diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2011-08-29 13:04:08 +0200 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2011-08-29 13:04:08 +0200 |
commit | d48afc9cce04fb4aa0b2a45d81d5ce7c75ca954f (patch) | |
tree | f6b0e6e57ea11e652196c607175fc50f7409e1be /po/es.po | |
parent | d940fb7d4b8da66068dbef158a604f94e32ed2ee (diff) | |
download | gvfs-d48afc9cce04fb4aa0b2a45d81d5ce7c75ca954f.tar.gz |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 57 |
1 files changed, 25 insertions, 32 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-26 19:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-28 10:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-28 08:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-29 13:03+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -313,14 +313,12 @@ msgstr "Falló al conectar al servidor (%s)" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name #: ../daemon/gvfsafpserver.c:903 #, c-format -#| msgid "Enter password for FTP as %s on %s" msgid "Enter password for afp as %s on %s" msgstr "Introducir la contraseña para AFP como %s en %s" #. translators: %s here is the hostname #: ../daemon/gvfsafpserver.c:906 #, c-format -#| msgid "Enter password for FTP on %s" msgid "Enter password for afp on %s" msgstr "Introducir la contraseña para AFP en %s" @@ -572,7 +570,6 @@ msgid "Target file already exists" msgstr "El archivo destino ya existe" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1065 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2358 -#| msgid "File doesn't exist" msgid "Ancestor directory doesn't exist" msgstr "El directorio antecesor no existe" @@ -601,12 +598,10 @@ msgid "ID not found" msgstr "ID no econtrado" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1452 -#| msgid "Can't move directory over directory" msgid "Can't move directory into one of it's descendants" msgstr "No se puede mover una carpeta a una de sus descendientes" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1456 -#| msgid "Can't move directory over directory" msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" msgstr "No se puede mover un sharepoint a una carpeta compartida" @@ -619,20 +614,18 @@ msgid "Object being moved is marked as RenameInhibit" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1472 -#, fuzzy #| msgid "File doesn't exist" msgid "Object being moved doesn't exist" -msgstr "El archivo no existe" +msgstr "El objeto que se está moviendo no existe" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1581 msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" -msgstr "" +msgstr "El servidor no soporta la operaciónFPCopyFile" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1585 -#, fuzzy #| msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgid "Couldn't open source file as Read/DenyWrite" -msgstr "No se pudo obtener el descriptor del archivo de flujo" +msgstr "No se pudo abrir el archivo de origen como Lectura/DenegarEscritura" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1597 msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" @@ -678,7 +671,7 @@ msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2354 msgid "Volume is flat and doesn't support directories" -msgstr "" +msgstr "El volumen es plano y no soporta carpetas" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2362 msgid "Target directory already exists" @@ -694,13 +687,13 @@ msgstr "El archivo no está abierto para lectura" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2973 msgid "Range lock conflict exists" -msgstr "" +msgstr "Existe un conflicto de bloqueo de rango" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Unable to create temporary file" msgid "Couldn't create temporary file (%s)" -msgstr "No se pudo crear el archivo temporal" +msgstr "No se pudo crear el archivo temporal (%s)" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3283 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2329 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148 @@ -735,29 +728,29 @@ msgstr "La contraseña del usuario ha expirado" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4101 msgid "User's password needs to be changed" -msgstr "" +msgstr "Se debe cambiar la contraseña del usuario" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4111 #, c-format msgid "FPGetUserInfo failed (%s)" -msgstr "" +msgstr "Falló FPGetUserInfo (%s)" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "SFTP for %s on %s" msgid "AFP volume %s for %s on %s" -msgstr "SFTP para %s en %s" +msgstr "El volumen AFP %s para %s en %s" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "SFTP for %s on %s" msgid "AFP volume %s on %s" -msgstr "SFTP para %s en %s" +msgstr "El volumen %s en %s" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4272 #, c-format msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s" -msgstr "" +msgstr "No se pudo montar el volumen %s en %s" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4303 msgid "No volume specified" @@ -2457,11 +2450,11 @@ msgstr "- listar los archivos en <location>" #: ../programs/gvfs-mime.c:36 msgid "Query handler for mime-type" -msgstr "" +msgstr "Gestor de consultas para tipos MIME" #: ../programs/gvfs-mime.c:37 msgid "Set handler for mime-type" -msgstr "" +msgstr "Establecer gestor para tipos MIME" #: ../programs/gvfs-mime.c:76 msgid "- get/set handler for <mimetype>" @@ -2469,12 +2462,12 @@ msgstr "" #: ../programs/gvfs-mime.c:85 msgid "Specify one of --query and --set" -msgstr "" +msgstr "Especificar una de --query y --set" #: ../programs/gvfs-mime.c:97 #, c-format msgid "Must specify a single mime-type.\n" -msgstr "" +msgstr "Se debe especificar un solo tipo MIME.\n" #: ../programs/gvfs-mime.c:105 #, c-format @@ -2484,27 +2477,27 @@ msgstr "" #: ../programs/gvfs-mime.c:121 #, c-format msgid "No default applications for '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "No existen aplicaciones predeterminadas para «%s»\n" #: ../programs/gvfs-mime.c:127 #, c-format msgid "Default application for '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "Aplicación predeterminada para «%s»: %s\n" #: ../programs/gvfs-mime.c:132 #, c-format msgid "Registered applications:\n" -msgstr "" +msgstr "Aplicaciones registradas:\n" #: ../programs/gvfs-mime.c:152 #, c-format msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Falló al cargar la información para el gestor «%s»\n" #: ../programs/gvfs-mime.c:158 #, c-format msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "falló al establecer «%s» como el gestor predeterminado para «%s»: %s\n" #: ../programs/gvfs-mkdir.c:33 msgid "create parent directories" |