diff options
author | Amitakhya Phukan <amitakhya@src.gnome.org> | 2009-03-16 05:48:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Amitakhya Phukan <amitakhya@src.gnome.org> | 2009-03-16 05:48:28 +0000 |
commit | 4c59b80ab2b0e942bd45ff12f238038293d21821 (patch) | |
tree | a1d2aaaada25cc46001f7d152a0ed610b26b74ba /po/as.po | |
parent | 753d31d50f2eab331f1d7d8963ce2ee8b8912636 (diff) | |
download | gvfs-4c59b80ab2b0e942bd45ff12f238038293d21821.tar.gz |
Updated assamese translations
svn path=/trunk/; revision=2328
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 1645 |
1 files changed, 1645 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po new file mode 100644 index 00000000..83e42e83 --- /dev/null +++ b/po/as.po @@ -0,0 +1,1645 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: as\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=gvfs&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-27 23:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-16 11:18+0530\n" +"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n" +"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" + +#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 +msgid "Operation not supported, files on different mounts" +msgstr "এই কৰ্ম অসমৰ্থিত, ফাইলগুলি আলাদা মাউন্টে অবস্থিত" + +#: ../client/gdaemonfile.c:787 +msgid "Invalid return value from get_info" +msgstr "get_info থেকে প্ৰাপ্ত মান সঠিক নয়" + +#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 +msgid "Invalid return value from query_info" +msgstr "query_info থেকে প্ৰাপ্ত মান সঠিক নয়" + +#: ../client/gdaemonfile.c:894 ../client/gvfsiconloadable.c:338 +msgid "Couldn't get stream file descriptor" +msgstr "স্ট্ৰিম ফাইলেৰ ডেস্ক্ৰিপ্টাৰ পাওয়া সম্ভব নহয়" + +#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 +#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 +#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 +#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:370 +msgid "Invalid return value from open" +msgstr "open থেকে প্ৰাপ্ত মান সঠিক নয়" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 +#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 +#: ../client/gdaemonfile.c:2220 ../client/gvfsiconloadable.c:155 +msgid "Didn't get stream file descriptor" +msgstr "স্ট্ৰিম ফাইলেৰ ডেস্ক্ৰিপ্টাৰ পাওয়া সম্ভব নহয়" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 +msgid "Invalid return value from call" +msgstr "call থেকে প্ৰাপ্ত মান সঠিক নয়" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1534 +msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" +msgstr "get_filesystem_info থেকে প্ৰাপ্ত মান সঠিক নয়" + +#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object +#. corresponding to a particular path/uri +#: ../client/gdaemonfile.c:1647 +msgid "Could not find enclosing mount" +msgstr "এনক্লোজিং মাউন্ট খুঁজে পাওয়া যায়নি" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1677 +#, c-format +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "ফাইলেৰ নাম অবৈধ: %s" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1719 +msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" +msgstr "query_filesystem_info থেকে প্ৰাপ্ত মান সঠিক নয়" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2142 +msgid "Invalid return value from monitor_dir" +msgstr "monitor_dir থেকে প্ৰাপ্ত মান সঠিক নয়" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2191 +msgid "Invalid return value from monitor_file" +msgstr "monitor_file থেকে প্ৰাপ্ত মান সঠিক নয়" + +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351 +# +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:628 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:781 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:899 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1147 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1389 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:504 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:679 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:871 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1050 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1060 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1081 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1200 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1337 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1401 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1601 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1708 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1858 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1944 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1966 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2029 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2048 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1105 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:299 +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "কৰ্ম বাতিল কৰা হয়েছে" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:525 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:533 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1680 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1690 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:448 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:456 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1232 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1242 +#, c-format +msgid "Error in stream protocol: %s" +msgstr "স্ট্ৰিম প্ৰটোকল-এ ত্ৰুটি ঘটেছে: %s" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:533 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1690 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:456 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1242 +msgid "End of stream" +msgstr "স্ট্ৰিমেৰ শেষাংশ" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1328 +# +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:979 +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "স্ট্ৰিম দ্বাৰা Seek সমৰ্থিত হয় না" + +#: ../client/gdaemonvfs.c:830 +#, c-format +msgid "Error while getting mount info: %s" +msgstr "মাউন্টেৰ বৰ্ণনা প্ৰাপ্তিতে ত্ৰুটি: %s" + +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:567 ../client/gvfsdaemondbus.c:998 +#, c-format +msgid "Error connecting to daemon: %s" +msgstr "daemon-ৰ সাথে সংযোগে ত্ৰুটি:%s" + +#: ../client/gvfsiconloadable.c:145 +msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" +msgstr "open_icon_for_read থেকে প্ৰাপ্ত মান সঠিক নয়" + +#: ../common/gsysutils.c:136 +#, c-format +msgid "Error creating socket: %s" +msgstr "socket তৈৰি কৰতে ত্ৰুটি: %s" + +#: ../common/gsysutils.c:174 +#, c-format +msgid "Error connecting to socket: %s" +msgstr "socket-এ সংযোগ কৰতে ত্ৰুটি: %s" + +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:454 +msgid "Invalid file info format" +msgstr "ফাইলেৰ বৰ্ণনাৰ বিন্যাস সঠিক নয়" + +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:471 +msgid "Invalid attribute info list content" +msgstr "info list content বৈশিষ্ট্য সঠিক নয়" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208 +#, c-format +msgid "Error initializing Avahi: %s" +msgstr "Avahi আৰম্ভ কৰতে সমস্যা: %s" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:254 +#, c-format +msgid "Error creating Avahi resolver: %s" +msgstr "Avahi ৰিসোলভাৰ নিৰ্মাণ কৰতে সমস্যা: %s" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1094 +#, c-format +msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" +msgstr "\"%s\" মীমাংসা কৰতে ত্ৰুটি, \"%s\" পৰিসেবা \"%s\" ডোমেইনে চলমান" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1114 +#, c-format +msgid "" +"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " +"records are missing. Keys required: \"%s\"." +msgstr "" +"\"%s\" মীমাংসা কৰতে ত্ৰুটি, \"%s\" পৰিসেবা \"%s\" ডোমেইনে চলমান। এক অথবা " +"একাধিক TXT ৰেকৰ্ড অনুপস্থিত।আবশ্যক কি: \"%s\"।" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 +#, c-format +msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" +msgstr "\"%s\" মীমাংসা কৰতে সময় উত্তীৰ্ণ হয়েছে, \"%s\" পৰিসেবা \"%s\" ডোমেইনে চলমান" + +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 +#, c-format +msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'" +msgstr "dns-sd encoded_triple '%s' ত্ৰুটিপূৰ্ণ" + +#: ../common/gvfsicon.c:250 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding" +msgstr "GVfsIcon এনকোডিং-ৰ %d সংস্কৰণ ব্যবস্থাপনা কৰতে সক্ষম নয়" + +#: ../common/gvfsicon.c:260 +msgid "Malformed input data for GVfsIcon" +msgstr "GVfsIcon-ৰ ক্ষেত্ৰে ত্ৰুটিপূৰ্ণ ইনপুট তথ্য প্ৰদত্ত" + +#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 +#, c-format +msgid "Error connecting to D-Bus: %s" +msgstr "D-Bus-এ সংযোগ কৰতে ত্ৰুটি: %s" + +#. translators: This is the default daemon's application name, +#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" +#: ../daemon/daemon-main.c:78 +#, c-format +msgid "%s Filesystem Service" +msgstr "%s ফাইল-সিস্টেম পৰিসেবা" + +#: ../daemon/daemon-main.c:97 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "ত্ৰুটি: %s" + +#: ../daemon/daemon-main.c:131 +#, c-format +msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" +msgstr "ব্যবহাৰেৰ নিয়ম: %s --spawner dbus-id object_path" + +#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 +#, c-format +msgid "Usage: %s key=value key=value ..." +msgstr "Usage: %s key=value key=value ..." + +#: ../daemon/daemon-main.c:171 +#, c-format +msgid "No mount type specified" +msgstr "মাউন্ট কৰতে ব্যবহৃত ধৰন চিহ্নিত কৰা নহয়" + +#: ../daemon/daemon-main.c:241 +#, c-format +msgid "mountpoint for %s already running" +msgstr "%s-ৰ মাউন্টপয়েন্ট বৰ্তমানে সক্ৰিয়" + +#: ../daemon/daemon-main.c:252 +msgid "error starting mount daemon" +msgstr "মাউন্ট daemon চালু কৰতে ত্ৰুটি ঘটেছে" + +#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change +#. due to string freeze. +#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1094 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1893 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "/ %s-ৰ উপৰ" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1640 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1556 +msgid "No hostname specified" +msgstr "কোনো হোস্ট-ৰ নাম উল্লেখ কৰা নহয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1626 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:836 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:852 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:641 +msgid "Invalid mount spec" +msgstr "মাউন্ট বৰ্ণনা সঠিক নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2262 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392 +#, c-format +msgid "File doesn't exist" +msgstr "ফাইল অনুপস্থিত" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1043 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 +msgid "The file is not a directory" +msgstr "এই ফাইলটি একটি ডিৰেক্টৰি নয়" + +#. Translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 +msgid "Burn" +msgstr "বাৰ্ন কৰুন" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 +msgid "Unable to create temporary directory" +msgstr "অস্থায়ী ডিৰেক্টৰি প্ৰস্তুত কৰতে অক্ষম" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1089 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1998 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2717 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#, c-format +msgid "No such file or directory" +msgstr "এই নামে কোনো ফাইল বা ডিৰেক্টৰি নেই" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2218 +# +msgid "Directory not empty" +msgstr "ডিৰেক্টৰি খালি নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1783 +msgid "Can't copy file over directory" +msgstr "ডিৰেক্টৰিৰ উপৰ ফাইল কপি কৰা সম্ভব নয়" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "CD/DVD নিৰ্মাণ ব্যবস্থা" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 +# +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791 +msgid "File exists" +msgstr "ফাইল উপস্থিত ৰয়েছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpull.c:173 +#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 +#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 +#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +msgid "Operation not supported by backend" +msgstr "এই কৰ্মটি ব্যাক-এন্ড দ্বাৰা সমৰ্থিত নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 +msgid "No such file or directory in target path" +msgstr "উদ্দিষ্ট পাথে এই নামে ফাইল বা ডিৰেক্টৰি উপস্থিত নেই" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1752 +# +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "ডিৰেক্টৰিৰ উপৰ ডিৰেক্টৰি কপি কৰা যায়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760 +# +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791 +msgid "Target file exists" +msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল উপস্থিত ৰয়েছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1767 +# +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "ৰিকাৰ্সিভ ভাবে ডিৰেক্টৰি কপি কৰা যাবে না" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2371 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2580 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2677 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2770 +msgid "Not supported" +msgstr "সমৰ্থিত নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1377 +msgid "Cannot connect to the system bus" +msgstr "সিস্টেম বাসেৰ সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যৰ্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1389 +msgid "Cannot create libhal context" +msgstr "libhal কনটেক্সট নিৰ্মাণ কৰতে ব্যৰ্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1402 +msgid "Cannot initialize libhal" +msgstr "libhal আৰম্ভ কৰতে ব্যৰ্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:339 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 +msgid "No drive specified" +msgstr "কোনো ড্ৰাইভ চিহ্নিত কৰা নহয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:355 +#, c-format +msgid "Cannot find drive %s" +msgstr "ড্ৰাইভ খুঁজে পাওয়া যায়নি: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:368 +#, c-format +msgid "Drive %s does not contain audio files" +msgstr "ড্ৰাইভ %s-ৰ মধ্যে কোনো অডিও ফাইল নেই" + +#. Translator: %s is the device the disc is inserted into +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 +#, c-format +msgid "cdda mount on %s" +msgstr "%s-ৰ উপৰ cdda মাউন্ট" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 +#, c-format +msgid "Audio Disc" +msgstr "অডিও ডিস্ক" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1630 +#, c-format +msgid "File system is busy: %d open file" +msgid_plural "File system is busy: %d open files" +msgstr[0] "ফাইল সিস্টেম ব্যস্ত: %d-টি ফাইল খোলা" +msgstr[1] "ফাইল সিস্টেম ব্যস্ত: %d-টি ফাইল খোলা" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:630 +#, c-format +msgid "No such file %s on drive %s" +msgstr "%s নামক কোনো ফাইল, %s ড্ৰাইভেৰ মধ্যে উপস্থিত নেই" + +#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:739 +#, c-format +msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" +msgstr "ড্ৰাইভ %s এ 'paranoia' থেকে উৎপন্ন ত্ৰুটি" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 +#, c-format +msgid "Error seeking in stream on drive %s" +msgstr "ড্ৰাইভ %s-এ স্ট্ৰিম খুঁজতে ত্ৰুটি" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1686 +#, c-format +msgid "No such file" +msgstr "এই নামে ফাইল অনুপস্থিত" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:928 +#, c-format +msgid "The file does not exist or isn't an audio track" +msgstr "এই নামেৰ ফাইলটি হয় অনুপস্থিত অথবা অডিও ট্ৰ্যাক নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1034 +msgid "Audio CD Filesystem Service" +msgstr "অডিও CD ফাইল-সিস্টেম পৰিসেবা" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 +# +msgid "Filesystem" +msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1678 +# +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:684 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 +msgid "Can't open directory" +msgstr "ডিৰেক্টৰি খোলা সম্ভব নহয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 +msgid "Can't open mountable file" +msgstr "মাউন্টযোগ্য ফাইল খোলা সম্ভব নহয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1034 +#, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:928 +msgid "Can't mount file" +msgstr "ফাইল মাউন্ট কৰা সম্ভব নহয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:823 +msgid "No media in the drive" +msgstr "ড্ৰাইভে কোনো মিডিয়া নেই" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:880 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:971 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071 +msgid "Not a mountable file" +msgstr "ফাইলটি মাউন্টযোগ্য নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:986 +msgid "Can't unmount file" +msgstr "ফাইলটি আন-মাউন্ট কৰা সম্ভব নহয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1102 +msgid "Can't eject file" +msgstr "ফাইলটি বেৰ কৰা সম্ভব নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1693 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 +#, c-format +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "HTTP ত্ৰুটি: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:578 +msgid "Could not parse response" +msgstr "প্ৰাপ্ত উত্তৰ পাৰ্স কৰা যায়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:587 +msgid "Empty response" +msgstr "প্ৰাপ্ত উত্তৰ ফাঁকা" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595 +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "সাৰ্ভাৰ থেকে প্ৰাপ্ত উত্তৰ প্ৰত্যাশিত হয়" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1833 +msgid "Response invalid" +msgstr "প্ৰাপ্ত উত্তৰ বৈধ নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357 +msgid "WebDAV share" +msgstr "WebDAV শেয়াৰ" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "%s-ৰ জন্য পাসওয়াৰ্ড লিখুন" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362 +msgid "Please enter proxy password" +msgstr "প্ৰক্সি-ৰ জন্য পাসওয়াৰ্ড লিখুন" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1697 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1701 +msgid "Not a WebDAV enabled share" +msgstr "WebDAV সমৰ্থিত শেয়াৰ নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1729 +#, c-format +msgid "WebDAV on %s" +msgstr "%s-ৰ উপৰ WebDAV" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1789 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1862 +msgid "Could not create request" +msgstr "অনুৰোধ তৈৰি কৰা সম্ভব নহয়" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1925 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2178 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2289 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1860 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3698 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1912 +msgid "Target file already exists" +msgstr "উল্লিখিত ফাইল বৰ্তমানে উপস্থিত" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1998 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2931 +# +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "ফাইলটি স্বতন্ত্ৰৰূপে পৰিবৰ্তন কৰা হয়েছে" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2029 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1110 +# +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929 +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল নিৰ্মাণ কৰতে ব্যৰ্থ" + +#. "separate": a link to dns-sd://local/ +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 +msgid "Local Network" +msgstr "স্থানীয় নেটওয়াৰ্ক" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 +msgid "Can't monitor file or directory." +msgstr "ফাইল বা ডিৰেক্টৰি নিৰীক্ষণ কৰা সম্ভব নহয়" + +#. TODO: Names, etc +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754 +msgid "Dns-SD" +msgstr "Dns-SD" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 +# +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 +msgid "Network" +msgstr "নেটৱৰ্ক" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:254 +msgid "Accounts are unsupported" +msgstr "অ্যাকাউন্ট সমৰ্থিত নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258 +msgid "Host closed connection" +msgstr "হোস্ট সংযোগ বন্ধ কৰেছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:262 +msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" +msgstr "তথ্য সংযোগ তৈৰি সম্ভব নহয়। সম্ভবত ফায়াৰওয়াল দ্বাৰা এটি প্ৰতিৰোধ কৰা হচ্ছে?" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:266 +msgid "Data connection closed" +msgstr "তথ্য সংযোগ বন্ধ কৰা হয়েছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:273 ../daemon/gvfsbackendftp.c:277 +msgid "Operation failed" +msgstr "কৰ্ম বিফল" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:282 +msgid "No space left on server" +msgstr "সাৰ্ভাৰে কোনো অবশিষ্ট স্থান নেই" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:290 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4009 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1576 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "এই কৰ্মটি অসমৰ্থিত" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 +# +msgid "Permission denied" +msgstr "অনুমতি প্ৰদান কৰা নহয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:298 +msgid "Page type unknown" +msgstr "অজানা পেজ প্ৰকাৰ" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2372 +# +msgid "Invalid filename" +msgstr "অবৈধ ফাইলেৰ নাম" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:306 ../daemon/gvfsbackendftp.c:389 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:414 ../daemon/gvfsbackendftp.c:428 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:441 ../daemon/gvfsbackendftp.c:929 +msgid "Invalid reply" +msgstr "উত্তৰ বৈধ নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:549 +msgid "broken transmission" +msgstr "বিচ্ছিন্ন সংযোগ" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:711 ../daemon/gvfsbackendftp.c:852 +msgid "Could not connect to host" +msgstr "হোস্টেৰ সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যৰ্থ" + +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1494 +#, c-format +msgid "Enter password for ftp as %s on %s" +msgstr "%s ৰূপে %s-ৰ উপৰ ftp-ৰ জন্য পাসওয়াৰ্ড লিখুন" + +#. translators: %s here is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1497 +#, c-format +msgid "Enter password for ftp on %s" +msgstr "%s-ৰ উপৰ ftp-ৰ জন্য পাসওয়াৰ্ড লিখুন" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:871 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 +msgid "Password dialog cancelled" +msgstr "পাসওয়াৰ্ড ডায়লগ বন্ধ কৰা হয়েছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1602 +#, c-format +msgid "ftp on %s" +msgstr "%s-ৰ উপৰ ftp" + +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1606 +#, c-format +msgid "ftp as %s on %s" +msgstr "ftp as %s on %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1690 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1957 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3689 +msgid "File is directory" +msgstr "চিহ্নিত ফাইলটি ডিৰেক্টৰি" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1912 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2487 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2792 +msgid "backups not supported yet" +msgstr "ব্যাক আপেৰ জন্য সমৰ্থন অনুপস্থিত" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1989 +msgid "filename too long" +msgstr "ফাইলেৰ নাম অত্যাধিক লম্বা" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2506 +msgid "Invalid destination filename" +msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইলেৰ নাম সঠিক নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:492 +#, c-format +msgid "%s: %d: Directory or file exists" +msgstr "%s: %d: ডিৰেক্টৰি অথবা ফাইল উপস্থিত ৰয়েছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:499 +#, c-format +msgid "%s: %d: No such file or directory" +msgstr "%s: %d: এই নামে কোনো ফাইল বা ডিৰেক্টৰি নেই" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:505 +#, c-format +msgid "%s: %d: Invalid filename" +msgstr "%s: %d: ফাইলেৰ নাম বৈধ নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511 +#, c-format +msgid "%s: %d: Not Supported" +msgstr "%s: %d: সমৰ্থিত নয়" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:684 +#, c-format +msgid "Digital Camera (%s)" +msgstr "ডিজিটাল ক্যামেৰা (%s)" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:832 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:179 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s ক্যামেৰা" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:835 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:174 +#, c-format +msgid "%s Audio Player" +msgstr "%s অডিও প্লেয়াৰ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:188 +# +msgid "Camera" +msgstr "ক্যামেৰা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:186 +msgid "Audio Player" +msgstr "অডিও প্লেয়াৰ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1417 +msgid "No device specified" +msgstr "কোনো ডিভাইস চিহ্নিত কৰা নহয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1434 +msgid "Cannot create gphoto2 context" +msgstr "gphoto2 কনটেক্সট নিৰ্মাণ কৰতে ব্যৰ্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1444 +msgid "Error creating camera" +msgstr "ক্যামেৰা তৈৰি কৰতে ত্ৰুটি" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1457 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1467 +msgid "Error loading device information" +msgstr "ডিভাইস সংক্ৰান্ত তথ্য লোড কৰতে সমস্যা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1479 +msgid "Error looking up device information" +msgstr "ডিভাইস সংক্ৰান্ত তথ্য অনুসন্ধান কৰতে ত্ৰুটি" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1489 +msgid "Error getting device information" +msgstr "ডিভাইস সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি প্ৰাপ্ত কৰতে সমস্যা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1502 +msgid "Error setting up camera communications port" +msgstr "ক্যামেৰাৰ সাথে সংযোগকাৰী পোৰ্ট নিৰ্ধাৰণ কৰতে সমস্যা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1513 +msgid "Error initializing camera" +msgstr "ক্যামেৰা আৰম্ভ কৰতে ব্যৰ্থ" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527 +#, c-format +msgid "gphoto2 mount on %s" +msgstr "%s-তে gphoto2 মাউন্ট কৰা হয়েছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1602 +msgid "No camera specified" +msgstr "কোনো ক্যামেৰা উল্লেখ কৰা নহয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1694 +msgid "Error creating file object" +msgstr "ফাইল অবজেক্ট তৈৰি কৰতে ত্ৰুটি" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1709 +msgid "Error getting file" +msgstr "ফাইল প্ৰাপ্ত কৰতে সমস্যা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1719 +msgid "Error getting data from file" +msgstr "ফাইল থেকে তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ত্ৰুটি" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1776 +#, c-format +msgid "Malformed icon identifier '%s'" +msgstr "আইকন নিৰ্দেশক '%s' ত্ৰুটিপূৰ্ণ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1852 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3041 +#, c-format +msgid "Error seeking in stream on camera %s" +msgstr "ক্যামেৰা %s-ৰ মধ্যে স্ট্ৰিম seek কৰতে সমস্যা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1992 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388 +# +msgid "Not a directory" +msgstr "ডিৰেক্টৰি নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2025 +msgid "Failed to get folder list" +msgstr "ফোল্ডাৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2091 +msgid "Failed to get file list" +msgstr "ফাইলেৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2383 +msgid "Error creating directory" +msgstr "ডিৰেক্টৰি নিৰ্মাণ কৰতে ব্যৰ্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 +msgid "Name already exists" +msgstr "উল্লিখিত নাম বৰ্তমানে উপস্থিত" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2603 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 +msgid "New name too long" +msgstr "নতুন নাম অত্যাধিক লম্বা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2613 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3243 +msgid "Error renaming dir" +msgstr "ডিৰেক্টৰিৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰতে সমস্যা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2626 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3256 +msgid "Error renaming file" +msgstr "ফাইলেৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰতে সমস্যা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 +#, c-format +msgid "Directory '%s' is not empty" +msgstr "ডিৰেক্টৰি '%s' ফাঁকা নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2701 +msgid "Error deleting directory" +msgstr "ডিৰেক্টৰি মুছে ফেলতে সমস্যা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2727 +msgid "Error deleting file" +msgstr "ফাইল মুছে ফেলতে ত্ৰুটি" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 +msgid "Can't write to directory" +msgstr "ডিৰেক্টৰিৰ মধ্যে লেখা সম্ভব নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2827 +msgid "Cannot allocate new file to append to" +msgstr "সংযোজন কৰাৰ উদ্দেশ্যে নতুন ফাইল বৰাদ্দ কৰা সম্ভব নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 +msgid "Cannot read file to append to" +msgstr "সংযোজন কৰাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ফাইল পড়তে ব্যৰ্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2853 +msgid "Cannot get data of file to append to" +msgstr "সংযোজন কৰাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ফাইলেৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3140 +msgid "Error writing file" +msgstr "ফাইলে লিখতে ব্যৰ্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3188 +msgid "Not supported (not same directory)" +msgstr "সমৰ্থিত নয় (এক ডিৰেক্টৰি নয়)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200 +msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" +msgstr "Not supported (src is dir, dst is dir)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3208 +msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" +msgstr "সমৰ্থিত নয় (src একটি ডিৰেক্টৰি, dst একটি উপস্থিত ফাইল)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3220 +msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" +msgstr "সমৰ্থিত নয় (src একটি ফাইল, dst একটি ডিৰেক্টৰি)" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248 +#, c-format +msgid "HTTP Client Error: %s" +msgstr "HTTP Client ত্ৰুটি: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1881 +# +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1337 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (এনকোডিং সঠিক নয়)" + +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 +msgid "Directory notification not supported" +msgstr "ডিৰেক্টৰি সংক্ৰান্ত সুচনাপ্ৰদান ব্যবস্থা বৰ্তমানে সমৰ্থিত নয়" + +#. smb:/// root link +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885 +# +msgid "Windows Network" +msgstr "Windows নেটওয়াৰ্ক" + +#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that +#. * shows computers in your local network. +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931 +msgid "Network Location Monitor" +msgstr "Network Location Monitor" + +#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes +#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend +#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would +#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors +#. +#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:656 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1330 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s, %s-ৰ উপৰ" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:865 +msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" +msgstr "USB সমৰ্থন উপলব্ধ নয়। অনুগ্ৰহ কৰে আপনাৰ সফ্টওয়্যাৰ বিক্ৰেতাৰ সাথে যোগাযোগ কৰুন" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:985 +msgid "Connection to the device lost" +msgstr "ডিভাইসেৰ সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1482 +msgid "Device requires a software update" +msgstr "ডিভাইস দ্বাৰা প্ৰয়োগকাৰী সফ্টওয়্যাৰ আপডেট কৰা আবশ্যক" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:288 +msgid "ssh program unexpectedly exited" +msgstr "ssh প্ৰোগ্ৰাম অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 +msgid "Hostname not known" +msgstr "হোস্টেৰ নাম অজ্ঞাত" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 +msgid "No route to host" +msgstr "হোস্টেৰ সাথে সংযোগেৰ পথ পাওয়া যায়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 +msgid "Connection refused by server" +msgstr "সাৰ্ভাৰ সংযোগ প্ৰত্যাখ্যান কৰেছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 +msgid "Host key verification failed" +msgstr "হোস্ট-কি যাচাই কৰা সম্ভব নহয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:407 +msgid "Unable to spawn ssh program" +msgstr "ssh প্ৰোগ্ৰাম তৈৰি কৰা যায়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:423 +#, c-format +msgid "Unable to spawn ssh program: %s" +msgstr "ssh প্ৰোগ্ৰাম তৈৰি কৰা যায়নি: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:525 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:777 +msgid "Timed out when logging in" +msgstr "লগ-ইন কৰাৰ সময়সীমাৰ মেয়াদ উত্তীৰ্ণ হয়েছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:855 +msgid "Enter passphrase for key" +msgstr "কি-ৰ জন্য পাসফ্ৰেজ লিখুন" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:857 +# +msgid "Enter password" +msgstr "পাসওয়াৰ্ড লিখুন" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:918 +msgid "Can't send password" +msgstr "পাসওয়াৰ্ড পাঠানো সম্ভব নহয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:926 +msgid "Log In Anyway" +msgstr "তথাপি লগ-ইন কৰা হবে" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:926 +# +msgid "Cancel Login" +msgstr "লগ-ইন বাতিল কৰুন" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:936 +#, c-format +msgid "" +"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" +"This happens when you log in to a computer the first time.\n" +"\n" +"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " +"sure it is safe to continue, contact the system administrator." +msgstr "" +"দূৰবৰ্তী কম্পিউটাৰ (%s) এৰ পৰিচয় অজানা।\n" +"কম্পিউটাৰে প্ৰথমবাৰ লগ-ইন কৰলে এটি স্বাভাবিক।\n" +"\n" +"%s-টি দূৰবৰ্তী কম্পিউটাৰেৰ পৰিচিতি। আপনি যদি নিশ্চিত হতে চান তাহলে সিস্টেম " +"অ্যাডমিনিস্ট্ৰেটাৰেৰ সাথে যোগাযোগ কৰুন।" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:956 +msgid "Login dialog cancelled" +msgstr "লগ-ইন ডায়লগ বন্ধ কৰা হয়েছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:976 +msgid "Can't send host identity confirmation" +msgstr "হোস্টেৰ পৰিচয়পত্ৰ প্ৰদান কৰা সম্ভব নহয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1469 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1492 +# +msgid "Protocol error" +msgstr "প্ৰোটোকল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" + +#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1517 +#, c-format +msgid "sftp for %s on %s" +msgstr "%s-ৰ জন্য %s-এ sftp কৰুন" + +#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1520 +#, c-format +msgid "sftp on %s" +msgstr "%s-ৰ উপৰ sftp" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1546 +msgid "Unable to find supported ssh command" +msgstr "সমৰ্থিত ssh কম্যান্ড খুঁজে পাওয়া যায়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1966 +msgid "Failure" +msgstr "বিফলতা" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2022 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2101 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2112 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2168 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2254 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2304 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2350 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2425 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2532 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2572 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2622 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2694 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2706 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2764 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2806 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2983 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3008 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3063 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3120 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3391 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3458 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3587 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3622 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3650 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3758 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3812 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3848 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3882 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3897 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3912 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3990 +msgid "Invalid reply received" +msgstr "প্ৰাপ্ত উত্তৰ সঠিক নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2074 +#, c-format +msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" +msgstr "OpenIconForRead-ৰ মধ্যে অবৈধ icon_id '%s'" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370 +#, c-format +msgid "Error creating backup file: %s" +msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল তৈৰি কৰতে ত্ৰুটি: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2868 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "অস্থায়ী ফাইল প্ৰস্তুত কৰতে অক্ষম" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3684 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1901 +# +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "ডিৰেক্টৰিৰ উপৰ ডিৰেক্টৰি স্থানান্তৰ কৰা যাবে না" + +#. translators: First %s is a share name, second is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:222 +#, c-format +msgid "Password required for share %s on %s" +msgstr "%s শেয়াৰ %s-ৰ উপৰ স্থাপিত এবং এই শেয়াৰটিৰ জন্য পাসওয়াৰ্ড প্ৰয়োজন" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:478 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 +#, c-format +msgid "Internal Error (%s)" +msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি (%s)" + +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:604 +msgid "Failed to mount Windows share" +msgstr "Windows শেয়াৰ মাউন্ট কৰতে অক্ষম" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:753 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1209 +msgid "Unsupported seek type" +msgstr "seek-ৰ ধৰন সমৰ্থিত নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1273 +#, c-format +msgid "Backup file creation failed: %s" +msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল প্ৰস্তুত কৰা যায়নি: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1803 +#, c-format +msgid "Error deleting file: %s" +msgstr "ফাইল মুছে ফেলতে ত্ৰুটি: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1877 +#, c-format +msgid "Error moving file: %s" +msgstr "ফাইল স্থানান্তৰ কৰতে সমস্যা: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1949 +#, c-format +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল মুছে ফেলতে সমস্যা: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973 +msgid "Can't recursively move directory" +msgstr "ৰিকাৰ্সিভ ৰূপে ডিৰেক্টৰটি স্থানান্তৰ কৰা সম্ভব নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037 +msgid "Windows Shares Filesystem Service" +msgstr "Windows Shares Filesystem Service" + +#. translators: %s is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365 +#, c-format +msgid "Password required for %s" +msgstr "%s-ৰ জন্য পাসওয়াৰ্ড প্ৰয়োজন" + +#. translators: Name for the location that lists the smb shares +#. availible on a server (%s is the name of the server) +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893 +#, c-format +msgid "Windows shares on %s" +msgstr "%s-এ Windows শেয়াৰসমূহ" + +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992 +msgid "Failed to retrieve share list from server" +msgstr "সাৰ্ভাৰ থেকে শেয়াৰেৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126 +msgid "The file is not a mountable" +msgstr "এই ফাইলটি মাউন্ট কৰা সম্ভব নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148 +# +msgid "Not a regular file" +msgstr "সাধাৰণ ফাইল নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1501 +msgid "Windows Network Filesystem Service" +msgstr "Windows Network Filesystem Service" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 +msgid "The trash folder may not be deleted" +msgstr "আবৰ্জনাৰ ফোল্ডাৰ মুছে ফেলা নাও হতে পাৰে" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 +msgid "Items in the trash may not be modified" +msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্সে উপস্থিত বস্তু পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভব না হতে পাৰে" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#. translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:735 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:843 +# +msgid "Trash" +msgstr "আৰ্বজনা" + +#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 +msgid "Invalid backend type" +msgstr "চিহ্নিত ব্যাক-এন্ড প্ৰকাৰ অসমৰ্থিত" + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 +#, c-format +msgid "Error sending fd: %s" +msgstr "fd প্ৰদানে ত্ৰুটি: %s" + +#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 +msgid "Symlinks not supported by backend" +msgstr "ব্যাক-এন্ড symlink সমৰ্থন কৰে না" + +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 +msgid "Invalid dbus message" +msgstr "dbus সংবাদ সঠিক নয়" + +#: ../daemon/main.c:45 +msgid "Replace old daemon." +msgstr "পুৰানো daemon-কে পৰিবৰ্তন কৰুন" + +#: ../daemon/main.c:46 +msgid "Don't start fuse." +msgstr "fuse চালু কৰা হবে না।" + +#: ../daemon/main.c:58 +msgid "GVFS Daemon" +msgstr "GVFS Daemon" + +#: ../daemon/main.c:61 +msgid "Main daemon for GVFS" +msgstr "GVFS-ৰ প্ৰধান daemon" + +#. Translators: the first %s is the application name, +#. the second %s is the error message +#: ../daemon/main.c:76 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%1$s: %2$s" + +#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 +#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:364 +#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 +#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 +#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 +#: ../programs/gvfs-tree.c:251 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "অধিক তথ্যেৰ জন্য \"%s --help\" ব্যবহাৰ কৰুন" + +#: ../daemon/mount.c:456 +msgid "Invalid arguments from spawned child" +msgstr "spawn কৰা চাইল্ড থেকে প্ৰাপ্ত আৰ্গুমেন্টগুলি বৈধ নয়" + +#: ../daemon/mount.c:767 +#, c-format +msgid "Automount failed: %s" +msgstr "Automount কৰা যায়নি: %s" + +#: ../daemon/mount.c:812 ../daemon/mount.c:886 +msgid "The specified location is not mounted" +msgstr "নিৰ্দিষ্ট স্থান মাউন্ট কৰা নহয়" + +#: ../daemon/mount.c:817 +msgid "The specified location is not supported" +msgstr "নিৰ্দিষ্ট স্থানটি সমৰ্থিত নয়" + +#: ../daemon/mount.c:1023 +msgid "Location is already mounted" +msgstr "স্থানটি বৰ্তমানে মাউন্ট কৰা হয়েছে" + +#: ../daemon/mount.c:1031 +msgid "Location is not mountable" +msgstr "স্থানটি মাউন্ট কৰা যাবে না" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +msgid "CD-ROM Disc" +msgstr "CD-ROM ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +msgid "Blank CD-ROM Disc" +msgstr "ফাঁকা CD-ROM ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +msgid "CD-R Disc" +msgstr "CD-R ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +msgid "Blank CD-R Disc" +msgstr "ফাঁকা CD-R ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +msgid "CD-RW Disc" +msgstr "CD-RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +msgid "Blank CD-RW Disc" +msgstr "ফাঁকা CD-RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +msgid "DVD-ROM Disc" +msgstr "DVD-ROM ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +msgid "Blank DVD-ROM Disc" +msgstr "ফাঁকা DVD-ROM ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +msgid "DVD-RAM Disc" +msgstr "DVD-RAM ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +msgid "Blank DVD-RAM Disc" +msgstr "ফাঁকা DVD-RAM ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +msgid "DVD-RW Disc" +msgstr "DVD-RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +msgid "Blank DVD-RW Disc" +msgstr "ফাঁকা DVD-RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +msgid "DVD+R Disc" +msgstr "DVD+R ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +msgid "Blank DVD+R Disc" +msgstr "ফাঁকা DVD+R ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +msgid "DVD+RW Disc" +msgstr "DVD+RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +msgid "Blank DVD+RW Disc" +msgstr "ফাঁকা DVD+RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +msgid "DVD+R DL Disc" +msgstr "DVD+R DL ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +msgid "Blank DVD+R DL Disc" +msgstr "ফাঁকা DVD+R DL ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +msgid "Blu-Ray Disc" +msgstr "Blu-Ray ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +msgid "Blank Blu-Ray Disc" +msgstr "ফাঁকা Blu-Ray ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +msgid "Blu-Ray R Disc" +msgstr "Blu-Ray R ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +msgid "Blank Blu-Ray R Disc" +msgstr "ফাঁকা Blu-Ray R ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +msgid "Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Blu-Ray RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" +msgstr "ফাঁকা Blu-Ray RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +msgid "HD DVD Disc" +msgstr "HD DVD ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +msgid "Blank HD DVD Disc" +msgstr "ফাঁকা HD DVD ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +msgid "HD DVD-R Disc" +msgstr "HD DVD-R ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +msgid "Blank HD DVD-R Disc" +msgstr "ফাঁকা HD DVD-R ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +msgid "HD DVD-RW Disc" +msgstr "HD DVD-RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +msgid "Blank HD DVD-RW Disc" +msgstr "ফাঁকা HD DVD-RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +msgid "MO Disc" +msgstr "MO ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +msgid "Blank MO Disc" +msgstr "ফাঁকা MO ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +msgid "Disc" +msgstr "ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +msgid "Blank Disc" +msgstr "ফাঁকা ডিস্ক" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 +msgid "CD-RW" +msgstr "CD-RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 +msgid "DVD+R" +msgstr "DVD+R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 +msgid "DVD+RW" +msgstr "DVD+RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 +msgid "DVD-R" +msgstr "DVD-R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 +msgid "DVD-RW" +msgstr "DVD-RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 +msgid "DVD-RAM" +msgstr "DVD-RAM" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 +msgid "DVD±R" +msgstr "DVD±R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 +msgid "DVD±RW" +msgstr "DVD±RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 +msgid "HDDVD" +msgstr "HDDVD" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 +msgid "HDDVD-r" +msgstr "HDDVD-r" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 +msgid "HDDVD-RW" +msgstr "HDDVD-RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 +msgid "Blu-ray-R" +msgstr "Blu-ray-R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 +msgid "Blu-ray-RE" +msgstr "Blu-ray-RE" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or +#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 +#, c-format +msgid "%s/%s Drive" +msgstr "%s/%s ড্ৰাইভ" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive +#. depending on the properties of the drive +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 +#, c-format +msgid "%s Drive" +msgstr "%s ড্ৰাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "ফ্লপি ড্ৰাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 +msgid "Software RAID Drive" +msgstr "সফ্টওয়্যাৰ RAID ড্ৰাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 +msgid "USB Drive" +msgstr "USB ড্ৰাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 +msgid "ATA Drive" +msgstr "ATA ড্ৰাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 +msgid "SCSI Drive" +msgstr "SCSI ড্ৰাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 +msgid "FireWire Drive" +msgstr "FireWire ড্ৰাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 +msgid "Tape Drive" +msgstr "টেপ ড্ৰাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 +msgid "CompactFlash Drive" +msgstr "CompactFlash ড্ৰাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 +msgid "MemoryStick Drive" +msgstr "MemoryStick ড্ৰাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 +msgid "SmartMedia Drive" +msgstr "SmartMedia ড্ৰাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 +msgid "SD/MMC Drive" +msgstr "SD/MMC ড্ৰাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 +# +msgid "Zip Drive" +msgstr "Zip ড্ৰাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 +msgid "Jaz Drive" +msgstr "Jaz ড্ৰাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 +msgid "Thumb Drive" +msgstr "Thumb ড্ৰাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 +msgid "Mass Storage Drive" +msgstr "বৃহৎ মাপে সংৰক্ষণেৰ ড্ৰাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 +#, c-format +msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." +msgstr "মিডিয়াতে একাধিক ভলিউম ব্যস্ত; মিডিয়া বেৰ কৰা যায়নি" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f মেগাবাইট" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f গিগাবাইট" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 +msgid "Mixed Audio/Data Disc" +msgstr "অডিও/তথ্য সংমিশ্ৰিত ডিস্ক" + +#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 +#, c-format +msgid "%s Media" +msgstr "%s মিডিয়া" + +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 +#, c-format +msgid "%s Encrypted Data" +msgstr "%s এনক্ৰিপ্ট কৰা তথ্য" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:57 +#, c-format +msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" +msgstr "%s: %s: ফাইল খুলতে ত্ৰুটি: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the +#. second one is the URI of the file. +#: ../programs/gvfs-cat.c:80 +#, c-format +msgid "%s: %s, error writing to stdout" +msgstr "%s: %s, stdout এ লিখতে ত্ৰুটি" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:92 +#, c-format +msgid "%s: %s: error reading: %s\n" +msgstr "%s: %s: পাঠ কৰতে ত্ৰুটি: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:110 +#, c-format +msgid "%s: %s:error closing: %s\n" +msgstr "%s: %s:বন্ধ কৰতে ত্ৰুটি: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-cat.c:136 +msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." +msgstr "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-cat.c:141 +msgid "" +"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " +"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " +"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " +"as location to concatenate." +msgstr "" +"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " +"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " +"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " +"as location to concatenate." + +#: ../programs/gvfs-cat.c:148 +msgid "" +"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " +"other." +msgstr "" +"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " +"other." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. +#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 +#, c-format +msgid "%s: missing locations" +msgstr "%s: অবস্থান অনুপস্থিত" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:56 +#, c-format +msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" +msgstr "%s: %s: চিহ্নিত অবস্থান খুলতে ত্ৰুটি: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:83 +#, c-format +msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: %s: অ্যাপ্লিকেশন আৰম্ভ কৰতে ত্ৰুটি: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-open.c:113 +msgid "FILES... - open FILES with registered application." +msgstr "FILES... - open FILES with registered application." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-open.c:117 +msgid "" +"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " +"of the file." +msgstr "" +"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " +"of the file." + + |