summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2008-03-09 20:51:32 +0000
committerGabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>2008-03-09 20:51:32 +0000
commit9c9f4438eae13d3791ad9bac956a5998add31d52 (patch)
treecb12679f3f4494edd669541b8f35b7976b5d556e /po/hu.po
parent9fd28181c6b4cd1c2d1ce62da6a8714bbe61b7ca (diff)
downloadgvfs-9c9f4438eae13d3791ad9bac956a5998add31d52.tar.gz
Translation updated
2008-03-09 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated svn path=/trunk/; revision=1630
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po1019
1 files changed, 723 insertions, 296 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7614493f..195b0ed1 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,115 +7,121 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs head\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-17 12:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-09 08:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-03 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-09 21:49+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../client/gdaemonfile.c:508 ../client/gdaemonfile.c:1900
+#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1867
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "A művelet nem támogatott, a fájlok eltérő csatolásokon vannak"
-#: ../client/gdaemonfile.c:793
+#: ../client/gdaemonfile.c:758
msgid "Invalid return value from get_info"
msgstr "A get_info visszatérési értéke érvénytelen"
-#: ../client/gdaemonfile.c:822
+#: ../client/gdaemonfile.c:787
msgid "Invalid return value from query_info"
msgstr "A query_info visszatérési értéke érvénytelen"
-#: ../client/gdaemonfile.c:894
+#: ../client/gdaemonfile.c:865
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
msgstr "Az adatfolyamfájl leírója nem kérhető le"
-#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996
-#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114
-#: ../client/gdaemonfile.c:1176
+#: ../client/gdaemonfile.c:897 ../client/gdaemonfile.c:967
+#: ../client/gdaemonfile.c:1026 ../client/gdaemonfile.c:1085
+#: ../client/gdaemonfile.c:1147
msgid "Invalid return value from open"
msgstr "Az open visszatérési értéke érvénytelen"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065
-#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186
+#: ../client/gdaemonfile.c:977 ../client/gdaemonfile.c:1036
+#: ../client/gdaemonfile.c:1095 ../client/gdaemonfile.c:1157
msgid "Didn't get stream file descriptor"
msgstr "Az adatfolyamfájl-leíró lekérése meghiúsult"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255
+#: ../client/gdaemonfile.c:1209 ../client/gdaemonfile.c:1226
msgid "Invalid return value from call"
msgstr "A hívás visszatérési értéke érvénytelen"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1530
+#: ../client/gdaemonfile.c:1505
msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
msgstr "A get_filesystem_info visszatérési értéke érvénytelen"
#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
#. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:1569
+#: ../client/gdaemonfile.c:1549
msgid "Could not find enclosing mount"
msgstr "Nem található befoglaló csatolási objektum"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1599
+#: ../client/gdaemonfile.c:1579
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1641
+#: ../client/gdaemonfile.c:1621
msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
msgstr "A query_filesystem_info visszatérési értéke érvénytelen"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2049
+#: ../client/gdaemonfile.c:2012
msgid "Invalid return value from monitor_dir"
msgstr "A monitor_dir visszatérési értéke érvénytelen"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2098
+#: ../client/gdaemonfile.c:2061
msgid "Invalid return value from monitor_file"
msgstr "A monitor_file visszatérési értéke érvénytelen"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:449
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1302
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1312
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:401
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:409
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1046
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1056
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062
#, c-format
msgid "Error in stream protocol: %s"
msgstr "Hiba az adatfolyam-protokollban: %s"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1312
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:409
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1056
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062
msgid "End of stream"
msgstr "Vége az adatfolyamnak"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:517
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:673
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:780
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1030
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:457
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:635
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:830 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:952
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:122
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendftp.c:824
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1030
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1093 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1218
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1245 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1304
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1326 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1385
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1404 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 ../daemon/gvfsbackendtest.c:120
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:297
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "A művelet megszakítva"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1205
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:941
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a pozicionálást"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1239
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241
msgid "The query info operation is not supported"
msgstr "Az információk lekérése művelet nem támogatott"
-#: ../client/gdaemonvfs.c:566
+#: ../client/gdaemonvfs.c:604
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "Hiba a csatolási információk lekérésekor: %s"
@@ -125,410 +131,726 @@ msgstr "Hiba a csatolási információk lekérésekor: %s"
msgid "Error connecting to daemon: %s"
msgstr "Hiba a démonhoz csatlakozáskor: %s"
-#: ../common/gsysutils.c:125
+#: ../common/gsysutils.c:127
#, c-format
msgid "Error creating socket: %s"
msgstr "Hiba a foglalat létrehozásakor: %s"
-#: ../common/gsysutils.c:161
+#: ../common/gsysutils.c:165
#, c-format
msgid "Error connecting to socket: %s"
msgstr "Hiba a foglalathoz csatlakozáskor: %s"
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:516
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515
msgid "Invalid file info format"
msgstr "Érvénytelen fájlinformáció-formátum"
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:533
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532
msgid "Invalid attribute info list content"
msgstr "Érvénytelen attribútuminformáció-lista tartalom"
-#: ../daemon/daemon-main.c:56
+#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206
#, c-format
-msgid "Error connecting to D-Bus: %s\n"
-msgstr "Hiba a D-Bushoz csatlakozáskor: %s\n"
+msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
+msgstr "Hiba a D-Bushoz csatlakozáskor: %s"
-#: ../daemon/daemon-main.c:177
+#. translators: This is the default daemon's application name,
+#. * the %s is the type of the backend, like "ftp"
+#: ../daemon/daemon-main.c:78
#, c-format
-msgid "Error connecting dbus: %s\n"
-msgstr "Hiba a D-Bushoz csatlakozáskor: %s\n"
+msgid "%s Filesystem Service"
+msgstr "%s fájlrendszer-szolgáltatás"
-#: ../daemon/daemon-main.c:211
+#: ../daemon/daemon-main.c:97
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Hiba: %s"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:131
+#, c-format
+msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
+msgstr "Használat: %s --spawner dbus-azonosító objektum_útvonal"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173
+#, c-format
+msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
+msgstr "Használat: %s kulcs=érték kulcs=érték..."
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:171
+#, c-format
+msgid "No mount type specified"
+msgstr "Nincs megadva csatolástípus"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:241
#, c-format
msgid "mountpoint for %s already running"
msgstr "A(z) %s csatolási pontja már fut"
-#: ../daemon/daemon-main.c:222
+#: ../daemon/daemon-main.c:252
msgid "error starting mount daemon"
msgstr "hiba a csatolási démon indításakor"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:212
+#. Translators: This is the name of the backend
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347
+msgid "Burn"
+msgstr "Írás"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377
+msgid "Unable to create temporary directory"
+msgstr "Nem lehet ideiglenes könyvtárat létrehozni"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 ../daemon/gvfsbackendburn.c:417
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 ../daemon/gvfsbackendburn.c:673
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 ../daemon/gvfsbackendburn.c:746
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1757
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "A könyvtár nem üres"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 ../daemon/gvfsbackendburn.c:898
+msgid "Can't copy file over directory"
+msgstr "A könyvtár nem másolható át könyvtárba"
+
+#. Translators: this is the display name of the backend
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "CD/DVD-készítő"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
+#, c-format
+msgid "The file is not a directory"
+msgstr "A fájl nem egy könyvtár"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918
+msgid "File exists"
+msgstr "A fájl létezik"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846
+msgid "No such file or directory in target path"
+msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár a célútvonalon"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "A könyvtár nem másolható át könyvtárba"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878
+msgid "Target file exists"
+msgstr "A célfájl létezik"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzívan"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nem támogatott"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335
msgid "No drive specified"
msgstr "Nincs megadva meghajtó"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:157
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "A(z) %s meghajtó nem található"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:167
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289
#, c-format
msgid "Drive %s does not contain audio files"
msgstr "A(z) %s meghajtó nem tartalmaz hangfájlokat"
#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297
#, c-format
-msgid "Audio Disc on %s"
-msgstr "Audio lemez a következőn: %s"
+msgid "cdda mount on %s"
+msgstr "cdda csatolás a következőn: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:175 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:680
-#: ../hal/ghalmount.c:289 ../hal/ghalvolume.c:243 ../hal/ghalvolume.c:259
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802
+#: ../hal/ghalmount.c:488 ../hal/ghalvolume.c:286 ../hal/ghalvolume.c:307
+#, c-format
msgid "Audio Disc"
msgstr "Audio lemez"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:236
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
msgstr[0] "A fájlrendszer foglalt: %d megnyitott fájl"
msgstr[1] "A fájlrendszer foglalt: %d megnyitott fájl"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:429
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr "Nincs %s nevű fájl a(z) %s meghajtón"
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:536
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658
#, c-format
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
-msgstr "Hiba a \"paranoia\" programtól a következő meghajtón: %s"
+msgstr "Hiba a „paranoia” programtól a következő meghajtón: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:599
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Hiba az adatfolyamban pozicionálásakor a(z) %s meghajtón"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818
+#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Nincs ilyen fájl"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:703
-msgid "The file does not exist"
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1765
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111
+#, c-format
+msgid "File doesn't exist"
msgstr "A fájl nem létezik"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:710
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832
+#, c-format
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
msgstr "A fájl nem létezik vagy nem egy hangsáv"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:683
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938
+msgid "Audio CD Filesystem Service"
+msgstr "Hang CD fájlrendszer-szolgáltatás"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694
msgid "Computer"
msgstr "Számítógép"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:562 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:786
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:853 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1098
-msgid "File doesn't exist"
-msgstr "A fájl nem létezik"
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Fájlrendszer"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:580 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:632
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:739
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:635
msgid "Can't open directory"
msgstr "A könyvtár nem nyitható meg"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:584 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:718
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733
msgid "Can't open mountable file"
msgstr "Nem nyitható meg csatolható fájl"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:641
-msgid "The file is not a directory"
-msgstr "A fájl nem egy könyvtár"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:765
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Belső hiba: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:789 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:854
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:954
-msgid "Not a mountable file"
-msgstr "Nem csatolható fájl"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:927
msgid "Can't mount file"
msgstr "A fájl nem csatolható"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:869
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:822
+msgid "No media in the drive"
+msgstr "Nincs adathordozó a meghajtóban"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:879 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:970
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1070
+msgid "Not a mountable file"
+msgstr "Nem csatolható fájl"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985
msgid "Can't unmount file"
msgstr "A fájl nem választható le"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1101
msgid "Can't eject file"
msgstr "A fájl nem adható ki"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:198 ../daemon/gvfsbackenddav.c:566
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:283 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1259
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1720 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:215
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP hiba: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:210
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:299
msgid "Could not parse response"
msgstr "A válasz nem elemezhető"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:219
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:308
msgid "Empty response"
msgstr "Üres válasz"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:226
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:315
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Váratlan válasz a kiszolgálótól"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:478
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:918 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1378
+#, c-format
+msgid "Response invalid"
+msgstr "A válasz érvénytelen"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1062
msgid "WebDAV share"
msgstr "WebDAV megosztás"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:480
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1064
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Adja meg %s jelszavát"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:570
-msgid "Not a WebDAV enabled share"
-msgstr "Nem WebDAV-képes megosztás"
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1067
+msgid "Please enter proxy password"
+msgstr "Adja meg a proxy jelszót"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:655 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:185
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:542
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1176 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:292
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:592 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:594
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Érvénytelen csatolási meghatározás"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:728
-msgid "Response invalid"
-msgstr "A válasz érvénytelen"
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1263 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1267
+msgid "Not a WebDAV enabled share"
+msgstr "Nem WebDAV-képes megosztás"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:757 ../daemon/gvfsbackenddav.c:872
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1334 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1409
msgid "Could not create request"
msgstr "Nem hozható létre kérés"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1164
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Nincs megadva gépnév"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:627
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1051
-msgid "Unsupported seek type"
-msgstr "Nem támogatott pozicionálástípus"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:415 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1653
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1474 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1726
msgid "Target file already exists"
msgstr "A célfájl már létezik"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:485 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2326
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:921
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2689
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:982
msgid "The file was externally modified"
msgstr "A fájlt külső program módosította"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:516 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:957
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1670
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1575 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1020
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:249
-msgid "ssh program unexpectedly exited"
-msgstr "az ssh program váratlanul kilépett"
+#. TODO: Name
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433
+msgid "dns-sd"
+msgstr "dns-sd"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731
+msgid "Can't monitor file or directory."
+msgstr "A fájl vagy könyvtár nem figyelhető meg."
+
+#. TODO: Names, etc
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687
+msgid "Dns-SD"
+msgstr "Dns-SD"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:183
+msgid "Accounts are unsupported"
+msgstr "A fiókok nem támogatottak"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:187
+msgid "Host closed connection"
+msgstr "A gép lezárta a kapcsolatot"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:191
+msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
+msgstr "Nem nyitható meg az adatkapcsolat. Lehet, hogy a tűzfal akadályozza?"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:195
+msgid "Data connection closed"
+msgstr "Az adatkapcsolat lezárva"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:201
+msgid "File unavailable"
+msgstr "A fájl nem érhető el"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:205
+msgid "Operation failed"
+msgstr "A művelet meghiúsult"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:210
+msgid "No space left on server"
+msgstr "Nincs több hely a kiszolgálón"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:218
+msgid "Operation unsupported"
+msgstr "A művelet nem támogatott"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:257
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:222 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261
msgid "Permission denied"
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:264
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:226
+msgid "Page type unknown"
+msgstr "Az oldaltípus ismeretlen"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:230 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1840
+#, c-format
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Érvénytelen fájlnév"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:234 ../daemon/gvfsbackendftp.c:312
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:336 ../daemon/gvfsbackendftp.c:349
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:365 ../daemon/gvfsbackendftp.c:648
+#, c-format
+msgid "Invalid reply"
+msgstr "Érvénytelen válasz"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:461
+#, c-format
+msgid "broken transmission"
+msgstr "sérült átvitel"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:553 ../daemon/gvfsbackendftp.c:666
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host"
+msgstr "Nem lehet csatlakozni a géphez"
+
+#. translators: %s here is the hostname
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:906
+#, c-format
+msgid "Enter password for ftp on %s"
+msgstr "Adja meg %s FTP jelszavát"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:925 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:834
+msgid "Password dialog cancelled"
+msgstr "A jelszó megadása megszakítva"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:977
+#, c-format
+msgid "ftp on %s"
+msgstr "ftp a következőn: %s"
+
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:983
+#, c-format
+msgid "ftp as %s on %s"
+msgstr "ftp %s néven a következőn: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1015 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Nincs megadva gépnév"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1221 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1931
+msgid "backups not supported yet"
+msgstr "biztonsági másolatok még nem támogatottak"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1436 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1636
+#, c-format
+msgid "filename too long"
+msgstr "a fájlnév túl hosszú"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1950
+#, c-format
+msgid "Invalid destination filename"
+msgstr "Érvénytelen célfájlnév"
+
+#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:234
+#, c-format
+msgid "Digital Camera (%s)"
+msgstr "Digitális fényképezőgép (%s)"
+
+#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
+#. Translators: %s is the device vendor
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:379 ../hal/ghalvolume.c:390
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "%s fényképezőgép"
+
+#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
+#. Translators: %s is the device vendor
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:382 ../hal/ghalvolume.c:385
+#, c-format
+msgid "%s Audio Player"
+msgstr "%s zenelejátszó"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:391 ../hal/ghalvolume.c:402
+msgid "Camera"
+msgstr "Fényképezőgép"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:393 ../hal/ghalvolume.c:398
+msgid "Audio Player"
+msgstr "Zenelejátszó"
+
+#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:613
+#, c-format
+msgid "gphoto2 mount on %s"
+msgstr "gphoto2 csatolás a következőn: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:211
+#, c-format
+msgid "HTTP Client Error: %s"
+msgstr "HTTP klienshiba: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1229 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (érvénytelen kódolás)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853
+msgid "Directory notification not supported"
+msgstr "A könyvtárértesítés nem támogatott"
+
+#. smb:/// root link
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694
+msgid "Windows Network"
+msgstr "Windows hálózat"
+
+#. "separate": a link to dns-sd://local/
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392
+msgid "Local Network"
+msgstr "Helyi hálózat"
+
+#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
+#. * shows computers in your local network.
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862
+msgid "Network Location Monitor"
+msgstr "Hálózati helyek figyelése"
+
+#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:431 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s ezen: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:253
+msgid "ssh program unexpectedly exited"
+msgstr "az ssh program váratlanul kilépett"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:268
msgid "Hostname not known"
msgstr "A gépnév ismeretlen"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:271
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:275
msgid "No route to host"
msgstr "Nincs útvonal a kiszolgálóhoz"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:278
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:282
msgid "Connection refused by server"
msgstr "A kiszolgáló visszautasította a kapcsolatot"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:285
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289
msgid "Host key verification failed"
msgstr "A gép kulcsának ellenőrzése meghiúsult"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:372
msgid "Unable to spawn ssh program"
msgstr "Az ssh program nem indítható"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:388
#, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr "Az ssh program nem indítható: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:646
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:491 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:743
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Időtúllépés a bejelentkezéskor"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:694
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819
msgid "Enter passphrase for key"
msgstr "Adja meg a kulcs jelmondatát"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:696
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:821
msgid "Enter password"
msgstr "Adja meg a jelszót"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:708
-msgid "Password dialog cancelled"
-msgstr "A jelszó párbeszédablak megszakítva"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:724
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:881
msgid "Can't send password"
msgstr "A jelszó nem küldhető el"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1113
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889
+msgid "Log In Anyway"
+msgstr "Bejelentkezés mindenképpen"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889
+msgid "Cancel Login"
+msgstr "Bejelentkezés megszakítása"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:899
+#, c-format
+msgid ""
+"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
+"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
+"\n"
+"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
+"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+msgstr ""
+"A távoli számítógép (%s) azonossága ismeretlen.\n"
+"Ez akkor fordul elő, ha először jelentkezik be egy számtógépre.\n"
+"\n"
+"A távoli számítógép által küldött azonosság: %s. Ha nem teljesen biztos abban, hogy biztonságos a folytatás, keresse meg a rendszergazdát."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919
+msgid "Login dialog cancelled"
+msgstr "A bejelentkezés megszakítva"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939
+msgid "Can't send host identity confirmation"
+msgstr "A gép azonossági információi nem küldhetők el"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1353
msgid "Protocol error"
msgstr "Protokollhiba"
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1130
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1377
#, c-format
msgid "sftp on %s"
msgstr "sftp a következőn: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1154
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1401
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr "Nem található támogatott ssh parancs"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1488 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1160
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:948
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (érvénytelen kódolás)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1545 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1600
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1611 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1669
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1759 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1788
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1915
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2026 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2067
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2119 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2190
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2210 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2364
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2390 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2447
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2506 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2788
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2917 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2948
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3047 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3088
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3141 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3177
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3211 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3226
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3245
-msgid "Invalid reply recieved"
+#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1763
+#, c-format
+msgid "/ on %s"
+msgstr "/ ezen: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827
+msgid "File is directory"
+msgstr "A fájl könyvtár"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
+msgid "Failure"
+msgstr "Hiba"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1901 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1963
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2032
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2151
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2199 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2278
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2389 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2430
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2573 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2727
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2753 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2810
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3149
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3311
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3412 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3453
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3509 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3594
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3613
+msgid "Invalid reply received"
msgstr "Érvénytelen válasz érkezett"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1857
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2220
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "Hiba a mentési fájl létrehozásakor: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2272
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2635
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
-#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:790
-msgid "Directory notification not supported"
-msgstr "A könyvtárértesítés nem támogatott"
-
#. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:180
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:214
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "Jelszó szükséges a(z) %2$s gép %1$s megosztásához"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:429 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:464
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:465 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:505
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "Belső hiba (%s)"
-#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:472 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1153
-#, c-format
-msgid "%s on %s"
-msgstr "%s ezen: %s"
-
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:518
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:560
msgid "Failed to mount Windows share"
msgstr "A Windows megosztás csatolása meghiúsult"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1103
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:685 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1116
+msgid "Unsupported seek type"
+msgstr "Nem támogatott pozicionálástípus"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170
#, c-format
-msgid "Backup file creation failed: %d"
-msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult: %d"
+msgid "Backup file creation failed: %s"
+msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1556
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1627
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Hiba a fájl törlésekor: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1618
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1691
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Hiba a fájl áthelyezésekor: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1642
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1715
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "A könyvtár nem helyezhető át könyvtárba"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1690
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1763
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Hiba a célfájl eltávolításakor: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1714
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "A könyvtár nem helyezhető át rekurzívan"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:676
-msgid "Windows Network"
-msgstr "Windows hálózat"
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1850
+msgid "Windows Shares Filesystem Service"
+msgstr "Windows megosztások fájlrendszer-szolgáltatás"
#. translators: Name for the location that lists the smb shares
#. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:684
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:702
#, c-format
msgid "Windows shares on %s"
msgstr "Windows megosztások ezen: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:781 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:827
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:794 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840
msgid "The file is not a mountable"
msgstr "A fájl nem csatolható"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:849
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:862
msgid "Not a regular file"
msgstr "Nem szabályos fájl"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1107
msgid "Not a directory"
msgstr "Nem könyvtár"
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1219
+msgid "Windows Network Filesystem Service"
+msgstr "Windows hálózat fájlrendszer-szolgáltatás"
+
#. translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:597 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1165
-msgid "Trashcan"
+#. Translators: this is the display name of the backend
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:599 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1188
+msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1255
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:970
+#, c-format
+msgid "%s (in trash)"
+msgstr "%s (a Kukában)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1289
msgid "Can't delete trash"
msgstr "A Kuka nem törölhető"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1602 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1636 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1711
msgid "Trash directory notification not supported"
msgstr "A Kuka könyvtár értesítése nem támogatott"
-#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1030
+#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032
msgid "Invalid backend type"
msgstr "Érvénytelen háttérprogram-típus"
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
-msgid "No fd passing socket available"
-msgstr "Nem érhető el fájlleíró-átadási foglalat"
-
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:102
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104
#, c-format
msgid "Error sending fd: %s"
msgstr "Hiba a fájlleíró küldésekor: %s"
@@ -537,17 +859,18 @@ msgstr "Hiba a fájlleíró küldésekor: %s"
#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:225 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobmount.c:105 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
+#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
-#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:137
+#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154
#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169
+#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "A háttérprogram nem támogatja a műveletet"
@@ -559,364 +882,468 @@ msgstr "A háttérprogram nem támogatja a szimbolikus linkeket"
msgid "Invalid dbus message"
msgstr "Érvénytelen D-Bus üzenet"
-#: ../daemon/main.c:42
+#: ../daemon/main.c:47
msgid "Replace old daemon."
msgstr "A régi démon helyettesítése."
#: ../daemon/main.c:48
+msgid "Don't start fuse."
+msgstr "Ne indítsa a fuse-t."
+
+#: ../daemon/main.c:60
msgid "GVFS Daemon"
msgstr "GVFS démon"
-#: ../daemon/mount.c:361
+#: ../daemon/main.c:63
+msgid "Main daemon for GVFS"
+msgstr "A GVFS elsődleges démona"
+
+#. Translators: the first %s is the application name,
+#. the second %s is the error message
+#: ../daemon/main.c:74
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:167 ../programs/gvfs-open.c:135
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "További információkért adja ki a következő parancsot: „%s --help”."
+
+#: ../daemon/mount.c:372
msgid "Invalid arguments from spawned child"
msgstr "Az elindított gyermek érvénytelen argumentumokat adott"
-#: ../daemon/mount.c:642
+#: ../daemon/mount.c:662
#, c-format
msgid "Automount failed: %s"
msgstr "Az automatikus csatolás meghiúsult: %s"
-#: ../daemon/mount.c:687
+#: ../daemon/mount.c:707
msgid "The specified location is not mounted"
msgstr "A megadott hely nincs csatolva"
-#: ../daemon/mount.c:692
+#: ../daemon/mount.c:712
msgid "The specified location is not supported"
msgstr "A megadott hely nem támogatott"
-#: ../daemon/mount.c:855
+#: ../daemon/mount.c:875
msgid "Location is already mounted"
msgstr "A hely már csatolva van"
-#: ../daemon/mount.c:863
+#: ../daemon/mount.c:883
msgid "Location is not mountable"
msgstr "A hely nem csatolható"
-#: ../hal/ghaldrive.c:135
+#: ../hal/ghaldrive.c:142
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: ../hal/ghaldrive.c:137
+#: ../hal/ghaldrive.c:144
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:139
+#: ../hal/ghaldrive.c:146
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:143
+#: ../hal/ghaldrive.c:150
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
-#: ../hal/ghaldrive.c:145
+#: ../hal/ghaldrive.c:152
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:147
+#: ../hal/ghaldrive.c:154
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:149
+#: ../hal/ghaldrive.c:156
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:151
+#: ../hal/ghaldrive.c:158
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:153
+#: ../hal/ghaldrive.c:160
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
-#: ../hal/ghaldrive.c:156
+#: ../hal/ghaldrive.c:163
msgid "DVD±R"
msgstr "DVD±R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:159
+#: ../hal/ghaldrive.c:166
msgid "DVD±RW"
msgstr "DVD±RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:161
+#: ../hal/ghaldrive.c:168
msgid "HDDVD"
msgstr "HDDVD"
-#: ../hal/ghaldrive.c:163
+#: ../hal/ghaldrive.c:170
msgid "HDDVD-r"
msgstr "HDDVD-r"
-#: ../hal/ghaldrive.c:165
+#: ../hal/ghaldrive.c:172
msgid "HDDVD-RW"
msgstr "HDDVD-RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:167
+#: ../hal/ghaldrive.c:174
msgid "Blu-ray"
msgstr "Blu-ray"
-#: ../hal/ghaldrive.c:169
+#: ../hal/ghaldrive.c:176
msgid "Blu-ray-R"
msgstr "Blu-ray-R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:171
+#: ../hal/ghaldrive.c:178
msgid "Blu-ray-RE"
msgstr "Blu-ray-RE"
#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
-#: ../hal/ghaldrive.c:176
+#: ../hal/ghaldrive.c:184
#, c-format
msgid "%s/%s Drive"
msgstr "%s/%s meghajtó"
#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
#. depending on the properties of the drive
-#: ../hal/ghaldrive.c:180
+#: ../hal/ghaldrive.c:190
#, c-format
msgid "%s Drive"
msgstr "%s meghajtó"
-#: ../hal/ghaldrive.c:184
+#: ../hal/ghaldrive.c:194
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Hajlékonylemezes meghajtó"
-#: ../hal/ghaldrive.c:190
+#: ../hal/ghaldrive.c:200
msgid "Software RAID Drive"
msgstr "Szoftveres RAID meghajtó"
-#: ../hal/ghaldrive.c:192
+#: ../hal/ghaldrive.c:202
msgid "USB Drive"
msgstr "USB meghajtó"
-#: ../hal/ghaldrive.c:194
+#: ../hal/ghaldrive.c:204
msgid "ATA Drive"
msgstr "ATA meghajtó"
-#: ../hal/ghaldrive.c:196
+#: ../hal/ghaldrive.c:206
msgid "SCSI Drive"
msgstr "SCSI meghajtó"
-#: ../hal/ghaldrive.c:198
+#: ../hal/ghaldrive.c:208
msgid "FireWire Drive"
msgstr "FireWire meghajtó"
-#: ../hal/ghaldrive.c:202
+#: ../hal/ghaldrive.c:212
msgid "Tape Drive"
msgstr "Szalagos meghajtó"
-#: ../hal/ghaldrive.c:204
+#: ../hal/ghaldrive.c:214
msgid "CompactFlash Drive"
msgstr "CompactFlash meghajtó"
-#: ../hal/ghaldrive.c:206
+#: ../hal/ghaldrive.c:216
msgid "MemoryStick Drive"
msgstr "MemoryStick meghajtó"
-#: ../hal/ghaldrive.c:208
+#: ../hal/ghaldrive.c:218
msgid "SmartMedia Drive"
msgstr "SmartMedia meghajtó"
-#: ../hal/ghaldrive.c:210
+#: ../hal/ghaldrive.c:220
msgid "SD/MMC Drive"
msgstr "SD/MMC meghajtó"
-#: ../hal/ghaldrive.c:212
+#: ../hal/ghaldrive.c:222
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip meghajtó"
-#: ../hal/ghaldrive.c:214
+#: ../hal/ghaldrive.c:224
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz meghajtó"
-#: ../hal/ghaldrive.c:216
+#: ../hal/ghaldrive.c:226
msgid "Thumb Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Pen drive"
-#: ../hal/ghaldrive.c:219
+#: ../hal/ghaldrive.c:229
msgid "Mass Storage Drive"
msgstr "Tömeges tárolómeghajtó"
-#: ../hal/ghaldrive.c:631
+#: ../hal/ghaldrive.c:653
+#, c-format
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
msgstr "Az adathordozó kiadása meghiúsult, mivel néhány kötete foglalt."
-#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138
+#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139
msgid "CD-ROM Disc"
msgstr "CD-ROM lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138
+#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139
msgid "Blank CD-ROM Disc"
msgstr "Üres CD-ROM lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139
+#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140
msgid "CD-R Disc"
msgstr "CD-R lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139
+#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140
msgid "Blank CD-R Disc"
msgstr "Üres CD-R lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140
+#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141
msgid "CD-RW Disc"
msgstr "CD-RW lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140
+#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141
msgid "Blank CD-RW Disc"
msgstr "Üres CD-RW lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141
-#: ../hal/ghalvolume.c:143
+#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142
+#: ../hal/ghalvolume.c:144
msgid "DVD-ROM Disc"
msgstr "DVD-ROM lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141
-#: ../hal/ghalvolume.c:143
+#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142
+#: ../hal/ghalvolume.c:144
msgid "Blank DVD-ROM Disc"
msgstr "Üres DVD-ROM lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142
+#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143
msgid "DVD-RAM Disc"
msgstr "DVD-RAM lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142
+#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
msgstr "Üres DVD-RAM lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144
+#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145
msgid "DVD-RW Disc"
msgstr "DVD-RW lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144
+#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145
msgid "Blank DVD-RW Disc"
msgstr "Üres DVD-RW lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145
+#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146
msgid "DVD+R Disc"
msgstr "DVD+R lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145
+#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146
msgid "Blank DVD+R Disc"
msgstr "Üres DVD+R lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146
+#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147
msgid "DVD+RW Disc"
msgstr "DVD+RW lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146
+#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147
msgid "Blank DVD+RW Disc"
msgstr "Üres DVD+RW lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147
+#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148
msgid "DVD+R DL Disc"
msgstr "DVD+R DL lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147
+#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148
msgid "Blank DVD+R DL Disc"
msgstr "Üres DVD+R DL lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148
+#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149
msgid "Blu-Ray Disc"
msgstr "Blu-Ray lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148
+#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149
msgid "Blank Blu-Ray Disc"
msgstr "Üres Blu-Ray lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149
+#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150
msgid "Blu-Ray R Disc"
msgstr "Blu-Ray R lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149
+#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150
msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
msgstr "Üres Blu-Ray R lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150
+#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151
msgid "Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Blu-Ray RW lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150
+#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151
msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Üres Blu-Ray RW lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151
+#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152
msgid "HD DVD Disc"
msgstr "HD DVD lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151
+#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152
msgid "Blank HD DVD Disc"
msgstr "Üres HD DVD lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152
+#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153
msgid "HD DVD-R Disc"
msgstr "HD DVD-R lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152
+#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
msgstr "Üres HD DVD-R lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153
+#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154
msgid "HD DVD-RW Disc"
msgstr "HD DVD-RW lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153
+#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
msgstr "Üres HD DVD-RW lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154
+#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155
msgid "MO Disc"
msgstr "MO lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154
+#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155
msgid "Blank MO Disc"
msgstr "Üres MO lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155
+#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156
msgid "Disc"
msgstr "Lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155
+#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156
msgid "Blank Disc"
msgstr "Üres lemez"
-#: ../hal/ghalmount.c:199
+#: ../hal/ghalmount.c:349
#, c-format
msgid "%.1f kB Media"
msgstr "%.1f kB adathordozó"
-#: ../hal/ghalmount.c:204
+#: ../hal/ghalmount.c:354
#, c-format
msgid "%.1f MB Media"
msgstr "%.1f MB adathordozó"
-#: ../hal/ghalmount.c:209
+#: ../hal/ghalmount.c:359
#, c-format
msgid "%.1f GB Media"
msgstr "%.1f GB adathordozó"
-#: ../hal/ghalmount.c:287 ../hal/ghalvolume.c:257
+#: ../hal/ghalmount.c:486 ../hal/ghalvolume.c:305
msgid "Mixed Audio/Data Disc"
msgstr "Vegyes hang/adatlemez"
-#: ../hal/ghalvolume.c:189
+#: ../hal/ghalvolume.c:190
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../hal/ghalvolume.c:194
+#: ../hal/ghalvolume.c:195
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../hal/ghalvolume.c:199
+#: ../hal/ghalvolume.c:200
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../hal/ghalvolume.c:249
+#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
+#: ../hal/ghalvolume.c:293
#, c-format
msgid "%s Encrypted Data"
msgstr "%s titkosított adatok"
-#: ../hal/ghalvolume.c:265
+#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
+#: ../hal/ghalvolume.c:316
#, c-format
msgid "%s Media"
msgstr "%s adathordozó"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:59
+#, c-format
+msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
+msgstr "%s: %s: hiba a fájl megnyitásakor: %s\n"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the
+#. second one is the URI of the file.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:82
+#, c-format
+msgid "%s: %s, error writing to stdout"
+msgstr "%s: %s, hiba a szabványos kimenetre íráskor"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:94
+#, c-format
+msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
+msgstr "%s: %s: hiba a következő olvasásakor: %s\n"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
+msgstr "%s: %s: hiba a következő lezárásakor: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-cat.c:138
+msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
+msgstr "HELY... – HELYEK összefűzése a szabványos kimenetre."
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:143
+msgid ""
+"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just "
+"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
+"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
+"as location to concatenate."
+msgstr "A helyeken található fájlok összefűzése és kiírása a szabványos kimenetre. A hagyományos cat segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi fájlok helyett gvfs helyeket használ: megadható például összefűzési helyként a smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt."
+
+#: ../programs/gvfs-cat.c:150
+msgid ""
+"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
+"other."
+msgstr "Megjegyzés: irányítsa keresztül a cat programon, ha annak formázási lehetőségeire van szükség, mint például a -n, -T vagy hasonlók."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-open.c:133
+#, c-format
+msgid "%s: missing locations"
+msgstr "%s: hiányzó helyek"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-open.c:58
+#, c-format
+msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
+msgstr "%s: %s: hiba a hely megnyitásakor: %s\n"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-open.c:85
+#, c-format
+msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: %s: hiba az alkalmazás indításakor: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-open.c:115
+msgid "FILES... - open FILES with registered application."
+msgstr "FÁJLOK... – FÁJLOK megnyitása a bejegyzett alkalmazással."
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../programs/gvfs-open.c:119
+msgid ""
+"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
+"of the file."
+msgstr "A fájlok megnyitása az adott fájltípus kezelésére bejegyzett alapértelmezett alkalmazással."
+