diff options
author | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2008-05-22 22:59:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2008-05-22 22:59:08 +0000 |
commit | 169d4f3511eb9fd57df1c71379e495eb2b2baeb3 (patch) | |
tree | 8e67b054cc4df0545c7941678d9600f84cbc40db /po/ar.po | |
parent | c588bdf809a3ae01fcf495a39eeecfcf2f79b74a (diff) | |
download | gvfs-169d4f3511eb9fd57df1c71379e495eb2b2baeb3.tar.gz |
Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
svn path=/trunk/; revision=1780
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 109 |
1 files changed, 45 insertions, 64 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of gvfs.HEAD.ar.po to Arabic +# translation of gvfs.HEAD.po to Arabic # Automatically generated, 2008. # Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2008. # Arabic translations for gnome package. @@ -7,19 +7,18 @@ # Djihed Afifi <djihed@gmail.com> 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs.HEAD.ar\n" +"Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-21 19:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-08 17:57-0000\n" -"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-22 19:21+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1977 msgid "Operation not supported, files on different mounts" @@ -135,7 +134,7 @@ msgstr "خطأ أثناء جلب معلومات الوصْل: %s" #: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 #, c-format msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "خطأ أثناء الاتصال بالخادم: %s" +msgstr "خطأ أثناء الاتصال بالخادوم: %s" #: ../common/gsysutils.c:136 #, c-format @@ -165,7 +164,7 @@ msgstr "خطأ أثناء الاتصال بـ D-Bus: %s" #: ../daemon/daemon-main.c:78 #, c-format msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "خادم نظام الملفات لـ %s" +msgstr "خدمة نظام ملفات %s" #: ../daemon/daemon-main.c:97 #, c-format @@ -185,7 +184,7 @@ msgstr "الاستخدام: %s key=value key=value ..." #: ../daemon/daemon-main.c:171 #, c-format msgid "No mount type specified" -msgstr "لم يُحدّد وصْل" +msgstr "لم يُحدّد نوع الوصْل" #: ../daemon/daemon-main.c:241 #, c-format @@ -194,7 +193,7 @@ msgstr "نقطة الوصل %s تعمل مسبقا" #: ../daemon/daemon-main.c:252 msgid "error starting mount daemon" -msgstr "خطأ أثناء بدأ خادم الوصْل" +msgstr "خطأ أثناء بدأ جني الوصْل" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. @@ -261,7 +260,7 @@ msgstr "لا يمكن نسخ ملف على مجلد" #. Translators: this is the display name of the backend #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652 msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "منشئ الأقراص المدمجة/أقراص الـDVD" +msgstr "منشئ الاسطوانات/ديفيدي" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918 @@ -353,7 +352,7 @@ msgstr "الملف غير موجود أو ليس مقطعا صوتيا" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938 msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "خادم نظام الملفات لأقراص الصوت" +msgstr "خدمة نظام ملفات أقراص الصوت" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694 msgid "Computer" @@ -383,7 +382,7 @@ msgstr "تعذّر وصْل الملف" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:825 msgid "No media in the drive" -msgstr "ليس ثمّة وسائط في القرص" +msgstr "لا وسائط في القرص" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:882 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:973 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1073 @@ -414,7 +413,7 @@ msgstr "استجابة خالية" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "ردّ غير متوقّع من الخادم" +msgstr "ردّ غير متوقّع من الخادوم" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1147 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1649 #, c-format @@ -463,7 +462,7 @@ msgstr "عُدّل الملف خارجيّا" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1845 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1048 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1795 msgid "Backup file creation failed" -msgstr "فشل إنشاء الملف الاحتياطية" +msgstr "فشل إنشاء الملف الاحتياطي" #. TODO: Name #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 @@ -482,7 +481,7 @@ msgstr "Dns-SD" #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 msgid "Network" -msgstr "شبكة" +msgstr "الشبكة" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:235 msgid "Accounts are unsupported" @@ -490,7 +489,7 @@ msgstr "الحسابات غير مدعومة" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:239 msgid "Host closed connection" -msgstr "قام الخادم بقطع الإتصال" +msgstr "قطع الخادوم الاتصال" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:243 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" @@ -498,7 +497,7 @@ msgstr "لا يمكن فتح اتصال. هل هناك حائط ناري؟" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:247 msgid "Data connection closed" -msgstr "تم غلق اتصال البيانات" +msgstr "أُغلق اتصال البيانات" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:254 msgid "File unavailable" @@ -510,7 +509,7 @@ msgstr "فشلت العمليّة" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:263 msgid "No space left on server" -msgstr "لا توجد مساحة كافية على الخادم" +msgstr "لا توجد مساحة كافية على الخادوم" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:271 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3845 msgid "Operation unsupported" @@ -539,12 +538,12 @@ msgstr "رد غير صالح" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:529 #, c-format msgid "broken transmission" -msgstr "تكسّر الإرسال" +msgstr "إرسال معطّل" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:623 ../daemon/gvfsbackendftp.c:783 #, c-format msgid "Could not connect to host" -msgstr "لم يمكن الاتصال بالخادم" +msgstr "تعذّر الاتصال بالمستضيف" #. translators: %s here is the hostname #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1283 @@ -565,16 +564,16 @@ msgstr "آف تي بي (ftp) على %s" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1391 #, c-format msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "آف تي بي (ftp) ك %s على %s" +msgstr "آف تي بي (ftp) باسم %s على %s" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1679 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2252 msgid "backups not supported yet" -msgstr "النسخ الإحتياطية غير مدعومة" +msgstr "النسخ الاحتياطية غير مدعومة" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1756 #, c-format msgid "filename too long" -msgstr "اسم الملف طويل جداً" +msgstr "اسم الملف طويل جدًا" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2271 #, c-format @@ -592,14 +591,14 @@ msgstr "آلة تصوير رقميّة (%s)" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:843 ../hal/ghalvolume.c:360 #, c-format msgid "%s Camera" -msgstr "%s آلة تصوير" +msgstr "آلة تصوير %s" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../hal/ghalvolume.c:355 #, c-format msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s مشغل الصوت" +msgstr "مشغل صوت %s" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../hal/ghalvolume.c:369 msgid "Camera" @@ -613,7 +612,7 @@ msgstr "مشغل الصوت" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1541 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "نقطة تحميل gphoto2 على %s" +msgstr "نقطة وصْل gphoto2 على %s" #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:242 #, c-format @@ -667,11 +666,11 @@ msgstr "لا توجيه للمستضيف" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 msgid "Connection refused by server" -msgstr "رفض الخادم الاتصال" +msgstr "رفض الخادوم الاتصال" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 msgid "Host key verification failed" -msgstr "فشل التحقق من مفتاح الخادم" +msgstr "فشل التحقق من مفتاح المستضيف" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 msgid "Unable to spawn ssh program" @@ -700,11 +699,11 @@ msgstr "تعذّر إرسال كلمة السر" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 msgid "Log In Anyway" -msgstr "تسجيل الدخول بكلّ الأحوال" +msgstr "لُج على أي حال" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 msgid "Cancel Login" -msgstr "إلغاء تسجيل الدخول" +msgstr "ألغِ الولوج" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 #, c-format @@ -716,18 +715,18 @@ msgid "" "sure it is safe to continue, contact the system administrator." msgstr "" "هوية الحاسوب البعيد (%s) غير معروفة.\n" -"يحدث هذا عند تسجيل الدخول إلى حاسوب للمرّة الأولى.\n" +"يحدث هذا عند الولوج إلى حاسوب للمرّة الأولى.\n" "\n" -"الهوية المريلة من طرف الحاسوب البعيد هي %s.إذا أردت التأكد من سلامة " -"الإستمرار، اتصل بمدير النظام." +"الهوية المرسلة من الحاسوب البعيد هي %s. إذا أردت التأكد من سلامة " +"الاستمرار، اتصل بمدير النظام." #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "تمّ إلغاء حوار تسجيل الدخول" +msgstr "أُلغِي حوار الولوج" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "لا يمكن إرسال تأكيد هوية الخادم" +msgstr "لا يمكن إرسال تأكيد هوية الخادوم" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 msgid "Protocol error" @@ -829,7 +828,7 @@ msgstr "تعذّر نقل المجلد تتابعيا" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1902 msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "خادم نظام ملفات مشاركات ويندوز" +msgstr "خادوم نظام ملفات مشاركات ويندوز" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) @@ -852,7 +851,7 @@ msgstr "ليس دليلا" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "خادم نظام ملفات شبكة ويندوز" +msgstr "خادوم نظام ملفات شبكة ويندوز" #. translators: This is the name of the backend #. Translators: this is the display name of the backend @@ -863,7 +862,7 @@ msgstr "المهملات" #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:979 #, c-format msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s في سلة المهملات " +msgstr "%s (في المهملات)" #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1290 msgid "Can't delete trash" @@ -911,7 +910,7 @@ msgstr "رسالة dbus غير سليمة" #: ../daemon/main.c:47 msgid "Replace old daemon." -msgstr "استبدل الخادم القديم." +msgstr "استبدل الخادوم القديم." #: ../daemon/main.c:48 msgid "Don't start fuse." @@ -919,11 +918,11 @@ msgstr "لا تبدأ fuse." #: ../daemon/main.c:60 msgid "GVFS Daemon" -msgstr "خادم GVFS" +msgstr "عفريت GVFS" #: ../daemon/main.c:63 msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "خادم GVFS الرئيسي" +msgstr "عفريت GVFS الرئيسي" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message @@ -956,7 +955,7 @@ msgstr "المكان المحدد ليس موصولا" #: ../daemon/mount.c:781 msgid "The specified location is not supported" -msgstr "الموقع المحدد ليس مدعوما" +msgstr "المكان المحدد ليس مدعوما" #: ../daemon/mount.c:944 msgid "Location is already mounted" @@ -1137,7 +1136,7 @@ msgstr "قرص صوت و بيانات مختلط" #: ../hal/ghalmount.c:458 ../hal/ghalvolume.c:288 #, c-format msgid "%s Media" -msgstr "%s وسائط" +msgstr "وسط %s" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) #: ../hal/ghalvolume.c:265 @@ -1330,8 +1329,7 @@ msgstr "" msgid "" "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " "other." -msgstr "" -"ملاحظة: مرر إلى cat إذا كانت تريد خياراته التنسيقية مثل -n، -T، أو غيرها." +msgstr "ملاحظة: مرر إلى cat إذا كانت تريد خياراته التنسيقية مثل -n، -T، أو غيرها." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. @@ -1364,22 +1362,5 @@ msgstr "ملف... - افتح الملفات بالبرنامج المسجل" msgid "" "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " "of the file." -msgstr "افتح ملف(ات) بالبرنامج المبدئي المسجل لمعالجة هذا النوع من الملفات." - -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "وسيط %I.1f ك.بايت" - -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "وسيط %I.1f م.بايت" - -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "وسيط %I.1f ج.بايت" - -#~ msgid "The file does not exist" -#~ msgstr "الملف غير موجود" - -#~ msgid "Audio Disc on %s" -#~ msgstr "قرص صوتي على %s" +msgstr "افتح الملف/الملفات بالبرنامج المبدئي المسجل لمعالجة هذا النوع من الملفات." -#~ msgid "CD Burner" -#~ msgstr "ناسخ الاسطوانات" |