summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2015-01-23 11:44:06 +0100
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2015-01-23 11:44:06 +0100
commit1eadeff379f42b5ca36b17e94b5d4179fa5f0f0f (patch)
tree10ae60b6c4744f4c8ec9539cebf2f125510135ea /po/es.po
parentf81ff2108ab3b6e370f20dcadd8708d23f499184 (diff)
downloadgvfs-1eadeff379f42b5ca36b17e94b5d4179fa5f0f0f.tar.gz
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po115
1 files changed, 62 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 51de77e6..80a29a70 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-11 22:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-12 12:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-22 22:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-23 11:37+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
@@ -63,7 +63,6 @@ msgid "Error setting file metadata: %s"
msgstr "Error al establecer los metadatos del archivo: %s"
#: ../client/gdaemonfile.c:2660 ../client/gdaemonvfs.c:1287
-#| msgid "Can't find metadata file %s"
msgid "can't open metadata tree"
msgstr "no se puede abrir el árbol de metadatos"
@@ -93,14 +92,14 @@ msgstr "Operación no soportada"
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1951 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1262
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1284
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:343
#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086
-#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:501 ../monitor/proxy/gproxymount.c:586
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:502 ../monitor/proxy/gproxymount.c:587
#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:859 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:923
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Se canceló la operación"
@@ -461,7 +460,7 @@ msgstr "No hay espacio suficiente en el volumen"
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1501
#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1528 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1659
#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1816 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4560
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2213
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2235
msgid "Target file already exists"
msgstr "El archivo destino ya existe"
@@ -642,7 +641,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:664 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1826
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:903 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:922
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:708
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:730
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Especificación de montaje no válida"
@@ -697,7 +696,7 @@ msgstr ""
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:981 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:742
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1822
#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2016 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099
-#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:799
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:821
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234
msgid "Can't open directory"
msgstr "No se puede abrir la carpeta"
@@ -716,7 +715,7 @@ msgstr "Tipo de búsqueda no soportado"
#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1983 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2241
#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2329 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2397
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4908
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1857 ../daemon/gvfsftptask.c:403
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1879 ../daemon/gvfsftptask.c:403
msgid "Operation unsupported"
msgstr "La operación no está soportada"
@@ -742,8 +741,8 @@ msgstr "El archivo no se puede montar"
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2113
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:639 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1775 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:580
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1542
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1775 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:597
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1564
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s en %s"
@@ -777,7 +776,7 @@ msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "No se puede copiar recursivamente una carpeta"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:488 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2773
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4546 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2202
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4546 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2224
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "No se puede mover una carpeta sobre una carpeta"
@@ -791,7 +790,7 @@ msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "No se pudo crear el archivo temporal (%s)"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1357 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2376
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3534 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1231
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3534 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1253
msgid "The file was externally modified"
msgstr "El archivo se modificó externamente"
@@ -1121,8 +1120,8 @@ msgstr "No es una compartición activada WebDAV"
msgid "Could not create request"
msgstr "No se pudo crear la petición"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2407 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1267
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2230
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2407 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1289
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2252
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo"
@@ -1159,7 +1158,7 @@ msgid "Enter password for %s on %s"
msgstr "Introducir la contraseña para %s en %s"
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1026
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:663
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:685
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Se canceló el diálogo de la contraseña"
@@ -1492,7 +1491,7 @@ msgstr "Se perdió la conexión con el dispositivo"
msgid "Device requires a software update"
msgstr "El dispositivo requiere una actualización de software"
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2104
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2126
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Error al eliminar el archivo: %s"
@@ -1634,7 +1633,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar el comando SSH soportado"
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Se recibió una respuesta no válida"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2352 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1549
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2352 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1571
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codificación no válida)"
@@ -1659,8 +1658,8 @@ msgid "Password required for %s"
msgstr "Se requiere contraseña para %s"
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:863 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:906
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:566
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:744
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:542 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:583
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:766
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "Error interno (%s)"
@@ -1683,49 +1682,49 @@ msgid "Windows Network File System Service"
msgstr "Servicio del sistema de archivos de red de Windows"
#. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:261
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:271
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "Se requiere contraseña para la compartición %s en %s"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:668
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:690
#, c-format
msgid "Failed to mount Windows share: %s"
msgstr "Falló al montar la compartición Windows: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:869 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1368
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:891 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1390
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Tipo de búsqueda no soportado"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1476
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1498
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1882
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1904
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint64)"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2053
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2075
msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr "No se puede renombrar el archivo, el nombre de archivo ya existe"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2178
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2200
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Error al mover el archivo: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2250
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2272
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Error al eliminar el archivo destino: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2274
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2296
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "No se puede mover recursivamente una carpeta"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2320
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2342
msgid "Windows Shares File System Service"
msgstr "Servicio del sistema de archivos compartidos de Windows"
@@ -1863,7 +1862,7 @@ msgstr "%s: %s"
#: ../programs/gvfs-ls.c:430 ../programs/gvfs-mime.c:97
#: ../programs/gvfs-mime.c:113 ../programs/gvfs-mime.c:120
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:127
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:126 ../programs/gvfs-mount.c:1094
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:126 ../programs/gvfs-mount.c:1154
#: ../programs/gvfs-move.c:144 ../programs/gvfs-open.c:78
#: ../programs/gvfs-open.c:96 ../programs/gvfs-rename.c:82
#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:181
@@ -2441,7 +2440,7 @@ msgstr "Monitor de volúmenes UDisks de GVfs"
#: ../programs/gvfs-info.c:42 ../programs/gvfs-ls.c:47
#: ../programs/gvfs-mime.c:39 ../programs/gvfs-mkdir.c:36
#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:41 ../programs/gvfs-monitor-file.c:41
-#: ../programs/gvfs-mount.c:70 ../programs/gvfs-move.c:49
+#: ../programs/gvfs-mount.c:78 ../programs/gvfs-move.c:49
#: ../programs/gvfs-open.c:38 ../programs/gvfs-rename.c:34
#: ../programs/gvfs-rm.c:36 ../programs/gvfs-save.c:54
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:39 ../programs/gvfs-trash.c:71
@@ -2510,7 +2509,7 @@ msgstr ""
#: ../programs/gvfs-info.c:396 ../programs/gvfs-ls.c:428
#: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:70
#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:125 ../programs/gvfs-monitor-file.c:124
-#: ../programs/gvfs-mount.c:1092 ../programs/gvfs-move.c:142
+#: ../programs/gvfs-mount.c:1152 ../programs/gvfs-move.c:142
#: ../programs/gvfs-open.c:76 ../programs/gvfs-rename.c:80
#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:179
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104
@@ -2713,7 +2712,7 @@ msgstr "Espacios de nombres de los atributos escribibles:\n"
#: ../programs/gvfs-info.c:384 ../programs/gvfs-ls.c:411
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 ../programs/gvfs-mount.c:1080
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 ../programs/gvfs-mount.c:1140
#: ../programs/gvfs-rename.c:70 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139
#: ../programs/gvfs-trash.c:92 ../programs/gvfs-tree.c:249
msgid "LOCATION"
@@ -2864,88 +2863,98 @@ msgstr "Monitorizar cambios en carpetas."
msgid "Monitor files for changes."
msgstr "Monitorizar cambios en archivos."
-#: ../programs/gvfs-mount.c:60
+#: ../programs/gvfs-mount.c:67
msgid "Mount as mountable"
msgstr "Montar como montable"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:61
+#: ../programs/gvfs-mount.c:68
msgid "Mount volume with device file"
msgstr "Montar el volumen con el archivo de dispositivo"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:61
+#: ../programs/gvfs-mount.c:68
msgid "DEVICE"
msgstr "DISPOSITIVO"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:62
+#: ../programs/gvfs-mount.c:69
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:63
+#: ../programs/gvfs-mount.c:70
msgid "Eject"
msgstr "Expulsar"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:64
+#: ../programs/gvfs-mount.c:71
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
msgstr "Desmontar todos los puntos montados con el esquema proporcionado"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:64
+#: ../programs/gvfs-mount.c:71
msgid "SCHEME"
msgstr "ESQUEMA"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:65
+#: ../programs/gvfs-mount.c:72
msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
msgstr ""
"Ignorar las operaciones excepcionales sobre archivos al desmontar o expulsar"
+#: ../programs/gvfs-mount.c:73
+msgid "Use an anonymous user when authenticating"
+msgstr "Usar un usuario anónimo al autenticar"
+
#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
-#: ../programs/gvfs-mount.c:67
+#: ../programs/gvfs-mount.c:75
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:68
+#: ../programs/gvfs-mount.c:76
msgid "Monitor events"
msgstr "Monitorizar eventos"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:69
+#: ../programs/gvfs-mount.c:77
msgid "Show extra information"
msgstr "Mostrar información adicional"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:203 ../programs/gvfs-mount.c:227
+#: ../programs/gvfs-mount.c:256 ../programs/gvfs-mount.c:284
+#, c-format
+#| msgid "Error mounting location: %s\n"
+msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
+msgstr "Error al montar la ubicación: acceso anónimo denegado\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:258 ../programs/gvfs-mount.c:286
#, c-format
msgid "Error mounting location: %s\n"
msgstr "Error al montar la ubicación: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:288
+#: ../programs/gvfs-mount.c:348
#, c-format
msgid "Error unmounting mount: %s\n"
msgstr "Error al desmontar el punto de montaje: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:312 ../programs/gvfs-mount.c:363
+#: ../programs/gvfs-mount.c:372 ../programs/gvfs-mount.c:423
#, c-format
msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
msgstr "Error al encontrar el montaje adjunto: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:339
+#: ../programs/gvfs-mount.c:399
#, c-format
msgid "Error ejecting mount: %s\n"
msgstr "Error al expulsar el punto de montaje: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:820
+#: ../programs/gvfs-mount.c:880
#, c-format
msgid "Error mounting %s: %s\n"
msgstr "Error al montar %s: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:835
+#: ../programs/gvfs-mount.c:895
#, c-format
msgid "Mounted %s at %s\n"
msgstr "%s montado en %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:885
+#: ../programs/gvfs-mount.c:945
#, c-format
msgid "No volume for device file %s\n"
msgstr "No existe un volumen para el archivo de dispositivo %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:1081
+#: ../programs/gvfs-mount.c:1141
msgid "Mount the locations."
msgstr "Montar las ubicaciones"