diff options
author | Rajesh Ranjan <rranjan@rranjan.csb> | 2009-09-15 16:23:57 +0530 |
---|---|---|
committer | Rajesh Ranjan <rranjan@rranjan.csb> | 2009-09-15 16:23:57 +0530 |
commit | 7595864bc388819c956a6bc8c0b851f3f6575406 (patch) | |
tree | d67e69318f29a6d8290c5c6316353854a55a2db8 /po/hi.po | |
parent | fef963a9604a6ba2c111c9f713a5016f7301d148 (diff) | |
download | gvfs-7595864bc388819c956a6bc8c0b851f3f6575406.tar.gz |
hindi update by Rajesh Ranjan
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 891 |
1 files changed, 631 insertions, 260 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of gvfs.gnome-2-26.po to Hindi +# translation of gvfs.master.po to Hindi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # @@ -6,17 +6,16 @@ # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs.gnome-2-26\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 09:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-15 14:10+0530\n" +"Project-Id-Version: gvfs.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 14:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:21+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" "\n" @@ -77,15 +76,15 @@ msgstr "अवैध फ़ाइलनाम %s" msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" msgstr "query_filesystem_info से अवैध वापसी मान" -#: ../client/gdaemonfile.c:2229 ../client/gdaemonvfs.c:1184 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1318 ../client/gdaemonvfs.c:1371 -#, fuzzy, c-format +#: ../client/gdaemonfile.c:2229 ../client/gdaemonvfs.c:1187 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1321 ../client/gdaemonvfs.c:1374 +#, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" -msgstr "फ़ाइल मिटाने में त्रुटि: %s" +msgstr "फ़ाइल मेटाडेटा सेट करने में त्रुटि: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2230 ../client/gdaemonvfs.c:1372 +#: ../client/gdaemonfile.c:2230 ../client/gdaemonvfs.c:1375 msgid "values must be string or list of strings" -msgstr "" +msgstr "मानों को जरूर स्ट्रिंग होना चाहिए या स्ट्रिंग की सूची" #: ../client/gdaemonfile.c:2533 msgid "Invalid return value from monitor_dir" @@ -104,14 +103,14 @@ msgstr "monitor_file से अवैध वापसी मान" #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1047 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1206 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1343 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1609 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1716 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1866 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1952 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2037 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1162 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319 #: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1030 @@ -147,17 +146,16 @@ msgstr "स्ट्रीम का अंत" msgid "Seek not supported on stream" msgstr "स्ट्रीम पर प्राप्ति समर्थित नहीं" -#: ../client/gdaemonvfs.c:832 +#: ../client/gdaemonvfs.c:831 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "माउंट सूचना पाने के दौरान त्रुटि: %s" -#: ../client/gdaemonvfs.c:1185 -#, fuzzy +#: ../client/gdaemonvfs.c:1188 msgid "Can't contact session bus" -msgstr "इस सिस्टम बस में कनेक्ट नहीं कर सकता है" +msgstr "सत्र बस से संपर्क नहीं कर सकता है" -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1001 +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1002 #, c-format msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "डेमॉन से कनेक्ट करने में त्रुटि: %s" @@ -184,12 +182,12 @@ msgstr "अवैध फ़ाइल सूचना प्रारूप" msgid "Invalid attribute info list content" msgstr "अवैध गुण सूचना सूची सामग्री" -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208 +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209 #, c-format msgid "Error initializing Avahi: %s" msgstr "अवही आरंभ करने के दौरान त्रुटि: %s" -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:254 +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:255 #, c-format msgid "Error creating Avahi resolver: %s" msgstr "Avahi हलकर्ता के बनाने में त्रुटि: %s" @@ -199,7 +197,7 @@ msgstr "Avahi हलकर्ता के बनाने में त्र #. * - the second %s refers to the service name #. * - the third %s refers to the domain #. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1099 +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100 #, c-format msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" msgstr "\"%s\" सेवा को \"%s\" \"%s\" डोमेन पर हल करने में त्रुटि" @@ -210,7 +208,7 @@ msgstr "\"%s\" सेवा को \"%s\" \"%s\" डोमेन पर हल #. * - the third %s refers to the domain #. * - the fourth %s refers to the required TXT keys #. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1125 +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 #, c-format msgid "" "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " @@ -224,7 +222,7 @@ msgstr "" #. * - the second %s refers to the service name #. * - the third %s refers to the domain #. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1142 +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143 #, c-format msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" msgstr "\"%s\" सेवा \"%s\" को डोमेन \"%s\" पर हल करने में त्रुटि" @@ -286,33 +284,33 @@ msgid "error starting mount daemon" msgstr "आरोह डेमॉन आरंभ करने में त्रुटि" #: ../daemon/gvfsbackend.c:899 ../monitor/gdu/ggdumount.c:882 -#, fuzzy msgid "Unmount Anyway" -msgstr "किसी तरह लॉगिन करें" +msgstr "किसी तरह अनारोहित करें" #: ../daemon/gvfsbackend.c:900 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1010 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:883 -#, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "लॉगिन रद्द करें" +msgstr "रद्द करें" #: ../daemon/gvfsbackend.c:902 ../monitor/gdu/ggdumount.c:884 msgid "" "Volume is busy\n" "One or more applications are keeping the volume busy." msgstr "" +"आयतन व्यस्त है\n" +"एक या अधिक अनुप्रयोग आयतन को व्यस्त रखे है." #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2187 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2189 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:419 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ on %s" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:504 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1678 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1680 msgid "No hostname specified" msgstr "कोई मेजबाननाम निर्दिष्ट नहीं" @@ -335,7 +333,7 @@ msgid "File doesn't exist" msgstr "फ़ाइल मौजूद नहीं" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1739 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1865 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" msgstr "डैरक्टरी नहीं खोल सकते है" @@ -343,7 +341,7 @@ msgstr "डैरक्टरी नहीं खोल सकते है" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3801 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3803 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 msgid "The file is not a directory" msgstr "फ़ाइल निर्देशिका नहीं है" @@ -361,16 +359,16 @@ msgstr "अस्थायी निर्देशिका बनाने म #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:630 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1090 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2060 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2867 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2880 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2900 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1194 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2186 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1756 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2882 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2902 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "ऐसी कोई फ़ाइल या निर्देशिका नहीं" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1746 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748 msgid "Directory not empty" msgstr "डिरेक्ट्री रिक्त नहीं है" @@ -387,7 +385,7 @@ msgstr "CD/DVD सर्जक" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2853 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979 msgid "File exists" msgstr "फ़ाइल मौज़ूद है" @@ -411,7 +409,7 @@ msgstr "फ़ाइल मौज़ूद है" #: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1134 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1218 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1525 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1492 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "बैकेंड के द्वारा ऑपरेशन समर्थित नहीं" @@ -419,39 +417,41 @@ msgstr "बैकेंड के द्वारा ऑपरेशन सम msgid "No such file or directory in target path" msgstr "लक्ष्य फ़ाइल में कोई ऐसी फ़ाइल या निर्देशिका नहीं" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1287 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "निर्देशिका पर निर्देशिका नक़ल नहीं कर सकता है" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1768 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4365 msgid "Target file exists" msgstr "लक्ष्य फ़ाइल मौजूद है" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1310 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "निर्देशिका पुनरावृत्ति रूप से नक़ल नहीं कर सकता है" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2433 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2642 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2739 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2832 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2559 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958 msgid "Not supported" msgstr "समर्थित नहीं" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 -#, fuzzy +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1496 msgid "Cannot create gudev client" -msgstr "gphoto2 संदर्भ नहीं बना सकता है" +msgstr "gudev क्लाइंट नहीं बना सकता है" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1393 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "इस सिस्टम बस में कनेक्ट नहीं कर सकता है" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1405 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "libhal संदर्भ नहीं बना सकता है" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1418 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "libhal आरंभीकृत नहीं कर सकता है" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "'paranoia' से ड्राइव %s पर त्रुटि" msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "ड्राइवर %s पर स्ट्रीम में प्राप्ति में त्रुटि" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1747 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1873 #, c-format msgid "No such file" msgstr "कोई ऐसी फ़ाइल नहीं" @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "फ़ाइलसिस्टम" msgid "Can't open mountable file" msgstr "आरोहयोग्य फ़ाइल खोल नहीं सकता है" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1144 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1146 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "आंतरिक त्रुटि: %s" @@ -559,19 +559,16 @@ msgid "Can't eject file" msgstr "फ़ाइल बाहर नहीं निकाल है" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259 -#, fuzzy msgid "Can't start file" -msgstr "फ़ाइल आरोहित नहीं कर सकता है" +msgstr "फ़ाइल आरंभ नहीं कर सकता है" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332 -#, fuzzy msgid "Can't stop file" -msgstr "फ़ाइल आरोहित नहीं कर सकता है" +msgstr "फ़ाइल रोक नहीं सकता है" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396 -#, fuzzy msgid "Can't poll file" -msgstr "फ़ाइल आरोहित नहीं कर सकता है" +msgstr "फ़ाइल पोल नहीं कर सकता है" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 @@ -623,18 +620,19 @@ msgstr "आग्रह बना नहीं सका" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:589 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:770 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1110 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4207 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2000 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:770 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1120 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2001 msgid "Target file already exists" msgstr "लक्ष्य फ़ाइल पहले से मौजूद है" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3341 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1131 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3343 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132 msgid "The file was externally modified" msgstr "यह फ़ाइल बहुत अधिक बदला है" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1167 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2017 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2018 msgid "Backup file creation failed" msgstr "बैकअप फ़ाइल निर्माण विफल" @@ -669,7 +667,7 @@ msgstr "ftp के लिए %s पर %s कूटशब्द दाखिल msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "ftp के लिए %s पर कूटशब्द दाखिल करें" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "कूटशब्द संवाद रद्द किया गया" @@ -687,220 +685,222 @@ msgstr "ftp जैसा %s %s पर है" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:564 msgid "Insufficient permissions" -msgstr "" +msgstr "अपर्याप्त अनुमति" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:573 -#, fuzzy msgid "File does not exist" -msgstr "फ़ाइल मौजूद नहीं" +msgstr "फ़ाइल मौजूद नहीं है" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2251 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2987 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3328 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4198 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2989 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3330 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4200 msgid "File is directory" msgstr "फाइल निर्देशिका है" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1073 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3194 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1083 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3196 msgid "backups not supported yet" msgstr "backups अबतक समर्थित नहीं" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:493 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:504 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" msgstr "%s: %d: निर्देशिका या फ़ाइल जो मौजूद है" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:500 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" msgstr "%s: %d: कोई ऐसी फ़ाइल या निर्देशिका नहीं" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:517 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" msgstr "%s: %d: अवैध फ़ाइलनाम" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:512 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: समर्थित नहीं" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:685 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "डिजिटल कैमरा (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:833 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:179 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:936 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:240 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "%s कैमरा" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:836 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:174 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:939 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:235 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "%s ऑडियो प्लेयर" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:845 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:188 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:246 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 msgid "Camera" msgstr "कैमरा" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:847 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:186 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 msgid "Audio Player" msgstr "श्रव्य चालक" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1433 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555 msgid "No device specified" msgstr "कोई युक्ति निर्दिष्ट नहीं" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1450 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1576 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "gphoto2 संदर्भ नहीं बना सकता है" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586 msgid "Error creating camera" msgstr "कैमरा बनाने में त्रुटि" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1473 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1599 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 msgid "Error loading device information" msgstr "युक्ति सूचना लोड करने में त्रुटि" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1495 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621 msgid "Error looking up device information" msgstr "युक्ति सूचना देखने में त्रुटि" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631 msgid "Error getting device information" msgstr "युक्ति सूचना पाने में त्रुटि" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1518 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "कैमरा संचार पोर्ट सेटअप करने में त्रुटि" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1529 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 msgid "Error initializing camera" msgstr "कैमरा आरंभीकरण में त्रुटि" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1543 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2 %s पर माउंट" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1618 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1744 msgid "No camera specified" msgstr "कोई कैमरा निर्दिष्ट नहीं" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1659 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1685 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1785 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1811 +#, c-format msgid "Filesystem is busy" -msgstr "फ़ाइलसिस्टम" +msgstr "फ़ाइलतंत्र व्यस्त है" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1755 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1881 msgid "Error creating file object" msgstr "फाइल वस्तु बनाने में त्रुटि" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1770 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1896 msgid "Error getting file" msgstr "फाइल पाने में त्रुटि" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1780 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1906 msgid "Error getting data from file" msgstr "फाइल से आंकड़ा पाने में त्रुटि" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1838 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1964 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "विरूपित प्रतीक '%s' पहचान कर्ता" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3103 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2040 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3229 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "कैमरा %s पर स्ट्रीम में प्राप्ति में त्रुटि" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2054 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2870 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2180 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390 msgid "Not a directory" msgstr "डिरेक्ट्री नहीं है" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2087 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2213 msgid "Failed to get folder list" msgstr "फोल्डर सूची पाने में विफल" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2153 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2279 msgid "Failed to get file list" msgstr "फाइल सूची पाने में विफल" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2445 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571 msgid "Error creating directory" msgstr "निर्देशिका बनाने में त्रुटि" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2654 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 msgid "Name already exists" msgstr "नाम पहले से मौज़ूद है" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2665 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3294 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420 msgid "New name too long" msgstr "नाम बहुत लंबा है" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2675 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3305 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3431 msgid "Error renaming dir" msgstr "निर्देशिका का नाम बदलने में त्रुटि" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2688 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3318 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2814 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3444 msgid "Error renaming file" msgstr "फाइल का नाम बदलने में त्रुटि" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2752 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2878 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "निर्देशिका '%s' रिक्त नहीं है" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889 msgid "Error deleting directory" msgstr "निर्देशिका मिटाने में त्रुटि" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2789 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915 msgid "Error deleting file" msgstr "फाइल मिटाने में त्रुटि" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2968 msgid "Can't write to directory" msgstr "निर्देशिका में लिख नहीं सकता है" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3015 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "नया फ़ाइल आबंटित नहीं कर सकता है जिसमें फिर जोड़ना है" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2904 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "फ़ाइल पढ़ नहीं सकता है जिसमें जोड़ना है" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3041 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "फ़ाइल का आंकड़ा नहीं पा सकता है जिसमें जोड़ना है" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3202 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3328 msgid "Error writing file" msgstr "फाइल लिखने में त्रुटि" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3376 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "समर्थित नहीं (समान निर्देशिका नहीं)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3262 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" msgstr "समर्थित नहीं (src है dir, dst है dir)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3270 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3396 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" msgstr "समर्थित नहीं (src है dir, dst है मौजूदा फ़ाइल)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3282 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" msgstr "समर्थित नहीं (src फ़ाइल है, dst निर्देशिका है)" @@ -909,8 +909,8 @@ msgstr "समर्थित नहीं (src फ़ाइल है, dst न msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP क्लाइंट त्रुटि: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2175 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1423 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (अवैध एनकोडिंग)" @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "संजाल स्थान मानिटर" #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:662 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1416 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s %s पर" @@ -953,65 +953,65 @@ msgstr "युक्ति में कनेक्शन खत्म" msgid "Device requires a software update" msgstr "युक्ति के लिए सॉफ्टवेयर अद्यतन जरूरी है" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:648 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "ssh प्रोग्राम अप्रत्याशित रूप से बाहर निकल गया" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:300 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:391 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:400 msgid "Permission denied" msgstr "अनुमति निषेधित" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:307 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 msgid "Hostname not known" msgstr "मेजबाननाम नहीं ज्ञात" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 msgid "No route to host" msgstr "मेजबान में कोई रूट नहीं" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:321 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 msgid "Connection refused by server" msgstr "कनेक्शन सर्वर के द्वारा अस्वीकृत किया गया" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:328 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331 msgid "Host key verification failed" msgstr "मेजबान कुंजी जांच विफल" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:492 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:495 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "ssh प्रोग्राम की संतति बनाने में असमर्थ" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:508 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:511 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "ssh प्रोग्राम की संतति बनाने में असमर्थ: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:871 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:613 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 msgid "Timed out when logging in" msgstr "लॉगिंग इन के दौरान समय समाप्ति" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:950 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:953 msgid "Enter passphrase for key" msgstr "कुंजी के लिए कूटशब्द दाखिल करें" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:952 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:955 msgid "Enter password" msgstr "कूटशब्द दाखिल करें" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1028 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1031 msgid "Can't send password" msgstr "कूटशब्द नहीं भेज सकता है" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039 msgid "Log In Anyway" msgstr "किसी तरह लॉगिन करें" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039 msgid "Cancel Login" msgstr "लॉगिन रद्द करें" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1046 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -1026,78 +1026,78 @@ msgstr "" "दूरस्थ कंप्यूटर के द्वारा सेट की गई पहचना %s है. यदि आप पूरी तरह से निश्चित करना चाहते हैं " "कि जारी रखना सुरक्षित है, तंत्र प्रशासक से संपर्क करें." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1066 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "लॉगिन संवाद रद्द" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1086 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1088 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "होस्ट पहचान संपुष्टि नहीं भेज सकता है" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1602 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1581 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1604 msgid "Protocol error" msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटि" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1627 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1629 #, c-format msgid "sftp for %s on %s" msgstr "%s के लिए %s पर sftp" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1630 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1632 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "sftp %s पर" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1668 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1670 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "समर्थित ssh कमांड ढूंढ़ने में असमर्थ" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4518 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1664 ../daemon/gvfsftptask.c:383 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4557 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1665 ../daemon/gvfsftptask.c:392 msgid "Operation unsupported" msgstr "ऑपरेशन असमर्थित" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1927 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2316 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2462 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2548 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2598 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2644 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2719 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2826 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2943 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3024 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3096 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3108 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3166 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3208 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3393 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3425 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3480 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3537 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3834 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3901 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4036 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4096 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4131 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4159 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4267 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4321 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4357 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4406 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4421 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4499 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1929 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2318 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2397 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2408 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2464 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2550 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2600 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2646 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2945 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3026 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3098 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3110 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3168 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3210 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3427 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3539 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3836 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3903 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4038 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4098 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4161 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4269 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4323 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4396 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4460 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4538 msgid "Invalid reply received" msgstr "अवैध उत्तर प्राप्त" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2260 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262 msgid "Failure" msgstr "विफलता" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2368 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370 #, c-format msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" msgstr "अवैध icon_id '%s' OpenIconForRead में" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2664 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "बैकअप फाइल बनाने में त्रुटि: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3270 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3272 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "अस्थायी फाइल बनाने में असमर्थ" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4193 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1989 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "निर्देशिका पर निर्देशिका नहीं रख सकता है" @@ -1118,35 +1118,35 @@ msgstr "आंतरिक त्रुटि (%s)" msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "विंडोज साझा आरोहित करने में विफल" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:771 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1267 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 msgid "Unsupported seek type" msgstr "असमर्थ प्राप्ति प्रकार" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1359 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1360 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "बैकअप फ़ाइल निर्माण विफल: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1891 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1892 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "फ़ाइल मिटाने में त्रुटि: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1965 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1966 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "फ़ाइल खिसकाने में त्रुटि: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "लक्ष्य फ़ाइल हटाने में त्रुटि: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2061 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2062 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "निर्देशिका पुनरावर्ती रूप में खिसका नहीं सकता है" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2127 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2128 msgid "Windows Shares Filesystem Service" msgstr "विंडोज साझा फ़ाइलसिस्टम युक्ति" @@ -1203,69 +1203,66 @@ msgstr "अवैध बैकेंड प्रकार" msgid "Error sending fd: %s" msgstr "fd भेजने में त्रुटि: %s" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:175 -#, fuzzy +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:181 msgid "Unexpected end of stream" -msgstr "सर्वर से अप्रत्याशित जवाब" +msgstr "अप्रत्याशित धारा समाप्ति" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:191 ../daemon/gvfsftpconnection.c:204 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 ../daemon/gvfsftptask.c:824 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:197 ../daemon/gvfsftpconnection.c:210 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840 msgid "Invalid reply" msgstr "अवैध उत्तर" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:380 -#, fuzzy +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:393 msgid "" "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " "this?" -msgstr "डेटा कनेक्शन खोल नहीं सकता है. हो सकता है कि आपका फ़ायरवाल इसके रोकता है?" +msgstr "सक्रिय FTP कनेक्शन बनाने में विफल. संभवतः आपका रॉटर इसका समर्थन नहीं करता है?" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:387 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:400 msgid "Failed to create active FTP connection." -msgstr "" +msgstr "सक्रिय FTP कनेक्शन बनाने में विफल." #: ../daemon/gvfsftpfile.c:170 msgid "Filename contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "फ़ाइलनाम में अवैध वर्ण हैं." -#: ../daemon/gvfsftptask.c:252 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:262 msgid "The FTP server is busy. Try again later" -msgstr "" +msgstr "FTP सर्वर व्यस्त है. फिर कोशिश करें" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:347 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:356 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "खाता असमर्थित है" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:351 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:360 msgid "Host closed connection" msgstr "मेजबान ने कनेक्शन बंद किया" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:355 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:364 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "डेटा कनेक्शन खोल नहीं सकता है. हो सकता है कि आपका फ़ायरवाल इसके रोकता है?" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:359 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:368 msgid "Data connection closed" msgstr "आंकड़ा कनेक्शन बंद" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:366 ../daemon/gvfsftptask.c:370 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 ../daemon/gvfsftptask.c:379 msgid "Operation failed" msgstr "ऑपरेशन विफल" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:384 msgid "No space left on server" msgstr "सर्वर पर कोई स्थान नहीं" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:387 -#, fuzzy +#: ../daemon/gvfsftptask.c:396 msgid "Unsupported network protocol" -msgstr "असमर्थ प्राप्ति प्रकार" +msgstr "असमर्थित संजाल प्रोटोकॉल" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:395 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:404 msgid "Page type unknown" msgstr "पृष्ठ प्रकार अज्ञात" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:408 msgid "Invalid filename" msgstr "अवैध फाइलनाम" @@ -1302,9 +1299,9 @@ msgstr "%s: %s" #: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720 #: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:109 ../programs/gvfs-info.c:370 +#: ../programs/gvfs-copy.c:110 ../programs/gvfs-info.c:371 #: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:140 +#: ../programs/gvfs-move.c:98 ../programs/gvfs-open.c:140 #: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251 #, c-format @@ -1339,39 +1336,37 @@ msgstr "स्थान आरोह के योग्य नहीं है" #: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336 #: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419 #: ../metadata/meta-daemon.c:449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find metadata file %s" -msgstr "%s ड्राइव नहीं ढूंढ़ सकता है" +msgstr "मेटाडेटा फ़ाइल %s नहीं ढ़ूँढ़ सकता है" #: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179 msgid "Unable to set metadata key" -msgstr "" +msgstr "मेटाडेटा कुंजी सेट करने में असमर्थ" #: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399 msgid "Unable to unset metadata key" -msgstr "" +msgstr "मेटाडेटा कुंजी अनसेट करने में असमर्थ" #: ../metadata/meta-daemon.c:428 msgid "Unable to remove metadata keys" -msgstr "" +msgstr "मेटाडेटा कुंजी हटाने में असमर्थ" #: ../metadata/meta-daemon.c:459 msgid "Unable to move metadata keys" -msgstr "" +msgstr "मेटाडेटा कुंजी खिसकाने में असमर्थ" #: ../metadata/meta-daemon.c:704 -#, fuzzy msgid "GVFS Metadata Daemon" -msgstr "GVFS डेमान" +msgstr "GVFS मेटाडेटा डेमान" #: ../metadata/meta-daemon.c:707 -#, fuzzy msgid "Metadata daemon for GVFS" -msgstr "GVFS के लिए मुख्य डेमॉन" +msgstr "GVFS के लिए मेटाडेटा डेमॉन" #: ../monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40 msgid "GVfs GDU Volume Monitor" -msgstr "" +msgstr "GVfs GDU आयतन मॉनिटर" #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:165 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 msgid "Floppy Drive" @@ -1380,12 +1375,11 @@ msgstr "फ्लॉपी ड्राइव" #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:257 #, c-format msgid "Unnamed Drive (%s)" -msgstr "" +msgstr "अनामित ड्राइव (%s)" #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:259 -#, fuzzy msgid "Unnamed Drive" -msgstr "Tape ड्राइव" +msgstr "अनामित ड्राइव" #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:559 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 #, c-format @@ -1398,49 +1392,56 @@ msgid "" "Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant " "to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." msgstr "" +"ड्राइव को पदावनत मोड में आरंभ करें?\n" +"ड्राइव को पदावनत मोड में चलाने का अर्थ है कि ड्राइव विफलता के लिए सहनशील नहीं रह गया है. ड्राइव पर आँकड़ा पूरी तरह नष्ट हो जाएगी यदि घटक विफल रहता है." #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1009 msgid "Start Anyway" -msgstr "" +msgstr "किसी तरह आरंभ करें" #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:817 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." -msgstr "" +msgstr "एक या अधिक प्रोग्राम अनोरोहित संक्रिया से रोक रहा है." #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:945 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" -msgstr "" +msgstr "LUKS क्लीयरटेक्स्ट स्लेव पा नहीं सकता है" #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:967 #, c-format msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" -msgstr "" +msgstr "`%s' पथ से LUKS क्लीयरटेक्स्ट स्लेव पा नहीं सकता है" #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:308 -#, fuzzy msgid "Floppy Disk" -msgstr "फ्लॉपी ड्राइव" +msgstr "फ्लॉपी डिस्क" -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1022 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:989 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" "The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d." msgstr "" +"वॉल्यूम अनलॉक करने के लिए कूटशब्द दाखिल करें\n" +"\"%s\" युक्ति में विभाजन %d पर गोपित आँकड़ा है." -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1029 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:996 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" "The device \"%s\" contains encrypted data." msgstr "" +"आयतन अनलॉक करने के लिए कूटशब्द दाखिल करें\n" +"युक्ति \"%s\" में गोपित आंकड़ा है." -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1036 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1003 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" "The device %s contains encrypted data." msgstr "" +"आयतन अनलॉक करने के लिए कूटशब्द दाखिल करें\n" +"युक्ति %s में गोपित आंकड़ा है." #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 msgid "CD-ROM Disc" @@ -1750,6 +1751,11 @@ msgstr "%s मीडिया" msgid "%s Encrypted Data" msgstr "%s गोपित आंकड़ा" +#: ../programs/gvfs-cat.c:37 +#| msgid "%s: missing locations" +msgid "locations" +msgstr "स्थान" + #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. #: ../programs/gvfs-cat.c:57 @@ -1804,6 +1810,15 @@ msgstr "" "नोट: pipe के द्वारा पाइल करें यदि आप इसके फॉर्मेटिंग विकल्प को -n, -T या दूसरे दूसरे रूप में " "चाहते हैं." +#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:108 +#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-move.c:96 +#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-save.c:163 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 ../programs/gvfs-tree.c:249 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "कमांडलाइन विकल्प विश्लेषित करता त्रुटि: %s\n" + #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. #: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151 @@ -1811,6 +1826,302 @@ msgstr "" msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: अनुपस्थित स्थान" +#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42 +#| msgid "Not a directory" +msgid "no target directory" +msgstr "कोई लक्षित निर्देशिका नहीं" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 +msgid "show progress" +msgstr "प्रगति दिखाएँ" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 +msgid "prompt before overwrite" +msgstr "इसके ऊपर लिखने के पहले प्रांप्ट करें" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:47 +msgid "preserve all attributes" +msgstr "सभी विशेषताएँ संरक्षित रखें" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 +#| msgid "Backup file creation failed" +msgid "backup existing destination files" +msgstr "मौजूदा गंतव्य फ़ाइलें बैकअप लें" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:49 +msgid "never follow symbolic links" +msgstr "सांकेतिक लिंक का कभी अनुसरण मत करें" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67 +#, c-format +msgid "progress" +msgstr "प्रगति में" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-move.c:89 +#: ../programs/gvfs-save.c:156 +msgid "- output files at <location>" +msgstr "- <location> पर आउटपुट फ़ाइल" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107 +#, c-format +msgid "Missing operand\n" +msgstr "अनुपस्थित operand\n" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:127 ../programs/gvfs-move.c:115 +#, c-format +msgid "Too many arguments\n" +msgstr "कई वितर्क\n" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:136 ../programs/gvfs-move.c:124 +#, c-format +#| msgid "The file is not a directory" +msgid "Target %s is not a directory\n" +msgstr "लक्ष्य %s निर्देशिका नहीं है\n" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:177 +#, c-format +msgid "overwrite %s?" +msgstr "अधिलिखित %s?" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:191 +#, c-format +#| msgid "Error moving file: %s" +msgid "Error copying file %s: %s\n" +msgstr "%s फ़ाइल की नकल में त्रुटि: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:37 +msgid "List writable attributes" +msgstr "लेखनयोग्य विशेषता की सूची दें" + +#: ../programs/gvfs-info.c:38 +#| msgid "Filesystem" +msgid "Get filesystem info" +msgstr "फ़ाइलतंत्र सूचना पाएँ" + +#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39 +msgid "The attributes to get" +msgstr "विशेषता पाने के लिए" + +#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 +msgid "Don't follow symlinks" +msgstr "सांकेतिक कड़ी का मत पालन करें" + +#: ../programs/gvfs-info.c:50 +#| msgid "Invalid backend type" +msgid "invalid type" +msgstr "अवैध प्रकार" + +#: ../programs/gvfs-info.c:53 +msgid "unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: ../programs/gvfs-info.c:56 +msgid "regular" +msgstr "नियमित" + +#: ../programs/gvfs-info.c:59 +#| msgid "Not a directory" +msgid "directory" +msgstr "निर्देशिका" + +#: ../programs/gvfs-info.c:62 +msgid "symlink" +msgstr "सांकेतिक लिंक" + +#: ../programs/gvfs-info.c:65 +msgid "special" +msgstr "विशेष" + +#: ../programs/gvfs-info.c:68 +msgid "shortcut" +msgstr "शॉर्टकट" + +#: ../programs/gvfs-info.c:71 +#| msgid "Not a mountable file" +msgid "mountable" +msgstr "आरोह योग्य" + +#: ../programs/gvfs-info.c:109 +#, c-format +msgid "attributes:\n" +msgstr "विशेषता:\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:155 +#, c-format +msgid "display name: %s\n" +msgstr "प्रदर्शन नाम: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:159 +#, c-format +msgid "edit name: %s\n" +msgstr "नाम संपादित करें: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:165 +#, c-format +msgid "name: %s\n" +msgstr "नाम: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:172 +#, c-format +msgid "type: %s\n" +msgstr "प्रकार: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:178 +#, c-format +msgid "size: " +msgstr "आकार: " + +#: ../programs/gvfs-info.c:183 +#, c-format +msgid "hidden\n" +msgstr "छिपा\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:266 +#| msgid "Error writing file" +msgid "Copy with file" +msgstr "फाइल से नकल लें" + +#: ../programs/gvfs-info.c:270 +msgid "Keep with file when moved" +msgstr "फ़ाइल के साथ रखें जब खिसकाया गया हो" + +#: ../programs/gvfs-info.c:307 +#, c-format +msgid "Error getting writable attributes: %s\n" +msgstr "लेखन योग्य विशेषताएँ पाने में त्रुटि: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:312 +#, c-format +msgid "Settable attributes:\n" +msgstr "सेट करने योग्य विशेषता:\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:335 +#, c-format +msgid "Writable attribute namespaces:\n" +msgstr "लेखनयोग्य विशेषता नामस्थान:\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:362 +msgid "- show info for <location>" +msgstr "- <location> के लिए सूचना दिखाएँ" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36 +msgid "Show hidden files" +msgstr "छिपी फ़ाइलें दिखाएँ" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:41 +msgid "Use a long listing format" +msgstr "लंबा सूचन प्रारूप का प्रयोग करें" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:42 +msgid "Show completions" +msgstr "पूर्णता दिखाएँ" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171 +#: ../programs/gvfs-rename.c:68 +#, c-format +#| msgid "Error: %s" +msgid "Error: %s\n" +msgstr "त्रुटि: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:383 +msgid "- list files at <location>" +msgstr "- <location> पर फ़ाइल की सूची दें" + +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33 +#| msgid "Can't open directory" +msgid "create parent directories" +msgstr "जनक निर्देशिका नहीं बना सकता है" + +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:50 ../programs/gvfs-rm.c:52 +#| msgid "Error deleting file" +msgid "- delete files" +msgstr "- फ़ाइलें मिटाएँ" + +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 ../programs/gvfs-mkdir.c:86 +#, c-format +#| msgid "Error creating directory" +msgid "Error creating directory: %s\n" +msgstr "निर्देशिका बनाने में त्रुटि: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:54 +#| msgid "Not a mountable file" +msgid "Mount as mountable" +msgstr "बतौर आरोह करने योग्य आरोह करें" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:55 +msgid "Mount volume with device file" +msgstr "युक्ति फ़ाइल के साथ आयतन आरोहित करें" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:56 +msgid "Unmount" +msgstr "अनारोहित करें" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:57 +msgid "Unmount all mounts with the given scheme" +msgstr "दी गई योजना के साथ सभी आरोहों को अनारोहित करें" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:58 +msgid "List" +msgstr "सूची" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:59 +msgid "Show extra information for List and Monitor" +msgstr "सूची व मॉनिटर के लिए अतिरिक्त सूचना दिखाएँ" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:60 +msgid "Monitor events" +msgstr "घटना निरीक्षण करें" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184 +#, c-format +#| msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" +msgid "Error mounting location: %s\n" +msgstr "स्थान आरोह में त्रुटि: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:241 +#, c-format +#| msgid "Error connecting to daemon: %s" +msgid "Error unmounting mount: %s\n" +msgstr "स्थान अनारोहित करने में त्रुटि: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:262 +#, c-format +#| msgid "Could not find enclosing mount" +msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" +msgstr "बंद आरोह ढूँढ़ने में त्रुटि: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:673 +#, c-format +#| msgid "Error moving file: %s" +msgid "Error mounting %s: %s\n" +msgstr "%s के आरोह में त्रुटि: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:687 +#, c-format +msgid "Mounted %s at %s\n" +msgstr "%s को %s पर आरोहित\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:738 +#, c-format +msgid "No volume for device file %s\n" +msgstr "युक्ति फाइल %s के लिए कोई आयतन नहीं\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:929 +#| msgid "%s: missing locations" +msgid "- mount <location>" +msgstr "- आरोह <location>" + +#: ../programs/gvfs-move.c:173 +#, c-format +#| msgid "Error moving file: %s" +msgid "Error moving file %s: %s\n" +msgstr "%s फ़ाइल खिसकाने में त्रुटि: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-open.c:37 +msgid "files" +msgstr "फ़ाइल" + #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. #: ../programs/gvfs-open.c:65 @@ -1835,55 +2146,115 @@ msgstr "FILES... - पंजीकृत अनुप्रयोगों क msgid "" "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " "of the file." +msgstr "ऐसी फ़ाइल के प्रकार को नियंत्रित करने के लिए पंजीकृत तयशुदा अनुप्रयोग से फ़ाइल खोलता है." + +#: ../programs/gvfs-rename.c:49 +#| msgid "Error renaming file" +msgid "- rename file" +msgstr "- फाइल का नाम बदलें" + +#: ../programs/gvfs-rename.c:74 +#, c-format +msgid "Rename successful. New uri: %s\n" +msgstr "नाम बदलना सफल. नया uri: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35 +msgid "ignore nonexistent files, never prompt" +msgstr "गैर मौजूद फ़ाइल अनदेखा करें, कभी प्रांप्ट मत करें" + +#: ../programs/gvfs-save.c:43 +msgid "Create backup" +msgstr "बैकअप बनाएँ" + +#: ../programs/gvfs-save.c:44 +msgid "Only create if not existing" +msgstr "केवल तभी बनाएँ यदि मौजूद है" + +#: ../programs/gvfs-save.c:45 +msgid "Append to end of file" +msgstr "फ़ाइल के अंत में जोड़ें" + +#: ../programs/gvfs-save.c:46 +msgid "When creating a file, restrict access to the current user only" +msgstr "जब कोई फ़ाइल बना रहा हो, केवल मौजूदा उपयोक्ता के लिए पहुँच पर रोक लगाएँ" + +#: ../programs/gvfs-save.c:47 +msgid "Print new etag at end" +msgstr "अंत में ईटैग नया छापें" + +#: ../programs/gvfs-save.c:48 +msgid "The etag of the file being overwritten" +msgstr "फ़ाइल का ईटैग अधिलिखित किया जा रहा है" + +#: ../programs/gvfs-save.c:76 +#, c-format +#| msgid "Error moving file: %s" +msgid "Error opening file: %s\n" +msgstr "फ़ाइल खोलने में त्रुटि: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-save.c:109 +#| msgid "Error renaming dir" +msgid "Error reading stdin" +msgstr "stdin पढ़ने में त्रुटि" + +#: ../programs/gvfs-save.c:122 +#, c-format +#| msgid "%s: %s:error closing: %s\n" +msgid "Error closing: %s\n" +msgstr "बंद करने में त्रुटि: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-save.c:134 +#, c-format +msgid "Etag not available\n" +msgstr "Etag उपलब्ध नहीं है\n" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 +msgid "" +"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " +"stringv]" msgstr "" -"ऐसी फ़ाइल के प्रकार को नियंत्रित करने के लिए पंजीकृत तयशुदा अनुप्रयोग से फ़ाइल खोलता है." +"विशेषता प्रकार [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " +"stringv]" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119 +msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute" +msgstr " <location> <attribute> <values> - विशेषता सेट करें" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location not specified\n" -msgstr "कोई आरोह प्रकार निर्दिष्ट नहीं" +msgstr "स्थान निर्दिष्ट नहीं\n" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attribute not specified\n" -msgstr "कोई चालन निर्दिष्ट नहीं" +msgstr "विशेषता निर्दिष्ट नहीं\n" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid attribute type %s\n" -msgstr "अवैध गुण सूचना सूची सामग्री" +msgstr "अवैध विशेषता प्रकार %s\n" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error setting attribute: %s\n" -msgstr "फ़ाइल मिटाने में त्रुटि: %s" +msgstr "विशेषता सेट करने में त्रुटि: %s\n" -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" +#: ../programs/gvfs-trash.c:51 +msgid "- move files to trash" +msgstr "- रद्दी में फ़ाइलें खिसकाएँ" -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (in trash)" - -#~ msgid "broken transmission" -#~ msgstr "टूटा प्रेषण" - -#~ msgid "Invalid destination filename" -#~ msgstr "अवैध गंतव्य फाइलनाम" - -#, fuzzy -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "%.1f kB" - -#, fuzzy -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "%.1f MB" +#: ../programs/gvfs-trash.c:67 +#, c-format +#| msgid "Error deleting file: %s" +msgid "Error trashing file: %s\n" +msgstr "फ़ाइल ट्रैश में ले जाने में त्रुटि: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "%.1f GB" +#: ../programs/gvfs-tree.c:37 +msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs" +msgstr "सांकेतिक लिंक, माउंट और शॉर्टकट लिंक निर्देशिका का पालन करें" -#~ msgid "Could not connect to host" -#~ msgstr "मेजबान में जोड़ नहीं सका" +#: ../programs/gvfs-tree.c:242 +msgid "- list contents of directories in a tree-like format" +msgstr "- तरू प्रारूप में निर्देशिका की सामग्री सूचीबद्ध करें" -#~ msgid "filename too long" -#~ msgstr "फाइलनाम बहुत लंबा है" |