diff options
author | Balázs Úr <urbalazs@gmail.com> | 2014-12-07 09:35:35 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-12-07 09:35:35 +0000 |
commit | 72cca858796ef6d4b05211a156d73e549f5ab002 (patch) | |
tree | 58adb009b726c45161d72d60bb259d5d98fa6e79 /po/hu.po | |
parent | 38f093cfc0144972adda956320f5f968f7e1220a (diff) | |
download | gvfs-72cca858796ef6d4b05211a156d73e549f5ab002.tar.gz |
Updated Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 700 |
1 files changed, 360 insertions, 340 deletions
@@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the gvfs package. # # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014. +# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-11 09:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-11 18:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-06 22:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-07 10:34+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" @@ -20,47 +20,52 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2830 +#: ../client/gdaemonfile.c:462 ../client/gdaemonfile.c:2842 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "A művelet nem támogatott, a fájlok eltérő csatolásokon vannak" -#: ../client/gdaemonfile.c:1090 ../client/gdaemonfile.c:3179 +#: ../client/gdaemonfile.c:1084 ../client/gdaemonfile.c:3199 #: ../client/gvfsiconloadable.c:301 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Az adatfolyamfájl leírója nem kérhető le" -#: ../client/gdaemonfile.c:1219 ../client/gdaemonfile.c:1291 +#: ../client/gdaemonfile.c:1213 ../client/gdaemonfile.c:1285 #: ../client/gvfsiconloadable.c:127 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Az adatfolyamfájl-leíró lekérése meghiúsult" -#: ../client/gdaemonfile.c:1412 +#: ../client/gdaemonfile.c:1406 #, c-format msgid "Invalid return value from %s" msgstr "A(z) %s visszatérési értéke érvénytelen" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:2302 +#: ../client/gdaemonfile.c:2308 ../client/gdaemonfile.c:3515 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Nem található befoglaló csatolási objektum" -#: ../client/gdaemonfile.c:2338 +#: ../client/gdaemonfile.c:2340 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2672 ../client/gdaemonvfs.c:1264 +#: ../client/gdaemonfile.c:2674 ../client/gdaemonvfs.c:1264 #: ../client/gdaemonvfs.c:1316 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Hiba a fájl metaadatainak beállításakor: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2673 ../client/gdaemonvfs.c:1317 +#: ../client/gdaemonfile.c:2675 ../client/gdaemonvfs.c:1317 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "Az érték karakterlánc vagy karakterláncok listája lehet" +#: ../client/gdaemonfile.c:2834 +#| msgid "Operation unsupported" +msgid "Operation not supported" +msgstr "A művelet nem támogatott" + #: ../client/gdaemonfileenumerator.c:553 ../client/gdaemonfileenumerator.c:636 #: ../client/gdaemonfileenumerator.c:687 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:642 @@ -72,16 +77,16 @@ msgstr "Az érték karakterlánc vagy karakterláncok listája lehet" #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:724 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:919 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1085 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:626 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:631 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1134 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1253 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1390 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1454 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1655 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1951 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1266 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1262 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:332 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:343 #: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 @@ -106,8 +111,8 @@ msgstr "Hiba az adatfolyam-protokollban: %s" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2144 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2528 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2143 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2515 msgid "End of stream" msgstr "Vége az adatfolyamnak" @@ -197,7 +202,7 @@ msgid "%s File System Service" msgstr "%s fájlrendszer-szolgáltatás" #: ../daemon/daemon-main.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:104 -#: ../programs/gvfs-move.c:100 ../programs/gvfs-rename.c:44 +#: ../programs/gvfs-move.c:102 ../programs/gvfs-rename.c:44 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:107 #, c-format msgid "Error: %s" @@ -227,24 +232,24 @@ msgstr "A(z) %s csatolási pontja már fut" msgid "error starting mount daemon" msgstr "hiba a csatolási démon indításakor" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:766 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:784 msgid "The connection is not opened" msgstr "A kapcsolat nem nyílt meg" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:773 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:378 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:791 msgid "The connection is closed" msgstr "A kapcsolat le van zárva" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:886 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1592 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:904 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1610 msgid "Got EOS" msgstr "EOS érkezett" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1061 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1102 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1079 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1120 #: ../daemon/gvfsftptask.c:371 msgid "Host closed connection" msgstr "A gép lezárta a kapcsolatot" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1565 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1583 msgid "Connection unexpectedly went down" msgstr "A kapcsolat váratlanul befejeződött" @@ -360,182 +365,187 @@ msgstr "Hiba („%s”) érkezett a kiszolgálóról" msgid "Got unknown error code %d from server" msgstr "Ismeretlen hibakód (%d) érkezett a kiszolgálóról" +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:140 +#| msgid "File doesn't exist" +msgid "Volume doesn't exist" +msgstr "A kötet nem létezik" + #. Translators: first %s is volumename and second servername -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:154 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:162 #, c-format msgid "Couldn't load %s on %s" msgstr "A(z) %s nem tölthető be ezen: %s" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:402 ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:825 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1221 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1404 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1561 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2007 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2135 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2297 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2517 ../daemon/gvfsbackendafc.c:289 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1867 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:410 ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1229 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1412 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2015 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:289 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1916 #: ../daemon/gvfsftptask.c:411 msgid "Permission denied" msgstr "Hozzáférés megtagadva" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:406 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1727 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2521 ../daemon/gvfsbackendafc.c:991 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:414 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1735 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2529 ../daemon/gvfsbackendafc.c:991 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:734 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:786 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:838 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:867 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1073 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1146 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1213 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1400 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1473 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1142 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1396 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "A fájl nem létezik" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:410 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:418 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2533 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:288 ../daemon/gvfsbackendafp.c:491 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1350 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2240 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3065 ../daemon/gvfsbackendftp.c:779 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2379 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3120 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4502 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5385 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3078 ../daemon/gvfsbackendftp.c:779 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2428 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3169 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3519 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4551 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5434 msgid "File is directory" msgstr "A fájl könyvtár" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:414 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:422 msgid "Too many files open" msgstr "Túl sok nyitott fájl" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:841 msgid "Target file is open" msgstr "A célfájl meg van nyitva" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2630 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1861 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2630 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1910 msgid "Directory not empty" msgstr "A könyvtár nem üres" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:692 msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" msgstr "A célobjektum nem törölhetőként van megjelölve (DeleteInhibit)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1237 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2139 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:696 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1245 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2147 msgid "Target object doesn't exist" msgstr "A célobjektum nem létezik" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:692 ../daemon/gvfsafpvolume.c:845 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1041 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1241 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:700 ../daemon/gvfsafpvolume.c:853 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1049 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1249 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2151 msgid "Volume is read-only" msgstr "A kötet írásvédett" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1573 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2011 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2655 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1581 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2019 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2663 msgid "Not enough space on volume" msgstr "Nincs elég hely a köteten" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1420 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1577 ../daemon/gvfsbackendafp.c:295 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:845 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1428 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585 ../daemon/gvfsbackendafp.c:295 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:498 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2295 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2592 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2698 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2832 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3056 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2845 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3069 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendftp.c:939 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1379 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1487 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1527 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1660 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1807 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4511 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2217 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1501 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1528 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1659 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1816 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4560 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2213 msgid "Target file already exists" msgstr "A célfájl már létezik" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:841 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1033 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:849 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1041 msgid "Ancestor directory doesn't exist" msgstr "A szülőkönyvtár nem létezik" #. Translators: flat means volume doesn't support directories #. (all files are in the volume root) -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1029 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1037 msgid "Volume is flat and doesn't support directories" msgstr "A kötet egyszerű, és nem támogatja a könyvtárakat" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1037 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1045 msgid "Target directory already exists" msgstr "A célkönyvtár már létezik" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1225 ../daemon/gvfsbackendafp.c:603 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1233 ../daemon/gvfsbackendafp.c:603 msgid "Can't rename volume" msgstr "A kötet nem nevezhető át" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1229 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1237 msgid "Object with that name already exists" msgstr "Már létezik ilyen nevű objektum" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1233 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1241 msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "A célobjektum át nem nevezhetőként van megjelölve (RenameInhibit)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1408 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1416 msgid "Can't move directory into one of its descendants" msgstr "A könyvtár nem helyezhető át az egyik alkönyvtárába" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1412 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1420 msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" msgstr "A megosztási pont nem helyezhető át megosztott könyvtárba" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1416 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1424 msgid "Can't move a shared directory into the Trash" msgstr "A megosztott könyvtár nem helyezhető át a Kukába" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1424 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1432 msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "" "Az áthelyezendő objektum át nem nevezhetőként van megjelölve (RenameInhibit)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1428 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1436 msgid "Object being moved doesn't exist" msgstr "Az áthelyezendő objektum nem létezik" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1565 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1573 msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" msgstr "A kiszolgáló nem támogatja az FPCopyFile műveletet" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1577 msgid "Unable to open source file for reading" msgstr "Nem nyitható meg a forrásfájl olvasásra" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1581 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1589 msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" msgstr "A forrásfájl és/vagy célkönyvtár nem létezik" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1593 msgid "Source file is a directory" msgstr "A forrásfájl nem egy könyvtár" #. Translators: range conflict means #. requested data are locked by another user -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2017 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2025 msgid "Range lock conflict exists" msgstr "Tartományzárolási konfliktus van" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2301 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1369 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1388 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1535 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1754 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2270 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1375 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1394 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1536 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2265 msgid "Directory doesn't exist" msgstr "A könyvtár nem létezik" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2313 msgid "Target object is not a directory" msgstr "A célobjektum nem egy könyvtár" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2651 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2659 msgid "File is not open for write access" msgstr "A fájlhoz nincs írási hozzáférés" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2659 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2667 msgid "File is locked by another user" msgstr "A fájlt más felhasználó zárolta" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2797 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2805 msgid "File is not open for read access" msgstr "A fájlhoz nincs olvasási hozzáférés" @@ -544,9 +554,9 @@ msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "Belső Apple fájlvezérlőhiba" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1582 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1598 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1875 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1922 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1991 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2347 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1581 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1597 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1927 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1994 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2340 msgid "File does not exist" msgstr "A fájl nem létezik" @@ -613,7 +623,7 @@ msgstr "Kezeletlen libimobiledevice hiba (%d)" msgid "Try again" msgstr "Próbálja újra" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 ../daemon/gvfsbackend.c:979 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 ../daemon/gvfsbackend.c:994 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:762 msgid "Cancel" @@ -623,7 +633,7 @@ msgstr "Mégse" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:664 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1826 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:903 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:922 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:712 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:708 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Érvénytelen csatolási meghatározás" @@ -675,16 +685,16 @@ msgstr "" "„Próbálja újra” gombot." #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:981 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:742 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1848 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2013 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099 -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:803 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1822 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2016 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:799 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can't open directory" msgstr "A könyvtár nem nyitható meg" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1184 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2578 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1184 msgid "Backups are not yet supported." -msgstr "A biztonsági másolatok még nem támogatottak" +msgstr "A biztonsági mentések még nem támogatottak" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1357 msgid "Invalid seek type" @@ -692,16 +702,22 @@ msgstr "Érvénytelen pozicionálási típus" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2415 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1790 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1093 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1141 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1162 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1978 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2244 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2334 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2404 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1865 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4859 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1861 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1162 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1775 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1983 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2241 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2329 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2397 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4908 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1857 ../daemon/gvfsftptask.c:403 msgid "Operation unsupported" msgstr "A művelet nem támogatott" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1141 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1187 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2581 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2733 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1345 +#| msgid "backups not supported" +msgid "Backups not supported" +msgstr "A biztonsági mentések nem támogatottak" + +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1137 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1183 msgid "The file is not a mountable" msgstr "A fájl nem csatolható" @@ -717,8 +733,8 @@ msgstr "A fájl nem csatolható" #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2113 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:639 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1726 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:584 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1546 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1775 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:580 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1542 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s ezen: %s" @@ -731,7 +747,7 @@ msgstr "%s" #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2148 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendftp.c:673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1778 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827 msgid "No hostname specified" msgstr "Nincs megadva gépnév" @@ -740,25 +756,25 @@ msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "Apple Filing Protocol szolgáltatás" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:285 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1493 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "A könyvtár nem másolható át könyvtárba" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:304 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1502 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1643 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1666 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1789 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1813 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1516 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1642 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1665 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1798 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1822 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzívan" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:488 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2760 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4497 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2206 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:488 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2773 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4546 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2202 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "A könyvtár nem helyezhető át könyvtárba" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1269 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1368 msgid "backups not supported" -msgstr "biztonsági másolatok nem támogatottak" +msgstr "biztonsági mentések nem támogatottak" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1283 #, c-format @@ -766,12 +782,12 @@ msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt (%s) létrehozni" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1357 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2376 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3534 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1231 msgid "The file was externally modified" msgstr "A fájlt külső program módosította" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1774 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1134 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4869 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4918 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint32 helyett)" @@ -788,7 +804,7 @@ msgstr "Nincs megadva kötet" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:356 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2315 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:356 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2364 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" @@ -797,7 +813,7 @@ msgstr "/ ezen: %s" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:876 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:354 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4003 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4052 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 msgid "The file is not a directory" msgstr "A fájl nem egy könyvtár" @@ -815,11 +831,11 @@ msgstr "Nem lehet ideiglenes könyvtárat létrehozni" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:799 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2169 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2887 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106 -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1869 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2999 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3012 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3032 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1220 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2143 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2861 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1918 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3048 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3061 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3081 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár" @@ -837,7 +853,7 @@ msgstr "CD/DVD-készítő" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2961 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2935 msgid "File exists" msgstr "A fájl létezik" @@ -871,28 +887,33 @@ msgstr "A háttérprogram nem támogatja a műveletet" msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár a célútvonalon" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2799 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2812 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1814 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1863 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4667 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1912 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4716 msgid "Target file exists" msgstr "A célfájl létezik" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3141 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3173 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2537 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2750 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2847 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2940 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3549 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5499 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6017 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3154 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3186 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2511 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2724 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2821 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2914 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3523 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3533 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5548 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5580 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6066 msgid "Not supported" msgstr "Nem támogatott" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:978 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:827 ../daemon/gvfsjobunmount.c:197 +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:264 +msgid "File system is busy" +msgstr "A fájlrendszer foglalt" + +#: ../daemon/gvfsbackend.c:993 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:760 msgid "Unmount Anyway" msgstr "Leválasztás mindenképpen" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:981 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:996 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:763 msgid "" "Volume is busy\n" @@ -901,20 +922,20 @@ msgstr "" "A kötet foglalt\n" "Néhány alkalmazás foglaltan tartja a kötetet." -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:850 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1529 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:845 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "Nem hozható létre gudev kliens" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1572 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1546 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Nem lehet csatlakozni a rendszerbuszhoz" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1583 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1557 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Nem hozható létre libhal kontextus" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1595 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1569 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "A libhal nem készíthető elő" @@ -970,7 +991,7 @@ msgstr "Hiba a „paranoia” programtól a következő meghajtón: %s" msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Hiba az adatfolyamban pozicionálásakor a(z) %s meghajtón" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1856 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1830 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Nincs ilyen fájl" @@ -1073,7 +1094,7 @@ msgstr "WebDAV megosztás" #. translators: %s here is the hostname #. Translators: %s is the hostname #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1543 ../daemon/gvfsbackendftp.c:496 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:980 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1009 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Adja meg %s jelszavát" @@ -1091,17 +1112,16 @@ msgstr "Nem WebDAV-képes megosztás" msgid "Could not create request" msgstr "Nem hozható létre kérés" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2407 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2731 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2234 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2407 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1267 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2230 msgid "Backup file creation failed" msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2765 -#| msgid "Can't copy file over directory" +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2778 msgid "Can't move over directory" msgstr "Nem helyezhető át könyvtárba" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2928 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2941 msgid "File length changed during transfer" msgstr "A fájl hossza megváltozott az átvitel során" @@ -1124,13 +1144,13 @@ msgid "Network" msgstr "Hálózat" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:493 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:973 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:493 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1002 #, c-format msgid "Enter password for %s on %s" msgstr "Adja meg %s jelszavát ezen: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:997 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1041 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:667 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1026 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:663 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "A jelszó megadása megszakítva" @@ -1138,209 +1158,206 @@ msgstr "A jelszó megadása megszakítva" msgid "Insufficient permissions" msgstr "Elégtelen jogosultságok" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:987 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1342 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3329 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3531 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:987 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3378 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3580 msgid "backups not supported yet" -msgstr "biztonsági másolatok még nem támogatottak" +msgstr "biztonsági mentések még nem támogatottak" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:515 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:516 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" msgstr "%s: %d: A könyvtár vagy fájl létezik" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:522 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" msgstr "%s: %d Nincs ilyen fájl vagy könyvtár" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:528 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:529 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" msgstr "%s: %d: Érvénytelen fájlnév" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:534 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:535 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: Nem támogatott" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:746 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:752 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:736 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:742 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Digitális fényképezőgép (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:980 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:954 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "%s fényképezőgép" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:983 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:957 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:185 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "%s zenelejátszó" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:992 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:966 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:199 msgid "Camera" msgstr "Fényképezőgép" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:994 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:968 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 msgid "Audio Player" msgstr "Zenelejátszó" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:842 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1585 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:837 msgid "No device specified" msgstr "Nincs megadva eszköz" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1605 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "Nem hozható létre gphoto2 kontextus" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1640 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1614 msgid "Error creating camera" msgstr "Hiba a fényképezőgép létrehozásakor" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1652 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1661 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1626 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1635 msgid "Error loading device information" msgstr "Hiba az eszközinformációk létrehozásakor" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1672 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1646 msgid "Error looking up device information" msgstr "Hiba az eszközinformációk kikeresésekor" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1681 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 msgid "Error getting device information" msgstr "Hiba az eszközinformációk lekérésekor" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "Hiba a fényképezőgép kommunikációs portjának beállításakor" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1679 msgid "Error initializing camera" msgstr "Hiba a fényképezőgép előkészítésekor" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the #. backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1716 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1690 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2 csatolás a következőn: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1802 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1776 msgid "No camera specified" msgstr "Nincs megadva fényképezőgép" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3590 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1838 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3564 msgid "Error creating file object" msgstr "Hiba a fájlobjektum létrehozásakor" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1879 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3621 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1853 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3595 msgid "Error getting file" msgstr "Hiba a fájl lekérésekor" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1889 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 msgid "Error getting data from file" msgstr "Hiba a fájl adatainak kérésekor" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1947 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2105 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1921 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2106 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Rosszul formált ikonazonosító: „%s”" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2023 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3212 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1997 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3186 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Hiba az adatfolyamban pozicionálásakor a(z) %s fényképezőgépen" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2163 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3002 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2137 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3051 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1465 msgid "Not a directory" msgstr "Nem könyvtár" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2196 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2170 msgid "Failed to get folder list" msgstr "A mappalista lekérése meghiúsult" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2261 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2235 msgid "Failed to get file list" msgstr "A fájllista lekérése meghiúsult" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2549 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2523 msgid "Error creating directory" msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2762 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2736 msgid "Name already exists" msgstr "A név már létezik" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2773 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3441 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2747 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3415 msgid "New name too long" msgstr "A név túl hosszú" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3452 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2757 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3426 msgid "Error renaming directory" msgstr "Hiba a könyvtár átnevezésekor" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2796 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3465 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2770 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3439 msgid "Error renaming file" msgstr "Hiba a fájl átnevezésekor" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2860 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2834 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "A könyvtár („%s”) nem üres" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2871 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2845 msgid "Error deleting directory" msgstr "Hiba a könyvtár törlésekor" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2897 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3642 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2871 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3616 msgid "Error deleting file" msgstr "Hiba a fájl törlésekor" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2950 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2924 msgid "Can't write to directory" msgstr "A könyvtár nem írható" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2997 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2971 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "Nem foglalható új fájl a hozzáfűzéshez" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3012 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2986 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "Nem olvasható a fájl a hozzáfűzéshez" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3023 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2997 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "Nem kérhetők le a hozzáfűzési fájl adatai" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3349 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3323 msgid "Error writing file" msgstr "Hiba a fájl írása közben" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3371 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "Nem támogatott (nem ugyanaz a könyvtár)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3383 msgid "" "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" msgstr "Nem támogatott (a forrás könyvtár és a cél is könyvtár)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3417 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3391 msgid "" "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " "file)" msgstr "Nem támogatott (a forrás könyvtár, de a cél egy létező fájl)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3429 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3403 msgid "" "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "Nem támogatott (a forrás fájl, de a cél egy könyvtár)" @@ -1354,87 +1371,81 @@ msgstr "HTTP klienshiba: %s" msgid "Directory notification not supported" msgstr "A könyvtárértesítés nem támogatott" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:556 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:549 msgid "Unknown error." msgstr "Ismeretlen hiba." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:562 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:555 #, c-format msgid "libmtp error: %s" msgstr "libmtp hiba: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:796 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:791 msgid "Unexpected host URI format." msgstr "Váratlan gép URI formátum." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:806 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:801 msgid "Malformed host URI." msgstr "Rosszul formázott gép URI." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:819 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:814 msgid "Couldn't find matching udev device." msgstr "Nem található megfelelő udev eszköz." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:974 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:980 msgid "No MTP devices found" msgstr "Nem találhatók MTP eszközök" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:979 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:985 msgid "Unable to connect to MTP device" msgstr "Nem lehet kapcsolódni az MTP eszközhöz" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:984 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:990 msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" msgstr "Nem foglalható le memória az MTP eszközök felismerése során" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:990 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:996 msgid "Generic libmtp error" msgstr "Általános libmtp hiba" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1007 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1013 #, c-format msgid "Unable to open MTP device '%s'" msgstr "Az MTP eszköz („%s”) nem nyitható meg" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1027 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1033 msgid "Device not found" msgstr "Az eszköz nem található" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1066 -msgid "Unnamed Device" -msgstr "Névtelen eszköz" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1295 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1399 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1453 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1303 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1405 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1457 msgid "File not found" msgstr "A fájl nem található" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1516 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1517 msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "Itt nem hozható létre könyvtár" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1587 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1880 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1927 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1996 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2352 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2420 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1586 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1887 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1932 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1999 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2345 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2411 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1205 msgid "Not a regular file" msgstr "Nem szabályos fájl" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1633 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1779 -#| msgid "Target %s is not a directory\n" +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1632 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1788 msgid "Target is a directory" msgstr "A cél egy könyvtár" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1638 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1784 -#| msgid "Create directories." +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1637 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1793 msgid "Can't merge directories" msgstr "Könyvtárak nem fésülhetők össze" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1731 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2262 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1728 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2257 msgid "Cannot write to this location" msgstr "Nem lehet írni erre a helyre" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2087 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2088 #, c-format msgid "No thumbnail for entity '%s'" msgstr "Nincs bélyegkép az elemhez („%s”)" @@ -1447,7 +1458,7 @@ msgstr "Fájlmegosztás" msgid "Remote Login" msgstr "Távoli bejelentkezés" -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:928 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:924 msgid "Windows Network" msgstr "Windows hálózat" @@ -1470,7 +1481,7 @@ msgstr "A kapcsolat elveszett az eszközzel" msgid "Device requires a software update" msgstr "Az eszköz szoftverfrissítést igényel" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2108 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2104 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Hiba a fájl törlésekor: %s" @@ -1485,64 +1496,64 @@ msgstr "A legutóbbi mappa nem törölhető" msgid "Recent" msgstr "Legutóbbi" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:670 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:688 msgid "SSH program unexpectedly exited" msgstr "Az SSH program váratlanul kilépett" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:329 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:338 msgid "Hostname not known" msgstr "A gépnév ismeretlen" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:336 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:345 msgid "No route to host" msgstr "Nincs útvonal a kiszolgálóhoz" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:343 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:352 msgid "Connection refused by server" msgstr "A kiszolgáló visszautasította a kapcsolatot" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:350 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:359 msgid "Host key verification failed" msgstr "A gép kulcsának ellenőrzése meghiúsult" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:514 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:532 msgid "Unable to spawn SSH program" msgstr "Az SSH program nem indítható" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:530 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:548 #, c-format msgid "Unable to spawn SSH program: %s" msgstr "Az SSH program nem indítható: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:890 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:650 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:915 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Időtúllépés a bejelentkezéskor" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:970 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:999 #, c-format msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" msgstr "Adja meg %s biztonságos kulcsának jelmondatát ezen: %s" #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:977 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1006 #, c-format msgid "Enter passphrase for secure key for %s" msgstr "Adja meg %s biztonságos kulcsának jelmondatát" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1060 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1097 msgid "Can't send password" msgstr "A jelszó nem küldhető el" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105 msgid "Log In Anyway" msgstr "Bejelentkezés mindenképpen" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105 msgid "Cancel Login" msgstr "Bejelentkezés megszakítása" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1077 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1116 #, c-format msgid "" "Can't verify the identity of “%s”.\n" @@ -1557,76 +1568,76 @@ msgstr "" "A távoli számítógép által küldött azonosság: „%s”. Ha teljesen biztos akar " "lenni abban, hogy biztonságos a folytatás, keresse meg a rendszergazdát." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1096 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1135 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "A bejelentkezés megszakítva" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1116 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1155 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "A gép azonossági információi nem küldhetők el" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1174 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1217 #, c-format -msgid "The connection is closed (the underlying SSH process died)" -msgstr "A kapcsolat lezárva (az alapjául szolgáló SSH folyamat meghalt)" +#| msgid "The connection is closed (the underlying SSH process died)" +msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)" +msgstr "A kapcsolat lezárva (az alapjául szolgáló SSH folyamat kilépett)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1175 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1218 #, c-format -#| msgid "Internal error: %s" msgid "Internal error: Unknown Error" msgstr "Belső hiba: ismeretlen hiba" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1673 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1701 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1722 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750 msgid "Protocol error" msgstr "Protokollhiba" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1768 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1817 msgid "Unable to find supported SSH command" msgstr "Nem található támogatott SSH parancs" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2042 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2444 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2503 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2514 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2659 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2709 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2762 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2837 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2944 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3075 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3157 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3231 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3243 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3301 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3343 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3557 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3589 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3645 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3702 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4036 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4103 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4233 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4340 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4400 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4435 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4463 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4571 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4625 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4664 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4698 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4732 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4747 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4762 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4840 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5002 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5037 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5107 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5191 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5273 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5314 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5431 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5435 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5661 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5874 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5891 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6051 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2091 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2493 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2552 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2563 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2708 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2758 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2811 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2886 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2993 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3124 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3206 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3280 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3292 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3392 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3606 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3638 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3694 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3751 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3820 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4085 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4152 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4282 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4389 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4449 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4484 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4512 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4674 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4713 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4747 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4781 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4796 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4811 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4889 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5051 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5086 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5240 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5363 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5367 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5480 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5484 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5710 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5923 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5940 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6072 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6100 msgid "Invalid reply received" msgstr "Érvénytelen válasz érkezett" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2303 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1553 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2352 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1549 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (érvénytelen kódolás)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2388 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2437 msgid "Failure" msgstr "Hiba" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2782 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2831 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Hiba a mentési fájl létrehozásakor: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5342 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3456 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5391 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" @@ -1636,27 +1647,27 @@ msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" msgid "Password required for %s" msgstr "Jelszó szükséges a következőhöz: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:863 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:910 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:570 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:748 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:863 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:906 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:566 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:744 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Belső hiba (%s)" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:937 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:933 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "Windows megosztások ezen: %s" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1046 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 #, c-format msgid "Failed to retrieve share list from server: %s" msgstr "A megosztások listájának lekérése meghiúsult a kiszolgálóról: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1558 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1554 msgid "Windows Network File System Service" msgstr "Windows hálózat fájlrendszer-szolgáltatás" @@ -1667,43 +1678,43 @@ msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Jelszó szükséges a(z) %2$s gép %1$s megosztásához" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:672 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:668 #, c-format msgid "Failed to mount Windows share: %s" msgstr "A Windows megosztás csatolása meghiúsult: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:873 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1372 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:869 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1368 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Nem támogatott pozicionálástípus" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1480 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1476 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1886 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1882 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint64 helyett)" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2057 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2053 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "A fájl nem nevezhető át, a fájlnév már létezik" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2182 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2178 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Hiba a fájl áthelyezésekor: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2254 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2250 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Hiba a célfájl eltávolításakor: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2278 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2274 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "A könyvtár nem helyezhető át rekurzívan" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2324 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2320 msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "Windows megosztások fájlrendszer-szolgáltatás" @@ -1721,6 +1732,10 @@ msgstr "A Kuka elemei nem módosíthatók" msgid "Trash" msgstr "Kuka" +#: ../daemon/gvfschannel.c:332 +msgid "Channel blocked" +msgstr "Csatorna blokkolva" + #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180 msgid "Unexpected end of stream" msgstr "Az adatfolyam váratlanul véget ért" @@ -1804,10 +1819,6 @@ msgstr "" "%s leválasztása\n" "Kis türelmet" -#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:197 -msgid "File system is busy" -msgstr "A fájlrendszer foglalt" - #: ../daemon/main.c:143 ../metadata/meta-daemon.c:483 msgid "Replace old daemon." msgstr "A régi démon helyettesítése." @@ -1817,7 +1828,6 @@ msgid "Don't start fuse." msgstr "Ne indítsa a fuse-t." #: ../daemon/main.c:145 ../metadata/meta-daemon.c:484 -#| msgid "Show progress" msgid "Show program version." msgstr "A programverzió megjelenítése." @@ -1842,8 +1852,8 @@ msgstr "%s: %s" #: ../programs/gvfs-ls.c:430 ../programs/gvfs-mime.c:97 #: ../programs/gvfs-mime.c:113 ../programs/gvfs-mime.c:120 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:127 -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:126 ../programs/gvfs-mount.c:1088 -#: ../programs/gvfs-move.c:142 ../programs/gvfs-open.c:78 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:126 ../programs/gvfs-mount.c:1094 +#: ../programs/gvfs-move.c:144 ../programs/gvfs-open.c:78 #: ../programs/gvfs-open.c:96 ../programs/gvfs-rename.c:82 #: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:181 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:106 @@ -1988,17 +1998,17 @@ msgstr "" "Adja meg a jelszót a kötet feloldásához\n" "A(z) „%s” eszköz titkosított adatokat tartalmaz." -#: ../monitor/goa/goavolume.c:219 +#: ../monitor/goa/goavolume.c:223 #, c-format msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s" msgstr "Az org.gnome.OnlineAccounts.Files nem érhető el ehhez: %s" -#: ../monitor/goa/goavolume.c:256 +#: ../monitor/goa/goavolume.c:259 #, c-format msgid "Invalid credentials for %s" msgstr "Érvénytelen hitelesítési adatok ehhez: %s" -#: ../monitor/goa/goavolume.c:273 +#: ../monitor/goa/goavolume.c:276 #, c-format msgid "Unsupported authentication method for %s" msgstr "Nem támogatott hitelesítési metódus ehhez: %s" @@ -2418,12 +2428,11 @@ msgstr "GVfs UDisks2 kötetfigyelő" #: ../programs/gvfs-info.c:42 ../programs/gvfs-ls.c:47 #: ../programs/gvfs-mime.c:39 ../programs/gvfs-mkdir.c:36 #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:41 ../programs/gvfs-monitor-file.c:41 -#: ../programs/gvfs-mount.c:68 ../programs/gvfs-move.c:47 +#: ../programs/gvfs-mount.c:70 ../programs/gvfs-move.c:49 #: ../programs/gvfs-open.c:38 ../programs/gvfs-rename.c:34 #: ../programs/gvfs-rm.c:36 ../programs/gvfs-save.c:54 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:39 ../programs/gvfs-trash.c:71 #: ../programs/gvfs-tree.c:39 -#| msgid "Show progress" msgid "Show program version" msgstr "A programverzió megjelenítése" @@ -2452,7 +2461,8 @@ msgstr "%s: %s: hiba a következő olvasásakor: %s\n" #. is the URI of the file, the third is the error message. #: ../programs/gvfs-cat.c:116 #, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" +#| msgid "%s: %s:error closing: %s\n" +msgid "%s: %s: error closing: %s\n" msgstr "%s: %s: hiba a következő lezárásakor: %s\n" #: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:61 @@ -2488,7 +2498,7 @@ msgstr "" #: ../programs/gvfs-info.c:396 ../programs/gvfs-ls.c:428 #: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:70 #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:125 ../programs/gvfs-monitor-file.c:124 -#: ../programs/gvfs-mount.c:1086 ../programs/gvfs-move.c:140 +#: ../programs/gvfs-mount.c:1092 ../programs/gvfs-move.c:142 #: ../programs/gvfs-open.c:76 ../programs/gvfs-rename.c:80 #: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:179 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104 @@ -2504,15 +2514,15 @@ msgstr "Hiba a parancssori kapcsolók feldolgozásakor: %s\n" msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: hiányzó helyek" -#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 +#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:44 msgid "No target directory" msgstr "Nincs célkönyvtár" -#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 +#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:45 msgid "Show progress" msgstr "Folyamat megjelenítése" -#: ../programs/gvfs-copy.c:47 ../programs/gvfs-move.c:45 +#: ../programs/gvfs-copy.c:47 ../programs/gvfs-move.c:46 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "Kérdés felülírás előtt" @@ -2520,7 +2530,7 @@ msgstr "Kérdés felülírás előtt" msgid "Preserve all attributes" msgstr "Minden attribútum megőrzése" -#: ../programs/gvfs-copy.c:49 ../programs/gvfs-move.c:46 +#: ../programs/gvfs-copy.c:49 ../programs/gvfs-move.c:47 #: ../programs/gvfs-save.c:45 msgid "Backup existing destination files" msgstr "Meglévő célfájlok biztonsági mentése" @@ -2529,16 +2539,16 @@ msgstr "Meglévő célfájlok biztonsági mentése" msgid "Never follow symbolic links" msgstr "Soha ne kövesse a szimbolikus linkeket" -#: ../programs/gvfs-copy.c:88 ../programs/gvfs-move.c:84 +#: ../programs/gvfs-copy.c:88 ../programs/gvfs-move.c:86 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "%s / %s átvitele kész (%s/mp)" -#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:130 +#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:132 msgid "SOURCE" msgstr "FORRÁS" -#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:130 +#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:132 #: ../programs/gvfs-save.c:168 msgid "DEST" msgstr "CÉL" @@ -2547,23 +2557,22 @@ msgstr "CÉL" msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "Fájlok áthelyezése a FORRÁSBÓL a CÉLBA." -#: ../programs/gvfs-copy.c:160 ../programs/gvfs-move.c:156 +#: ../programs/gvfs-copy.c:160 ../programs/gvfs-move.c:158 #: ../programs/gvfs-rename.c:96 msgid "Missing operand\n" msgstr "Hiányzó operandus\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:168 ../programs/gvfs-move.c:164 +#: ../programs/gvfs-copy.c:168 ../programs/gvfs-move.c:166 msgid "Too many arguments\n" msgstr "Túl sok paraméter\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:177 ../programs/gvfs-move.c:173 +#: ../programs/gvfs-copy.c:177 ../programs/gvfs-move.c:175 #, c-format msgid "Target %s is not a directory\n" msgstr "A(z) %s cél nem egy könyvtár\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:222 ../programs/gvfs-move.c:213 +#: ../programs/gvfs-copy.c:222 ../programs/gvfs-move.c:217 #, c-format -#| msgid "overwrite %s?" msgid "%s: overwrite ‘%s’? " msgstr "%s: felülírja a következőt: „%s”? " @@ -2692,7 +2701,7 @@ msgstr "Írható attribútumnévterek:\n" #: ../programs/gvfs-info.c:384 ../programs/gvfs-ls.c:411 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113 -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 ../programs/gvfs-mount.c:1074 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 ../programs/gvfs-mount.c:1080 #: ../programs/gvfs-rename.c:70 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 #: ../programs/gvfs-trash.c:92 ../programs/gvfs-tree.c:249 msgid "LOCATION" @@ -2844,91 +2853,99 @@ msgstr "Könyvtárak változásainak figyelése." msgid "Monitor files for changes." msgstr "Fájlok változásainak figyelése." -#: ../programs/gvfs-mount.c:59 +#: ../programs/gvfs-mount.c:60 msgid "Mount as mountable" msgstr "Csatolás csatolhatóként" -#: ../programs/gvfs-mount.c:60 +#: ../programs/gvfs-mount.c:61 msgid "Mount volume with device file" msgstr "Kötet csatolása eszközfájllal" -#: ../programs/gvfs-mount.c:60 +#: ../programs/gvfs-mount.c:61 msgid "DEVICE" msgstr "ESZKÖZ" -#: ../programs/gvfs-mount.c:61 +#: ../programs/gvfs-mount.c:62 msgid "Unmount" msgstr "Leválasztás" -#: ../programs/gvfs-mount.c:62 +#: ../programs/gvfs-mount.c:63 msgid "Eject" msgstr "Kiadás" -#: ../programs/gvfs-mount.c:63 +#: ../programs/gvfs-mount.c:64 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "Az adott sémájú összes csatolás leválasztása" -#: ../programs/gvfs-mount.c:63 +#: ../programs/gvfs-mount.c:64 msgid "SCHEME" msgstr "SÉMA" -#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' #: ../programs/gvfs-mount.c:65 +msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" +msgstr "Az elmaradt fájlműveletek mellőzése leválasztáskor vagy kiadáskor" + +#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' +#: ../programs/gvfs-mount.c:67 msgid "List" msgstr "Listázás" -#: ../programs/gvfs-mount.c:66 +#: ../programs/gvfs-mount.c:68 msgid "Monitor events" msgstr "Események figyelése" -#: ../programs/gvfs-mount.c:67 +#: ../programs/gvfs-mount.c:69 msgid "Show extra information" msgstr "További információk megjelenítése" -#: ../programs/gvfs-mount.c:201 ../programs/gvfs-mount.c:225 +#: ../programs/gvfs-mount.c:203 ../programs/gvfs-mount.c:227 #, c-format msgid "Error mounting location: %s\n" msgstr "Hiba a hely csatolásakor: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:286 +#: ../programs/gvfs-mount.c:288 #, c-format msgid "Error unmounting mount: %s\n" msgstr "Hiba a csatolás leválasztásakor: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:309 ../programs/gvfs-mount.c:358 +#: ../programs/gvfs-mount.c:312 ../programs/gvfs-mount.c:363 #, c-format msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgstr "Nem található a befoglaló csatolás: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:335 +#: ../programs/gvfs-mount.c:339 #, c-format msgid "Error ejecting mount: %s\n" msgstr "Hiba a csatolás kiadásakor: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:814 +#: ../programs/gvfs-mount.c:820 #, c-format msgid "Error mounting %s: %s\n" msgstr "Hiba a(z) %s csatolásakor: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:829 +#: ../programs/gvfs-mount.c:835 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "%s csatolva ide: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:879 +#: ../programs/gvfs-mount.c:885 #, c-format msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "Nincs kötet a következő eszközfájlhoz: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:1075 +#: ../programs/gvfs-mount.c:1081 msgid "Mount the locations." msgstr "A helyek csatolása." -#: ../programs/gvfs-move.c:131 +#: ../programs/gvfs-move.c:48 +msgid "Don't use copy and delete fallback" +msgstr "Ne használjon másolást és a tartalék törlését" + +#: ../programs/gvfs-move.c:133 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "Fájlok áthelyezése a FORRÁSBÓL a CÉLBA." -#: ../programs/gvfs-move.c:228 +#: ../programs/gvfs-move.c:232 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s\n" msgstr "Hiba a(z) %s fájl áthelyezésekor: %s\n" @@ -3062,7 +3079,7 @@ msgstr "Nincs megadva érték\n" msgid "Invalid attribute type %s\n" msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (%s)\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:235 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:238 #, c-format msgid "Error setting attribute: %s\n" msgstr "Hiba az attribútum beállításakor: %s\n" @@ -3088,6 +3105,9 @@ msgstr "Szimbolikus linkek, csatolások és indítóikonok követése" msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Könyvtárak tartalmának felsorolása fa-szerű formátumban." +#~ msgid "Unnamed Device" +#~ msgstr "Névtelen eszköz" + #~ msgid "progress" #~ msgstr "folyamat" |