diff options
author | Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org> | 2009-08-20 22:51:42 +0300 |
---|---|---|
committer | Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org> | 2009-08-20 22:51:42 +0300 |
commit | 39eb9a0bba7b74394a502147a73d95e560caf5eb (patch) | |
tree | 72aa8cb7b485d134ffc66ef10a1847f12a86658f /po/ar.po | |
parent | ce19f20cbb9527131c1d58a1a9565712c4723fa7 (diff) | |
download | gvfs-39eb9a0bba7b74394a502147a73d95e560caf5eb.tar.gz |
Updated Arabic translation
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 926 |
1 files changed, 574 insertions, 352 deletions
@@ -1,90 +1,98 @@ # translation of gvfs.HEAD.po to Arabic # Copyright (C) 2008 THE gnome'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome package. -# -# # Djihed Afifi <djihed@gmail.com> 2008. -# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2008. +# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2008, 2009. # Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-18 01:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-18 15:11+0300\n" -"Last-Translator: Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-20 22:32+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-20 22:51+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Arabic\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n" +"X-Poedit-Language: Arabic\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 +#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2373 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "العملية غير مدعومة، ملفات على نقاط وصْل مختلفة" -#: ../client/gdaemonfile.c:787 +#: ../client/gdaemonfile.c:867 msgid "Invalid return value from get_info" msgstr "قيمة مرتجعة غير صحيحة من get_info" -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 +#: ../client/gdaemonfile.c:901 ../client/gdaemonfile.c:1879 msgid "Invalid return value from query_info" msgstr "قيمة مرتجعة غير صحيحة من query_info" -#: ../client/gdaemonfile.c:894 ../client/gvfsiconloadable.c:338 +#: ../client/gdaemonfile.c:984 ../client/gvfsiconloadable.c:339 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "تعذر جلب واصِف ملف الدفْق" -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:370 +#: ../client/gdaemonfile.c:1016 ../client/gdaemonfile.c:1095 +#: ../client/gdaemonfile.c:1158 ../client/gdaemonfile.c:1221 +#: ../client/gdaemonfile.c:1287 ../client/gdaemonfile.c:2646 +#: ../client/gdaemonfile.c:2730 ../client/gdaemonfile.c:2993 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:374 msgid "Invalid return value from open" msgstr "قيمة غير صحيحة للدفْق من \"افتح\"" -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 ../client/gvfsiconloadable.c:155 +#: ../client/gdaemonfile.c:1105 ../client/gdaemonfile.c:1168 +#: ../client/gdaemonfile.c:1231 ../client/gdaemonfile.c:1297 +#: ../client/gdaemonfile.c:2612 ../client/gvfsiconloadable.c:155 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "لم أحصل على واصِف ملف الدفْق" -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 +#: ../client/gdaemonfile.c:1349 ../client/gdaemonfile.c:1366 msgid "Invalid return value from call" msgstr "قيمة مُرتجعة غير صحيحة من النداء" -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 +#: ../client/gdaemonfile.c:1850 msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" msgstr "قيمة مُرتجعة غير صحيحة من get_filesystem_info" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 +#: ../client/gdaemonfile.c:1963 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "تعذّر العثور على نقطة الوصل الحاوية" -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 +#: ../client/gdaemonfile.c:1993 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "اسم ملف غير صالح %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 +#: ../client/gdaemonfile.c:2035 msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" msgstr "قيمة مُرتجعة غير صحيحة من query_filesystem_info" -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 +#: ../client/gdaemonfile.c:2229 ../client/gdaemonvfs.c:1187 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1321 ../client/gdaemonvfs.c:1374 +#, c-format +msgid "Error setting file metadata: %s" +msgstr "خطأ أثناء ضبط معلومات الملف الفوقية: %s" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2230 ../client/gdaemonvfs.c:1375 +msgid "values must be string or list of strings" +msgstr "يجب أن تقون القيم سلسة نصية أو قائمة بسلاسل نصية" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2533 msgid "Invalid return value from monitor_dir" msgstr "قيمة مُرتجعة غير صحيحة من monitor_dir" -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 +#: ../client/gdaemonfile.c:2582 msgid "Invalid return value from monitor_file" msgstr "قيمة مُرتجعة غير صحيحة من monitor_file" -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:448 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901 @@ -93,39 +101,41 @@ msgstr "قيمة مُرتجعة غير صحيحة من monitor_file" #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1060 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1081 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1200 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1337 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1401 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1601 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1708 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1858 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1944 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1966 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2029 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2048 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1139 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1206 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1343 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1609 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1716 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1866 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1952 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2037 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:298 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:442 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:526 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:644 ../monitor/proxy/gproxymount.c:455 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:538 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:803 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:880 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1030 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:521 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:609 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:757 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:892 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:943 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1067 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:477 ../monitor/proxy/gproxymount.c:562 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:814 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:891 msgid "Operation was cancelled" msgstr "أُلغيت العملية" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1682 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1692 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1684 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1234 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1244 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1236 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "خطأ في برتوكول الدفْق: %s" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1692 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1244 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246 msgid "End of stream" msgstr "نهاية الدفْق" @@ -134,20 +144,23 @@ msgstr "نهاية الدفْق" msgid "Seek not supported on stream" msgstr "لا يُدعم الالتماس على الدفْق" -#: ../client/gdaemonvfs.c:830 +#: ../client/gdaemonvfs.c:831 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "خطأ أثناء جلب معلومات الوصْل: %s" -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:567 ../client/gvfsdaemondbus.c:998 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1188 +msgid "Can't contact session bus" +msgstr "تعذّر الاتصال بناقل الجلسة." + +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1002 #, c-format msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "خطأ أثناء الاتصال بالخادوم: %s" #: ../client/gvfsiconloadable.c:145 -#, fuzzy msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" -msgstr "قيمة مرتجعة غير صحيحة من get_info" +msgstr "قيمة مرتجعة غير صحيحة من open_icon_for_read" #: ../common/gsysutils.c:136 #, c-format @@ -159,30 +172,30 @@ msgstr "خطأ أثناء إنشاء المقبس: %s" msgid "Error connecting to socket: %s" msgstr "خطأ أثناء الاتصال بالمقبس: %s" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:454 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:521 msgid "Invalid file info format" msgstr "تنسيق ملف معلومات غير صحيح." -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:471 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:538 msgid "Invalid attribute info list content" msgstr "محتوى قائمة خواص غير صحيح" -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208 -#, fuzzy, c-format +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209 +#, c-format msgid "Error initializing Avahi: %s" -msgstr "خطأ أثناء بدء الكاميرا" +msgstr "خطأ أثناء بدء Avahi: %s" -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:254 -#, fuzzy, c-format +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:255 +#, c-format msgid "Error creating Avahi resolver: %s" -msgstr "خطأ أثناء إنشاء المقبس: %s" +msgstr "" #. Translators: #. * - the first %s refers to the service type #. * - the second %s refers to the service name #. * - the third %s refers to the domain #. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1099 +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100 #, c-format msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" msgstr "" @@ -193,11 +206,11 @@ msgstr "" #. * - the third %s refers to the domain #. * - the fourth %s refers to the required TXT keys #. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1125 +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 #, c-format msgid "" -"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " -"records are missing. Keys required: \"%s\"." +"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT records " +"are missing. Keys required: \"%s\"." msgstr "" #. Translators: @@ -205,7 +218,7 @@ msgstr "" #. * - the second %s refers to the service name #. * - the third %s refers to the domain #. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1142 +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143 #, c-format msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" msgstr "" @@ -266,47 +279,65 @@ msgstr "نقطة الوصل %s تعمل مسبقا" msgid "error starting mount daemon" msgstr "خطأ أثناء بدأ جني الوصْل" +#: ../daemon/gvfsbackend.c:899 ../monitor/gdu/ggdumount.c:882 +msgid "Unmount Anyway" +msgstr "افصل على أي حال" + +#: ../daemon/gvfsbackend.c:900 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1010 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:883 +msgid "Cancel" +msgstr "ألغِ" + +#: ../daemon/gvfsbackend.c:902 ../monitor/gdu/ggdumount.c:884 +msgid "" +"Volume is busy\n" +"One or more applications are keeping the volume busy." +msgstr "" +"الجزء مشغول\n" +"واحد أو أكثر من التطبيق يَشغله." + #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1096 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1922 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2188 +#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:419 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ على %s" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1642 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1587 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:504 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1679 msgid "No hostname specified" msgstr "لم يحدّد اسم مستضيف" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1626 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:836 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:852 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:842 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:858 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 msgid "Invalid mount spec" msgstr "وصف وصْل خطأ" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:614 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:658 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:708 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:737 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2264 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:616 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:710 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:739 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:904 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "الملف غير موجود" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:622 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1690 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:691 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1865 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" msgstr "تعذّر فتح الدّليل" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:746 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1045 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3802 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 msgid "The file is not a directory" msgstr "الملف ليس مُجلّدا" @@ -323,19 +354,22 @@ msgstr "تعذّر إنشاء المجلد المؤقت" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1089 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2010 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2729 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:630 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1194 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2186 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1755 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2868 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2881 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2901 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "ليس ثمّة ملف أو مجلد" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2218 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1747 msgid "Directory not empty" msgstr "الدليل غير فارغ" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1783 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "لا يمكن نسخ ملف على مجلد" @@ -347,7 +381,7 @@ msgstr "منشئ الاسطوانات/ديڤيدي" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2803 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979 msgid "File exists" msgstr "الملف موجود" @@ -358,17 +392,20 @@ msgstr "الملف موجود" #: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 #: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 #: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpull.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125 +#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 ../daemon/gvfsjobpush.c:175 +#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 +#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1134 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1218 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1525 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "لا تدعم الخلفية هذا العملية" @@ -376,65 +413,71 @@ msgstr "لا تدعم الخلفية هذا العملية" msgid "No such file or directory in target path" msgstr "ليس ثمّة ملف أو مجلد في المسار المقصود" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1752 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1287 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "لا يمكن نسخ دليل على دليل" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1768 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1749 msgid "Target file exists" msgstr "الملف الهدف موجود مسبّقا" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1767 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1310 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "تعذّر النسخ التتابعي للدليل " -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2383 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2689 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2782 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2559 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958 msgid "Not supported" msgstr "ليس مدعومًا" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1389 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1496 +msgid "Cannot create gudev client" +msgstr "تعذّر إنشاء عميل gudev" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "تعذّر الاتصال بناقل النظام" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1401 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "غير قادر على إنشاء سياق libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1414 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "غير قادر على بدء libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:339 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477 msgid "No drive specified" msgstr "لم يحدّد أي مشغّل" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:355 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "تعذّر إيجاد المُشغّل %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:368 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:430 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "لا يحتوي المشغل %s على ملفات صوت" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "نقطة تحميل cdda2 على %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:325 ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:320 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "قرص صوتي" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1642 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" @@ -445,75 +488,88 @@ msgstr[3] "نظام الملفات مشغول: %Id ملفات مفتوحة" msgstr[4] "نظام الملفات مشغول: %Id ملفا مفتوحا" msgstr[5] "نظام الملفات مشغول: %Id ملف مفتوح" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:630 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:695 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "ليس ثمّة ملف %s على المشغّل %s" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:739 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:804 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "خطأ من 'paranoia' على المشغّل %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:867 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "خطأ أثناء الالتماس في الدفق على المشغّل %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1698 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1873 #, c-format msgid "No such file" msgstr "ليس ثمّة ملف" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:928 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:993 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "الملف غير موجود أو ليس مقطعا صوتيا" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1034 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1099 msgid "Audio CD Filesystem Service" msgstr "خدمة نظام ملفات أقراص الصوت" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756 msgid "Computer" msgstr "الحاسوب" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521 msgid "Filesystem" msgstr "نظام الملفات" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649 msgid "Can't open mountable file" msgstr "تعذّر فتح الملف القابل للوصْل" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1065 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1145 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "خطأ داخلي: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:928 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991 msgid "Can't mount file" msgstr "تعذّر وصْل الملف" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:823 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884 msgid "No media in the drive" msgstr "لا وسائط في القرص" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:880 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:971 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374 msgid "Not a mountable file" msgstr "لا ملف قابل للوصْل" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:986 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055 msgid "Can't unmount file" msgstr "تعذّر فصْل الملف" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1102 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185 msgid "Can't eject file" msgstr "تعذّر إخراج الملف" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1693 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259 +msgid "Can't start file" +msgstr "تعذّر بدء الملف" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332 +msgid "Can't stop file" +msgstr "تعذّر إيقاف الملف" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396 +msgid "Can't poll file" +msgstr "تعذّر استطلاع الملف" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" @@ -531,7 +587,7 @@ msgstr "استجابة خالية" msgid "Unexpected reply from server" msgstr "ردّ غير متوقّع من الخادوم" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1833 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838 msgid "Response invalid" msgstr "رد غير سليم" @@ -548,33 +604,34 @@ msgstr "أدخل كلمة سر %s" msgid "Please enter proxy password" msgstr "رجاءً أدخل كلمة سر الوسيط" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1697 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1701 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "ليس مشاركة WebDAV مفعّلة" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1729 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1734 #, c-format msgid "WebDAV on %s" msgstr "WebDAV على %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1789 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1862 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867 msgid "Could not create request" msgstr "تعذّر إنشاء الطلب" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1925 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2178 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2289 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1862 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2531 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3793 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1974 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:589 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:770 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1120 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4208 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2001 msgid "Target file already exists" msgstr "الملف الهدف موجود مسبقًا" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1998 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2960 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1108 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3342 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132 msgid "The file was externally modified" msgstr "عُدّل الملف خارجيّا" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2029 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1144 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1991 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2018 msgid "Backup file creation failed" msgstr "فشل إنشاء الملف الاحتياطي" @@ -597,297 +654,252 @@ msgstr "Dns-SD" msgid "Network" msgstr "الشبكة" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:254 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "الحسابات غير مدعومة" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258 -msgid "Host closed connection" -msgstr "قطع الخادوم الاتصال" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:262 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "لا يمكن فتح اتصال. هل هناك حائط ناري؟" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:266 -msgid "Data connection closed" -msgstr "أُغلق اتصال البيانات" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:273 ../daemon/gvfsbackendftp.c:277 -msgid "Operation failed" -msgstr "فشلت العمليّة" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:282 -msgid "No space left on server" -msgstr "لا توجد مساحة كافية على الخادوم" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:290 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4104 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1638 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "عمليّة غير مدعومة" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:299 -msgid "Permission denied" -msgstr "رُفض التّصريح" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:298 -msgid "Page type unknown" -msgstr "نوع الصّفحة غير معروف" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2374 -msgid "Invalid filename" -msgstr "اسم ملف غير صالح" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:306 ../daemon/gvfsbackendftp.c:389 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:414 ../daemon/gvfsbackendftp.c:428 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:441 ../daemon/gvfsbackendftp.c:931 -msgid "Invalid reply" -msgstr "رد غير صالح" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:549 -msgid "broken transmission" -msgstr "إرسال معطّل" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:713 ../daemon/gvfsbackendftp.c:854 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "تعذّر الاتصال بالمستضيف" - #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1496 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:329 +#, c-format msgid "Enter password for ftp as %s on %s" -msgstr "رجاء أدخل كلمة سر آف تي بي (ftp) على %s" +msgstr "أدخل كلمة سر ftp %s على %s" #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1499 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:332 #, c-format msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "رجاء أدخل كلمة سر آف تي بي (ftp) على %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1525 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:887 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:968 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "أُلغِي حوار كلمة السر" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1604 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:467 #, c-format msgid "ftp on %s" msgstr "آف تي بي (ftp) على %s" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1608 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:471 #, c-format msgid "ftp as %s on %s" msgstr "آف تي بي (ftp) باسم %s على %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1986 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3784 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:564 +msgid "Insufficient permissions" +msgstr "أذون غير كافية" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:573 +msgid "File does not exist" +msgstr "الملف غير موجود" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2252 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2988 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3329 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4199 msgid "File is directory" msgstr "الملف دليل" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1914 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2492 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2821 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1083 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3195 msgid "backups not supported yet" msgstr "النسخ الاحتياطية غير مدعومة" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1991 -msgid "filename too long" -msgstr "اسم الملف طويل جدًا" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2511 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "اسم الملف الهدف غير سليم" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:492 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:504 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" msgstr "%s: %d: الملف أو الدليل موجود" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:499 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" msgstr "%s: %d: ليس ثمّة ملف أو مجلد" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:505 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:517 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" msgstr "%s: %d: اسم ملف غير صالح" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: ليس مدعوماً" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:684 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "آلة تصوير رقميّة (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:832 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:179 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:936 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:240 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "آلة تصوير %s" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:835 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:174 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:939 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:235 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "مشغل صوت %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:188 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:246 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 msgid "Camera" msgstr "آلة تصوير" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:186 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 msgid "Audio Player" msgstr "مشغل الصوت" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1429 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555 msgid "No device specified" msgstr "لم يحدّد أي جهاز" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1446 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1576 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "غير قادر على إنشاء سياق gphoto2 " -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1456 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586 msgid "Error creating camera" msgstr "خطأ أثناء إنشاء الكاميرا" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1469 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1479 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1599 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 msgid "Error loading device information" msgstr "خطأ في تحميل معلومات الجهاز" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1491 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621 msgid "Error looking up device information" msgstr "خطأ في الحصول على معلومات الجهاز" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1501 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631 msgid "Error getting device information" msgstr "خطأ في الحصول على معلومات الجهاز" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "خطأ في إعداد منفذ توصيل الكاميرا" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1525 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 msgid "Error initializing camera" msgstr "خطأ أثناء بدء الكاميرا" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "نقطة وصْل gphoto2 على %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1614 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1744 msgid "No camera specified" msgstr "لم تُحَدّد أيّة كاميرا" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1706 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1785 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1811 +#, c-format +msgid "Filesystem is busy" +msgstr "نظام الملفات مشغول" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1881 msgid "Error creating file object" msgstr "خطأ في إنشاء كائن الملف" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1896 msgid "Error getting file" msgstr "خطأ في استلام الملف" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1731 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1906 msgid "Error getting data from file" msgstr "خطأ في الحصول على البيانات من الملف" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1788 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1964 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" -msgstr "" +msgstr "معرف أيقونة تالف '%s'" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3053 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2040 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3229 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "خطأ أثناء الالتماس في الدفق على الكاميرا %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2004 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2180 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2871 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390 msgid "Not a directory" msgstr "ليس دليلا" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2037 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2213 msgid "Failed to get folder list" msgstr "فَشِل في الحصول على قائمة المجلدات" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2103 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2279 msgid "Failed to get file list" msgstr "فشِل في الحصول على قائمة الملفات" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2395 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571 msgid "Error creating directory" msgstr "خطأ أثناء إنشاء الدليل" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2604 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 msgid "Name already exists" msgstr "الاسم موجود مسبقاً" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3244 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420 msgid "New name too long" msgstr "الاسم الجديد طويل جداً" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2625 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3255 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3431 msgid "Error renaming dir" msgstr "خطأ أثناء إعادة تسمية الدليل" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2638 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2814 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3444 msgid "Error renaming file" msgstr "خطأ أثناء إعادة تسمية الملف" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2702 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2878 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "الدليل '%s' ليس فارغاً" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2713 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889 msgid "Error deleting directory" msgstr "خطأ أثناء حذف الدليل" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2739 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915 msgid "Error deleting file" msgstr "خطأ أثناء حذف الملف" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2792 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2968 msgid "Can't write to directory" msgstr "تعذّر الكتابة إلى الدليل" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2839 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3015 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "غير قادر على تخصيص ملف جديد للإلحاق به" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2854 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "تعذّر قراءة الملف للإلحَاق به" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3041 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "تعذّر جلب بيانات الملف للإلحَاق به" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3152 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3328 msgid "Error writing file" msgstr "خطأ أثناء كتابة الملف" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3376 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "غير مدعوم (ليس نفس الدليل)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3212 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" msgstr "غير مدعوم (المصدر دليل، الهدف دليل)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3220 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3396 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" msgstr "غير مدعوم (المصدر دليل، الهدف ملف موجود)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" msgstr "غير مدعوم (المصدر ملف، الهدف دليل)" @@ -896,12 +908,12 @@ msgstr "غير مدعوم (المصدر ملف، الهدف دليل)" msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "خطأ عميل HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1910 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1399 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2176 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ترميز غير سليم)" -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855 msgid "Directory notification not supported" msgstr "تنبيه المجلد غير مدعوم" @@ -922,78 +934,83 @@ msgstr "مراقب أمكنة الشبكة" #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:656 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1392 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:662 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s على %s" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:865 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" -msgstr "" +msgstr "دعم USB مفقود. من فضلك اتصل بمنتج البرمجية" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:985 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:991 msgid "Connection to the device lost" msgstr "فُقِد الاتصال مع الجهاز" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1482 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1488 msgid "Device requires a software update" msgstr "يتطلب الجهاز تحديثاً برمجياً" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:291 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:569 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:650 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "خرج برنامج ssh بصورة غير متوقّعة" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1753 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:391 +msgid "Permission denied" +msgstr "رُفض التّصريح" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309 msgid "Hostname not known" msgstr "اسم المستضيف مجهول" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:313 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:316 msgid "No route to host" msgstr "لا توجيه للمستضيف" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:320 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:323 msgid "Connection refused by server" msgstr "رفض الخادوم الاتصال" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:327 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:330 msgid "Host key verification failed" msgstr "فشل التحقق من مفتاح المستضيف" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:413 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:494 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "فشل تشعيب برنامج ssh" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:429 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:510 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "فشل تشعيب برنامج ssh: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:531 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:792 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:612 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:873 msgid "Timed out when logging in" msgstr "انتهت المهلة أثناء الولوج" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:871 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:952 msgid "Enter passphrase for key" msgstr "أدخل عبارة سر المفتاح" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:873 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:954 msgid "Enter password" msgstr "أدخل كلمة السر" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:949 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1030 msgid "Can't send password" msgstr "تعذّر إرسال كلمة السر" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:957 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1038 msgid "Log In Anyway" msgstr "لُج على أي حال" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:957 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1038 msgid "Cancel Login" msgstr "ألغِ الولوج" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:967 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1047 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -1008,72 +1025,78 @@ msgstr "" "الهوية المرسلة من الحاسوب البعيد هي %s. إذا أردت التأكد من سلامة الاستمرار، " "اتصل بمدير النظام." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:987 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1067 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "أُلغِي حوار الولوج" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1007 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1087 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "لا يمكن إرسال تأكيد هوية الخادوم" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1500 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1523 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1580 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1603 msgid "Protocol error" msgstr "خطأ بروتوكول" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1548 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1628 +#, c-format msgid "sftp for %s on %s" -msgstr "آف تي بي (ftp) باسم %s على %s" +msgstr "sftp باسم %s على %s" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1551 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1631 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "sftp على %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1577 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1669 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "تعذّر إيجاد أمر ssh مدعوم" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1995 -msgid "Failure" -msgstr "فشل" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4519 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1665 ../daemon/gvfsftptask.c:383 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "عمليّة غير مدعومة" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2051 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2130 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2141 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2197 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2283 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2379 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2454 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2561 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2601 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2651 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2723 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2735 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2793 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2835 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3012 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3037 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3092 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3149 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3420 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3487 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3622 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3682 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3717 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3745 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3853 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3907 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3943 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3977 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3992 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4007 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4085 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1928 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2317 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2396 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2407 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2463 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2549 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2599 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2645 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2720 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2827 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2944 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3025 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3097 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3109 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3167 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3209 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3394 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3426 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3481 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3538 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3835 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3902 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4037 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4097 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4132 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4160 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4268 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4322 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4392 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4407 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4422 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4500 msgid "Invalid reply received" msgstr "تم استقبال رد غير صحيح" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2103 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2261 +msgid "Failure" +msgstr "فشل" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2369 #, c-format msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" msgstr "" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2399 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2665 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "خطأ في إنشاء الملف الاحتياطي: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2897 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3271 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "تعذّر إنشاء الملف المؤقت" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3779 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1963 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4194 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "لا يمكن نقل دليل على دليل" @@ -1094,43 +1117,43 @@ msgstr "خطأ داخلي (%s)" msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "فشل وصْل مشاركة ويندوز" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:760 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1243 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 msgid "Unsupported seek type" msgstr "نوع التماس غير مدعوم" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1335 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1360 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "فشل إنشاء ملف تخزين: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1892 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "خطأ أثناء حذف الملف: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1939 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1966 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "خطأ أثناء نقل الملف: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2011 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "خطأ في إزالة الملف الهدف: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2035 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2062 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "تعذّر نقل المجلد تتابعيا" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2101 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2128 msgid "Windows Shares Filesystem Service" msgstr "خادوم نظام ملفات مشاركات ويندوز" #. translators: %s is a server name #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password required for %s" -msgstr "كلمة السر مطلوبة لمشاركة %s على %s" +msgstr "كلمة السر مطلوبة لمشاركة ل %s" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) @@ -1142,7 +1165,7 @@ msgstr "مشاركات ويندوز على %s" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992 msgid "Failed to retrieve share list from server" -msgstr "" +msgstr "فشل سحب قائمة المشاركة من الخادوم" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126 msgid "The file is not a mountable" @@ -1152,25 +1175,25 @@ msgstr "الملف ليس قابلا للوصل" msgid "Not a regular file" msgstr "ليس ملفا اعتياديا" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1501 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1503 msgid "Windows Network Filesystem Service" msgstr "خادوم نظام ملفات شبكة ويندوز" #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 msgid "The trash folder may not be deleted" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن حذف مجلد المهملات" #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 msgid "Items in the trash may not be modified" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تعديل العناصر داخل المهملات" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:735 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:843 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850 msgid "Trash" msgstr "المهملات" -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 +#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1056 msgid "Invalid backend type" msgstr "نوع خلفية غير سليم" @@ -1179,6 +1202,69 @@ msgstr "نوع خلفية غير سليم" msgid "Error sending fd: %s" msgstr "حدث خطأ أثناء إرسال fd: %s" +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:175 +msgid "Unexpected end of stream" +msgstr "نهاية دَفق غير متوقّعة" + +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:191 ../daemon/gvfsftpconnection.c:204 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 ../daemon/gvfsftptask.c:831 +msgid "Invalid reply" +msgstr "رد غير صالح" + +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:380 +msgid "" +"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " +"this?" +msgstr "تعذّر إنشاء اتصال FTP نشط. ربما لا يدعم المُسير (روتر) هذا؟" + +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:387 +msgid "Failed to create active FTP connection." +msgstr "تعذّر إنشاء اتصال FTP نشط." + +#: ../daemon/gvfsftpfile.c:170 +msgid "Filename contains invalid characters." +msgstr "يحتوي اسم الملف على حروف غير مقبولة." + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:252 +msgid "The FTP server is busy. Try again later" +msgstr "خادوم FTP مشغول. حاول فيما بعد" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:347 +msgid "Accounts are unsupported" +msgstr "الحسابات غير مدعومة" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:351 +msgid "Host closed connection" +msgstr "قطع الخادوم الاتصال" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:355 +msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" +msgstr "لا يمكن فتح اتصال. هل هناك حائط ناري؟" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:359 +msgid "Data connection closed" +msgstr "أُغلق اتصال البيانات" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:366 ../daemon/gvfsftptask.c:370 +msgid "Operation failed" +msgstr "فشلت العمليّة" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 +msgid "No space left on server" +msgstr "لا توجد مساحة كافية على الخادوم" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:387 +msgid "Unsupported network protocol" +msgstr "بروتوكول شبكة غير مدعوم" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:395 +msgid "Page type unknown" +msgstr "نوع الصّفحة غير معروف" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 +msgid "Invalid filename" +msgstr "اسم ملف غير صالح" + #: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 msgid "Symlinks not supported by backend" msgstr "لا تدعم الخلفية الوصلات الرمزية" @@ -1187,7 +1273,7 @@ msgstr "لا تدعم الخلفية الوصلات الرمزية" msgid "Invalid dbus message" msgstr "رسالة dbus غير سليمة" -#: ../daemon/main.c:45 +#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694 msgid "Replace old daemon." msgstr "استبدل الخادوم القديم." @@ -1205,17 +1291,18 @@ msgstr "عفريت GVFS الرئيسي" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 +#: ../daemon/main.c:76 ../metadata/meta-daemon.c:718 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:364 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 +#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720 +#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 +#: ../programs/gvfs-copy.c:109 ../programs/gvfs-info.c:370 +#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 #: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:140 #: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "جرّب \"%s --help\" لمزيد من المعلومات." @@ -1245,6 +1332,118 @@ msgstr "المكان موصول من قبْل" msgid "Location is not mountable" msgstr "المكان ليس قابلا للوصْل" +#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336 +#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419 +#: ../metadata/meta-daemon.c:449 +#, c-format +msgid "Can't find metadata file %s" +msgstr "تعذّر إيجاد ملف البيانات الفوقية %s" + +#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179 +msgid "Unable to set metadata key" +msgstr "تعذّر ضبط مفتاح البيانات الفوقية" + +#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399 +msgid "Unable to unset metadata key" +msgstr "تعذّر مسح مفتاح البيانات الفوقية" + +#: ../metadata/meta-daemon.c:428 +msgid "Unable to remove metadata keys" +msgstr "تعذّر إزالة مفتاح البيانات الفوقية" + +#: ../metadata/meta-daemon.c:459 +msgid "Unable to move metadata keys" +msgstr "تعذّر نقل مفتاح البيانات الفوقية" + +#: ../metadata/meta-daemon.c:704 +msgid "GVFS Metadata Daemon" +msgstr "عفريت بيانات GVFS الفوقية" + +#: ../metadata/meta-daemon.c:707 +msgid "Metadata daemon for GVFS" +msgstr "عفريت GVFS للبيانات الفوقية" + +#: ../monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40 +msgid "GVfs GDU Volume Monitor" +msgstr "" + +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:165 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "مشغل أقراص مرنة" + +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:257 +#, c-format +msgid "Unnamed Drive (%s)" +msgstr "مشغل بلا اسم (%s)" + +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:259 +msgid "Unnamed Drive" +msgstr "مشغل بلا اسم" + +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:559 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 +#, c-format +msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." +msgstr "فشل إخراج الوسيط، واحد أو أكثر من الأجزاء على الوسيط مشغول." + +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1003 +msgid "" +"Start drive in degraded mode?\n" +"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant " +"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component " +"fails." +msgstr "" +"أأبدأ المشغل في الطور المنخفض؟\n" +"بدأ المشغل في الطور المنخفض يعني أنه لن يكون متحملا للأخطاء وقد تفقد " +"البيانات من عليه بلا رجعة." + +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1009 +msgid "Start Anyway" +msgstr "شغّل على أي حال" + +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:817 +msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." +msgstr "برنامج أو أكثر تمنع عملية الفصل." + +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:945 +msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" +msgstr "" + +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:967 +#, c-format +msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" +msgstr "" + +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:308 +msgid "Floppy Disk" +msgstr "قرص مرن" + +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1022 +#, c-format +msgid "" +"Enter a password to unlock the volume\n" +"The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d." +msgstr "" +"أدخل كلمة السر لفتح الحجم\n" +"الجهاز \"%s\" يحتوي بيانات مُعمّاة على القسم %d." + +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1029 +#, c-format +msgid "" +"Enter a password to unlock the volume\n" +"The device \"%s\" contains encrypted data." +msgstr "" +"أدخل كلمة السر لفتح الحجم\n" +"الجهاز \"%s\" يحتوي بيانات مُعمّاة." + +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"Enter a password to unlock the volume\n" +"The device %s contains encrypted data." +msgstr "" +"أدخل كلمة السر لفتح الحجم\n" +"الجهاز %s يحتوي بيانات مُعمّاة." + #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 msgid "CD-ROM Disc" msgstr "اسطوانة" @@ -1465,10 +1664,6 @@ msgstr "مشغّل %s/%s" msgid "%s Drive" msgstr "مشغّل %s" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "مشغل أقراص مرنة" - #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:185 msgid "Software RAID Drive" msgstr "مُشغّل RAID برمجي" @@ -1525,11 +1720,6 @@ msgstr "مشغل قلم" msgid "Mass Storage Drive" msgstr "مشغل تخزين عام" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "فشل إخراج الوسيط، واحد أو أكثر من الأجزاء على الوسيط مشغول." - #: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163 #, c-format msgid "%.1f kB" @@ -1648,6 +1838,38 @@ msgid "" msgstr "" "افتح الملف/الملفات بالبرنامج المبدئي المسجل لمعالجة هذا النوع من الملفات." +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 +#, c-format +msgid "Location not specified\n" +msgstr "المكان لم يحدد\n" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145 +#, c-format +msgid "Attribute not specified\n" +msgstr "الخاصية لم تحدد\n" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:189 +#, c-format +msgid "Invalid attribute type %s\n" +msgstr "نوع خاصية غير سليم%s\n" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:199 +#, c-format +msgid "Error setting attribute: %s\n" +msgstr "خطأ عند ضبط الخاصية: %s\n" + +#~ msgid "broken transmission" +#~ msgstr "إرسال معطّل" + +#~ msgid "Could not connect to host" +#~ msgstr "تعذّر الاتصال بالمستضيف" + +#~ msgid "filename too long" +#~ msgstr "اسم الملف طويل جدًا" + +#~ msgid "Invalid destination filename" +#~ msgstr "اسم الملف الهدف غير سليم" + #~ msgid "The query info operation is not supported" #~ msgstr "لا تُدعم عملية استعلام المعلومات" |