client/gdaemonvfs.c:1233 ../client/gdaemonvfs.c:1254 ../client/gdaemonvfs.c:1265
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1297
+#: ../client/gdaemonfile.c:2663 ../client/gdaemonfile.c:2673 ../client/gdaemonfile.c:2695 ../client/gdaemonvfs.c:1237 ../client/gdaemonvfs.c:1258 ../client/gdaemonvfs.c:1269
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1301
#, c-format
msgid "Error setting file metadata: %s"
msgstr "Napaka med nastavitvijo metapodatkov datoteke: %s"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2664 ../client/gdaemonvfs.c:1255
+#: ../client/gdaemonfile.c:2664 ../client/gdaemonvfs.c:1259
msgid "can't open metadata tree"
msgstr "ni mogoče odpreti metapodatkovnega drevesa"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2674 ../client/gdaemonvfs.c:1266
+#: ../client/gdaemonfile.c:2674 ../client/gdaemonvfs.c:1270
msgid "can't get metadata proxy"
msgstr "ni mogoče pridobiti metapodatkov posredniškega strežnika"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2696 ../client/gdaemonvfs.c:1298
+#: ../client/gdaemonfile.c:2696 ../client/gdaemonvfs.c:1302
msgid "values must be string or list of strings"
msgstr "vrednosti morajo biti v nizu ali v seznamu nizov"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Iskanje po pretoku ni podprto"
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Razčlenitev ni podprta na pretoku"
-#: ../client/gdaemonvfs.c:782
+#: ../client/gdaemonvfs.c:784
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti priklopa: %s"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Vpisano je neveljavno uporabniško ime."
msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password."
msgstr "Prijava na strežnik “%s” s podanim geslom ni uspela."
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:428 ../daemon/gvfsafpserver.c:650 ../daemon/gvfsafpserver.c:826 ../daemon/gvfsafpserver.c:874 ../daemon/gvfsafpserver.c:990 ../daemon/gvfsafpserver.c:1674
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:428 ../daemon/gvfsafpserver.c:650 ../daemon/gvfsafpserver.c:826 ../daemon/gvfsafpserver.c:874 ../daemon/gvfsafpserver.c:990 ../daemon/gvfsafpserver.c:1675
#, c-format
msgid "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred."
msgstr "Povezava na strežnik “%s” ni uspela. Prišlo je do težav med izmenjavo podatkov."
@@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "Vnos gesla je preklican."
msgid "Unable to disconnect from the server."
msgstr "Prekinitev povezave s strežnikom je spodletela."
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1366 ../daemon/gvfsafpserver.c:1765
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1366 ../daemon/gvfsafpserver.c:1766
msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred."
msgstr "Povezava na strežnik ni uspela. Prišlo je do težave pri izmenjavi podatkov."
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1721
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1722
msgid "Identification not found."
msgstr "Identifikacije ni mogoče najti."
@@ -331,7 +331,8 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti %s na %s"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:410 ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1229 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1412
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2015 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:291
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2109 ../daemon/gvfsftptask.c:439
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:207 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:345 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1091 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2120 ../daemon/gvfsftptask.c:439
+#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
@@ -346,8 +347,8 @@ msgid "File doesn't exist"
msgstr "Datoteka ne obstaja"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:418 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2533 ../daemon/gvfsbackendafp.c:289 ../daemon/gvfsbackendafp.c:492 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1341 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2291
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2954 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3234 ../daemon/gvfsbackendftp.c:815 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2476 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2622
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3397 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3725 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4789 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5714
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2954 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3234 ../daemon/gvfsbackendftp.c:815 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2476 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2635
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3410 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3738 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4802 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5727
msgid "File is directory"
msgstr "Datoteka je mapa"
@@ -359,7 +360,7 @@ msgstr "Odprtih je preveliko število datotek"
msgid "Target file is open"
msgstr "Ciljna datoteka je odprta"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendafc.c:222 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2681 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2103
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendafc.c:222 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2681 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2114
msgid "Directory not empty"
msgstr "Mapa ni prazna"
@@ -367,7 +368,8 @@ msgstr "Mapa ni prazna"
msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
msgstr "Ciljnega predmeta ni mogoče izbrisati (DeleteInhibit)"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:696 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1245 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2147
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:696 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1245 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2147 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:213
+#, c-format
msgid "Target object doesn't exist"
msgstr "Ciljni predmet ne obstaja"
@@ -381,8 +383,9 @@ msgstr "Na nosilcu ni dovolj prostora"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:845 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1428 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585 ../daemon/gvfsbackendafp.c:296 ../daemon/gvfsbackendafp.c:499 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2346
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2642 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2887 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2963 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3001
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3225 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 ../daemon/gvfsbackendftp.c:975 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1475 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1583 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1542
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1674 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2000 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2486 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4798 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2207
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3225 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 ../daemon/gvfsbackendftp.c:975 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1475 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1583
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1233 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1561 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1834 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2486 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1542
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1674 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2000 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2486 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4811 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2209
msgid "Target file already exists"
msgstr "Ciljna datoteka že obstaja"
@@ -534,12 +537,12 @@ msgstr "Prezrta napaka libimobiledevice (%d)"
msgid "Try again"
msgstr "Poskusi znova"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:443 ../daemon/gvfsbackend.c:994 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:783
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:443 ../daemon/gvfsbackend.c:994 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:786
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:461 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:645 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:674 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1848 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:732
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:461 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:645 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:674 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1848 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1664
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:732
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Neveljavno določilo priklopa"
@@ -586,8 +589,8 @@ msgstr "Dokumenti na napravi %s"
msgid "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try again”."
msgstr "Naprava \"%s\" je zaklenjena. Vnesite geslo za napravo in pritisnite tipko \"Poskusi znova\"."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1009 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:752 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2218
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:347 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:822 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1009 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:752 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2186 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2218 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:347 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:822 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234
msgid "Can't open directory"
msgstr "Ni mogoče odpreti mape"
@@ -599,13 +602,19 @@ msgstr "Izdelava varnostnih kopij ni podprta."
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Nepodprta vrsta iskanja"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2433 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1781 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1175 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1223 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1244
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1959 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2185 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2443 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2531 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2599
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2107 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5166 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1851 ../daemon/gvfsftptask.c:431
+#. Return G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED instead of
+#. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO
+#. * fallback copy.
+#.
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2435 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1781 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1175 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1223 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1244
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1140 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1228 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1310 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1378
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1536 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1764 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2402 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2457 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2481
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2567 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1959 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2185 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2443 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2531
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2599 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2118 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5179 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1853 ../daemon/gvfsftptask.c:431
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Dejanje ni podprto"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2599 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2786 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1427
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2601 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2786 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1427
msgid "Backups not supported"
msgstr "Izdelava varnostnih kopij ni podprta"
@@ -625,7 +634,7 @@ msgstr "Ni priklopna datoteka"
#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
#.
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2104 ../daemon/gvfsbackendftp.c:672 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:281 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1964
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2104 ../daemon/gvfsbackendftp.c:672 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:281 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1975
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1536
#, c-format
msgid "%s on %s"
@@ -638,7 +647,7 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2139 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:634 ../daemon/gvfsbackendftp.c:706 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:197
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2016
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2027
msgid "No hostname specified"
msgstr "Ni določenega imena gostitelja"
@@ -646,16 +655,17 @@ msgstr "Ni določenega imena gostitelja"
msgid "Apple Filing Protocol Service"
msgstr "Storitev Apple Filing Protocol"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:286 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2949 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1575
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:286 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2949 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1575 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1806
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Ni mogoče kopirati mape preko mape"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:305 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2978 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1598 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1657 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1680
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1982 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2006
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:305 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2978 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1598 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1244
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1825 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1657 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1680 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1982
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2006
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Ni mogoče kopirati drevesne strukture mape"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2826 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4784 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2196
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2826 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4797 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2198
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Ni mogoče premakniti mape čez mapo"
@@ -668,11 +678,11 @@ msgstr "izdelava varnostnih kopij ni podprta"
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke (%s)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2427 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3740 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2427 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3753 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1765 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1216 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5176
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1765 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1216 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5189
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan je uint32)"
@@ -689,13 +699,15 @@ msgstr "Ni določenega nosilca"
#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
#. due to string freeze.
#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:356 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2558 ../daemon/gvfsftpdircache.c:431
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:356 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2571 ../daemon/gvfsftpdircache.c:431
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ na %s"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:889 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464 ../daemon/gvfsbackendftp.c:354
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:684 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1213 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1328 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1469 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4289 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
+#, c-format
msgid "The file is not a directory"
msgstr "Datoteka ni mapa"
@@ -710,13 +722,14 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:401 ../daemon/gvfsbackendburn.c:412 ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671 ../daemon/gvfsbackendburn.c:716
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:835
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1218 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2141 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2859 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2111 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3307 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:650 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1218 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2141 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2859 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3300 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3320
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218
#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "Ni take datoteke ali mape"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814
msgid "Can't copy file over directory"
msgstr "Ni mogoče kopirati datoteke preko mape"
@@ -730,15 +743,15 @@ msgstr "CD/DVD zapisovalnik"
msgid "File exists"
msgstr "Datoteka obstaja"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:827 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:121 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:827 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:113 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 ../daemon/gvfsjobcopy.c:121 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:272
#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 ../daemon/gvfsjobmount.c:112 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 ../daemon/gvfsjobmove.c:121 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:107
#: ../daemon/gvfsjobpull.c:125 ../daemon/gvfsjobpush.c:125 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:123 ../daemon/gvfsjobseekread.c:121 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:121
#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 ../daemon/gvfsjobtrash.c:107
-#: ../daemon/gvfsjobtruncate.c:112 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1176
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1260 ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1168 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1677
+#: ../daemon/gvfsjobtruncate.c:113 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:123 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1176
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1260 ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1180 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1677
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "Zaledje ne podpira dejanja"
@@ -746,14 +759,14 @@ msgstr "Zaledje ne podpira dejanja"
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "Ni take datoteke ali mape na ciljni poti"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2105 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4964
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2116 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4977
msgid "Target file exists"
msgstr "Ciljna datoteka obstaja"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3308 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3340 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2509
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2722 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2819 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2912 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3521 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3531
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2418 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5832 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5890
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6424
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2418 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5845 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5877 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5903
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6375 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6437
msgid "Not supported"
msgstr "Ni podprto"
@@ -761,11 +774,11 @@ msgstr "Ni podprto"
msgid "File system is busy"
msgstr "Datotečni sistem je zaposlen"
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:993 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:781
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:993 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:784
msgid "Unmount Anyway"
msgstr "Vseeno odklopi"
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:996 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:784
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:996 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:787
msgid ""
"Volume is busy\n"
"One or more applications are keeping the volume busy."
@@ -935,7 +948,7 @@ msgstr "Izmenjava WebDAV"
#. translators: %s here is the hostname
#. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1565 ../daemon/gvfsbackendftp.c:529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1136
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1565 ../daemon/gvfsbackendftp.c:529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1137
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Vnesite geslo za %s"
@@ -952,8 +965,8 @@ msgstr "Ni podprta WebDAV souporaba"
msgid "Could not create request"
msgstr "Ni mogoče ustvariti zahteve"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2458 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1078 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:939 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:962 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:988 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1388
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2224
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2458 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1078 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2561 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:939 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:962
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:988 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2226
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije"
@@ -983,12 +996,12 @@ msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1129
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1130
#, c-format
msgid "Enter password for %s on %s"
msgstr "Vnesite geslo za %s na %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:556 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1153 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:687
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:556 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1154 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:687
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Vnos gesla je preklican"
@@ -996,6 +1009,36 @@ msgstr "Vnos gesla je preklican"
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Nezadostna dovoljenja"
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1713 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2235 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1861
+msgid "Error getting data from file"
+msgstr "Napaka med branjem podatkov iz datoteke"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2193 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2702 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2765 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2776
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2834 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2927 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2979 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3034 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3113
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3230 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3363 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3447 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3535
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3595 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3637 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3825 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3859 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3917
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3976 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4047 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4393 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4528
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4636 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4698 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4735 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4763 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4877
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4933 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4974 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5010 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5046 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5061
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5076 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5160 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5367 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5441
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5527 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5611 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5654 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5658 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5775
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6017 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6230 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6247 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6381
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6409
+msgid "Invalid reply received"
+msgstr "Prejet neveljaven odgovor"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2588 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1150
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr "Ciljna datoteka je mapa"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2596 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1160
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "Ciljna datoteka ni običajna datoteka"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2786 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3321
+msgid "Error writing file"
+msgstr "Napaka med pisanjem datoteke"
+
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:516
#, c-format
msgid "%s: %d: Directory or file exists"
@@ -1095,10 +1138,6 @@ msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta datoteke"
msgid "Error getting file"
msgstr "Napaka med pridobivanjem datoteke"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1861
-msgid "Error getting data from file"
-msgstr "Napaka med branjem podatkov iz datoteke"
-
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1919 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2308
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
@@ -1109,7 +1148,7 @@ msgstr "Neveljavno oblikovano določilo ikone '%s'"
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "Napaka med iskanjem pretoka na kameri %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2135 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3277 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1465
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2135 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3290 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1465
msgid "Not a directory"
msgstr "Ni imenik"
@@ -1170,10 +1209,6 @@ msgstr "Ni mogoče prebrati datoteke za pripenjanje"
msgid "Cannot get data of file to append to"
msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov datoteke za pripenjanje"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3321
-msgid "Error writing file"
-msgstr "Napaka med pisanjem datoteke"
-
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3369
msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr "Ni podprto (ni ista mapa)"
@@ -1301,18 +1336,10 @@ msgstr "Priklopna točka ne obstaja"
msgid "Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is needed"
msgstr "Dostop je zavrnjen: najverjetneje gostitelj ne dovoli dostopa ali pa je zahtevan dostop preko določenih vrat"
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1069 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3660 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5669
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1069 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5682
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke"
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1150
-msgid "Target file is a directory"
-msgstr "Ciljna datoteka je mapa"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1160
-msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "Ciljna datoteka ni običajna datoteka"
-
#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2376
msgid "Invalid attribute type"
msgstr "Neveljavna vrsta atributa"
@@ -1327,72 +1354,76 @@ msgstr "Nedavne mape ni mogoče izbrisati"
msgid "Recent"
msgstr "Nedavno"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:342 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:709
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:336 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:710
msgid "Connection failed"
msgstr "Povezava je spodletela"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:358
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:352
msgid "Hostname not known"
msgstr "Ime gostitelja ni znano"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:365
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:359
msgid "No route to host"
msgstr "Ni poti do gostitelja"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:373
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:367
msgid "Connection refused by server"
msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:380
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:374
msgid "Host key verification failed"
msgstr "Neuspešna overitev ključa gostitelja"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:553
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:381
+msgid "Too many authentication failures"
+msgstr "Zaznanih je preveč neuspešnih overitev"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:554
msgid "Unable to spawn SSH program"
msgstr "Ni mogoče oživiti programa SSH"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:569
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:570
#, c-format
msgid "Unable to spawn SSH program: %s"
msgstr "Ni mogoče oživiti programa SSH: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:671 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1024
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:672 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1025
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Časovni zamik prijave je potekel"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:898
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:899
msgid "Log In Anyway"
msgstr "Vseeno se prijavi"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:898
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:899
msgid "Cancel Login"
msgstr "Prekliči prijavo"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:913
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:914
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "Prijava je preklicana"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:932
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:933
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "Ni mogoče poslati potrdila istovetnosti gostitelja"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1126
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1127
#, c-format
msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s"
msgstr "Vnesite šifrirno geslo varnega ključa za %s na %s"
#. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1133
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1134
#, c-format
msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
msgstr "Vnesite šifrirno geslo varnega ključa za %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1225
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1226
msgid "Can't send password"
msgstr "Ni mogoče poslati gesla"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1241
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1242
#, c-format
msgid ""
"Can't verify the identity of “%s”.\n"
@@ -1405,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Podatki overitve, ki jih pošilja oddaljeni računalnik so “%s”. V primeru, da želite biti popolnoma prepričani, da je varno nadaljevati, stopite v stik s skrbnikom sistema."
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1268
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1269
#, c-format
msgid ""
"The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n"
@@ -1414,51 +1445,38 @@ msgstr ""
"Ključ gostitelja za “%s” se razlikuje od ključa naslova IP “%s”\n"
"Če želite biti povsem prepričani, da je varno nadaljevati, stopite v stik s skrbnikom sistema."
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1351
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1360
#, c-format
msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)"
msgstr "Povezava je zaprta (proces SSH se je nepričakovano končal)"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1352
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1361
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown Error"
msgstr "Notranja napaka: neznana napaka ..."
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1891
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1875 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1902
msgid "Protocol error"
msgstr "Napaka v protokolu"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2006
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2017
msgid "Unable to find supported SSH command"
msgstr "Ni mogoče najti podprtega ukaza SSH"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2284 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2689 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2752 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2763 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2821
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2966 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3021 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3100 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3217
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3434 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3510 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3522 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3582
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3624 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3812 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3846 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3904 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3963
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4034 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4309 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4380 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4515 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4623
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4685 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4722 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4750 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4920
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4961 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4997 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5033 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5048 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5063
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5147 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5317 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5354 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5428 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5514
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5598 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5641 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5645 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5762 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5766
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6004 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6217 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6234 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6396
-msgid "Invalid reply received"
-msgstr "Prejet neveljaven odgovor"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2546 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1543 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:140
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2559 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1543 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:140
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (neveljavni nabor znakov)"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2631
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2644
msgid "Failure"
msgstr "Napaka"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3043
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3056
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem varnostne datoteke: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3786
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3623 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3799
msgid "backups not supported yet"
msgstr "izdelava varnostnih kopij ni podprta"
@@ -1507,34 +1525,34 @@ msgstr "Priklapljanje mape souporabe s sistema Windows je spodletelo: %s"
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1876
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1878
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan je uint64)"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2047
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2049
msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke, izbrano ime že obstaja"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2098
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2100
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Napaka med brisanjem datoteke: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2172
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2174
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Napaka med premikanjem datoteke: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2244
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2246
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Napaka med odstranjevanjem ciljne datoteke: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2268
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2270
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "Ni mogoče po strukturi map premakniti mape"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2314
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2316
msgid "Windows Shares File System Service"
msgstr "Storitev souporabe datotečnega sistema Windows"
@@ -1667,6 +1685,10 @@ msgstr "Neznana vrsta strani"
msgid "Invalid filename"
msgstr "Neveljavno ime datoteke"
+#: ../daemon/gvfshttpinputstream.c:293
+msgid "Error seeking in stream"
+msgstr "Napaka med iskanjem po pretoku"
+
#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111
msgid "Symlinks not supported by backend"
msgstr "Simbolnih povezav hrbtenica ne podpira"
@@ -1675,7 +1697,7 @@ msgstr "Simbolnih povezav hrbtenica ne podpira"
msgid "Invalid dbus message"
msgstr "Neveljavno dbus sporočilo"
-#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:820
+#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:821
#, c-format
msgid "%s has been unmounted\n"
msgstr "%s je bil odklopljen.\n"
@@ -1808,7 +1830,7 @@ msgstr ""
msgid "Start Anyway"
msgstr "Vseeno zaženi"
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:669
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:671
msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
msgstr "En ali več programov preprečujejo odklop pogona."
@@ -2188,7 +2210,7 @@ msgstr "%s nosilec"
#. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term
#. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject().
#.
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:777
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:780
msgid "Eject Anyway"
msgstr "Vseeno izvrzi"
@@ -2206,7 +2228,7 @@ msgstr ""
"Poteka zapisovanje podatkov v %s\n"
"Naprave ni priporočljivo odklopiti pred končanjem"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:820
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:821
#, c-format
msgid "You can now unplug %s\n"
msgstr "Zdaj lahko izklopite %s\n"