diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2008-03-09 20:51:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org> | 2008-03-09 20:51:32 +0000 |
commit | 9c9f4438eae13d3791ad9bac956a5998add31d52 (patch) | |
tree | cb12679f3f4494edd669541b8f35b7976b5d556e /po/hu.po | |
parent | 9fd28181c6b4cd1c2d1ce62da6a8714bbe61b7ca (diff) | |
download | gvfs-9c9f4438eae13d3791ad9bac956a5998add31d52.tar.gz |
Translation updated
2008-03-09 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated
svn path=/trunk/; revision=1630
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1019 |
1 files changed, 723 insertions, 296 deletions
@@ -7,115 +7,121 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs head\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-17 12:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-09 08:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-03 09:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-09 21:49+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:508 ../client/gdaemonfile.c:1900 +#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1867 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "A művelet nem támogatott, a fájlok eltérő csatolásokon vannak" -#: ../client/gdaemonfile.c:793 +#: ../client/gdaemonfile.c:758 msgid "Invalid return value from get_info" msgstr "A get_info visszatérési értéke érvénytelen" -#: ../client/gdaemonfile.c:822 +#: ../client/gdaemonfile.c:787 msgid "Invalid return value from query_info" msgstr "A query_info visszatérési értéke érvénytelen" -#: ../client/gdaemonfile.c:894 +#: ../client/gdaemonfile.c:865 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Az adatfolyamfájl leírója nem kérhető le" -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 +#: ../client/gdaemonfile.c:897 ../client/gdaemonfile.c:967 +#: ../client/gdaemonfile.c:1026 ../client/gdaemonfile.c:1085 +#: ../client/gdaemonfile.c:1147 msgid "Invalid return value from open" msgstr "Az open visszatérési értéke érvénytelen" -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 +#: ../client/gdaemonfile.c:977 ../client/gdaemonfile.c:1036 +#: ../client/gdaemonfile.c:1095 ../client/gdaemonfile.c:1157 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Az adatfolyamfájl-leíró lekérése meghiúsult" -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 +#: ../client/gdaemonfile.c:1209 ../client/gdaemonfile.c:1226 msgid "Invalid return value from call" msgstr "A hívás visszatérési értéke érvénytelen" -#: ../client/gdaemonfile.c:1530 +#: ../client/gdaemonfile.c:1505 msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" msgstr "A get_filesystem_info visszatérési értéke érvénytelen" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1569 +#: ../client/gdaemonfile.c:1549 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Nem található befoglaló csatolási objektum" -#: ../client/gdaemonfile.c:1599 +#: ../client/gdaemonfile.c:1579 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:1641 +#: ../client/gdaemonfile.c:1621 msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" msgstr "A query_filesystem_info visszatérési értéke érvénytelen" -#: ../client/gdaemonfile.c:2049 +#: ../client/gdaemonfile.c:2012 msgid "Invalid return value from monitor_dir" msgstr "A monitor_dir visszatérési értéke érvénytelen" -#: ../client/gdaemonfile.c:2098 +#: ../client/gdaemonfile.c:2061 msgid "Invalid return value from monitor_file" msgstr "A monitor_file visszatérési értéke érvénytelen" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:449 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1302 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1312 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:401 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:409 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1046 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1056 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "Hiba az adatfolyam-protokollban: %s" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1312 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:409 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1056 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 msgid "End of stream" msgstr "Vége az adatfolyamnak" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:517 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:673 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:780 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1030 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:457 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:635 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:830 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:952 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:122 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendftp.c:824 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1030 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1093 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1218 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1245 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1304 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1326 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1385 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1404 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:297 msgid "Operation was cancelled" msgstr "A művelet megszakítva" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1205 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:941 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a pozicionálást" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1239 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241 msgid "The query info operation is not supported" msgstr "Az információk lekérése művelet nem támogatott" -#: ../client/gdaemonvfs.c:566 +#: ../client/gdaemonvfs.c:604 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Hiba a csatolási információk lekérésekor: %s" @@ -125,410 +131,726 @@ msgstr "Hiba a csatolási információk lekérésekor: %s" msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "Hiba a démonhoz csatlakozáskor: %s" -#: ../common/gsysutils.c:125 +#: ../common/gsysutils.c:127 #, c-format msgid "Error creating socket: %s" msgstr "Hiba a foglalat létrehozásakor: %s" -#: ../common/gsysutils.c:161 +#: ../common/gsysutils.c:165 #, c-format msgid "Error connecting to socket: %s" msgstr "Hiba a foglalathoz csatlakozáskor: %s" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:516 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 msgid "Invalid file info format" msgstr "Érvénytelen fájlinformáció-formátum" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:533 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 msgid "Invalid attribute info list content" msgstr "Érvénytelen attribútuminformáció-lista tartalom" -#: ../daemon/daemon-main.c:56 +#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 #, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s\n" -msgstr "Hiba a D-Bushoz csatlakozáskor: %s\n" +msgid "Error connecting to D-Bus: %s" +msgstr "Hiba a D-Bushoz csatlakozáskor: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:177 +#. translators: This is the default daemon's application name, +#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" +#: ../daemon/daemon-main.c:78 #, c-format -msgid "Error connecting dbus: %s\n" -msgstr "Hiba a D-Bushoz csatlakozáskor: %s\n" +msgid "%s Filesystem Service" +msgstr "%s fájlrendszer-szolgáltatás" -#: ../daemon/daemon-main.c:211 +#: ../daemon/daemon-main.c:97 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Hiba: %s" + +#: ../daemon/daemon-main.c:131 +#, c-format +msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" +msgstr "Használat: %s --spawner dbus-azonosító objektum_útvonal" + +#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 +#, c-format +msgid "Usage: %s key=value key=value ..." +msgstr "Használat: %s kulcs=érték kulcs=érték..." + +#: ../daemon/daemon-main.c:171 +#, c-format +msgid "No mount type specified" +msgstr "Nincs megadva csatolástípus" + +#: ../daemon/daemon-main.c:241 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "A(z) %s csatolási pontja már fut" -#: ../daemon/daemon-main.c:222 +#: ../daemon/daemon-main.c:252 msgid "error starting mount daemon" msgstr "hiba a csatolási démon indításakor" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:212 +#. Translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347 +msgid "Burn" +msgstr "Írás" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377 +msgid "Unable to create temporary directory" +msgstr "Nem lehet ideiglenes könyvtárat létrehozni" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 ../daemon/gvfsbackendburn.c:417 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 ../daemon/gvfsbackendburn.c:673 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 ../daemon/gvfsbackendburn.c:746 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1757 +msgid "Directory not empty" +msgstr "A könyvtár nem üres" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 ../daemon/gvfsbackendburn.c:898 +msgid "Can't copy file over directory" +msgstr "A könyvtár nem másolható át könyvtárba" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "CD/DVD-készítő" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 +#, c-format +msgid "The file is not a directory" +msgstr "A fájl nem egy könyvtár" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918 +msgid "File exists" +msgstr "A fájl létezik" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846 +msgid "No such file or directory in target path" +msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár a célútvonalon" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "A könyvtár nem másolható át könyvtárba" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878 +msgid "Target file exists" +msgstr "A célfájl létezik" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzívan" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944 +msgid "Not supported" +msgstr "Nem támogatott" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335 msgid "No drive specified" msgstr "Nincs megadva meghajtó" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "A(z) %s meghajtó nem található" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:167 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "A(z) %s meghajtó nem tartalmaz hangfájlokat" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297 #, c-format -msgid "Audio Disc on %s" -msgstr "Audio lemez a következőn: %s" +msgid "cdda mount on %s" +msgstr "cdda csatolás a következőn: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:175 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:680 -#: ../hal/ghalmount.c:289 ../hal/ghalvolume.c:243 ../hal/ghalvolume.c:259 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 +#: ../hal/ghalmount.c:488 ../hal/ghalvolume.c:286 ../hal/ghalvolume.c:307 +#, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Audio lemez" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:236 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" msgstr[0] "A fájlrendszer foglalt: %d megnyitott fájl" msgstr[1] "A fájlrendszer foglalt: %d megnyitott fájl" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:429 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "Nincs %s nevű fájl a(z) %s meghajtón" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:536 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Hiba a \"paranoia\" programtól a következő meghajtón: %s" +msgstr "Hiba a „paranoia” programtól a következő meghajtón: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:599 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Hiba az adatfolyamban pozicionálásakor a(z) %s meghajtón" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 +#, c-format msgid "No such file" msgstr "Nincs ilyen fájl" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:703 -msgid "The file does not exist" +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1765 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 +#, c-format +msgid "File doesn't exist" msgstr "A fájl nem létezik" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:710 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832 +#, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "A fájl nem létezik vagy nem egy hangsáv" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:683 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938 +msgid "Audio CD Filesystem Service" +msgstr "Hang CD fájlrendszer-szolgáltatás" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694 msgid "Computer" msgstr "Számítógép" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:562 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:786 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:853 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1098 -msgid "File doesn't exist" -msgstr "A fájl nem létezik" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467 +msgid "Filesystem" +msgstr "Fájlrendszer" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:580 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:632 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:739 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:635 msgid "Can't open directory" msgstr "A könyvtár nem nyitható meg" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:584 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:718 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733 msgid "Can't open mountable file" msgstr "Nem nyitható meg csatolható fájl" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:641 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "A fájl nem egy könyvtár" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:765 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Belső hiba: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:789 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:854 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:954 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Nem csatolható fájl" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:927 msgid "Can't mount file" msgstr "A fájl nem csatolható" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:869 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:822 +msgid "No media in the drive" +msgstr "Nincs adathordozó a meghajtóban" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:879 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:970 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1070 +msgid "Not a mountable file" +msgstr "Nem csatolható fájl" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985 msgid "Can't unmount file" msgstr "A fájl nem választható le" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1101 msgid "Can't eject file" msgstr "A fájl nem adható ki" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:198 ../daemon/gvfsbackenddav.c:566 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:283 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1259 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1720 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:215 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP hiba: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:210 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:299 msgid "Could not parse response" msgstr "A válasz nem elemezhető" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:219 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:308 msgid "Empty response" msgstr "Üres válasz" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:226 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:315 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Váratlan válasz a kiszolgálótól" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:478 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:918 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1378 +#, c-format +msgid "Response invalid" +msgstr "A válasz érvénytelen" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1062 msgid "WebDAV share" msgstr "WebDAV megosztás" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:480 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1064 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Adja meg %s jelszavát" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:570 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Nem WebDAV-képes megosztás" +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1067 +msgid "Please enter proxy password" +msgstr "Adja meg a proxy jelszót" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:655 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:185 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:542 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1176 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:292 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:592 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:594 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Érvénytelen csatolási meghatározás" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:728 -msgid "Response invalid" -msgstr "A válasz érvénytelen" +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1263 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1267 +msgid "Not a WebDAV enabled share" +msgstr "Nem WebDAV-képes megosztás" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:757 ../daemon/gvfsbackenddav.c:872 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1334 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1409 msgid "Could not create request" msgstr "Nem hozható létre kérés" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1164 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Nincs megadva gépnév" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:627 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1051 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Nem támogatott pozicionálástípus" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:415 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1653 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1474 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1726 msgid "Target file already exists" msgstr "A célfájl már létezik" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:485 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2326 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:921 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2689 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:982 msgid "The file was externally modified" msgstr "A fájlt külső program módosította" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:516 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:957 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1670 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1575 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1020 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743 msgid "Backup file creation failed" msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:249 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "az ssh program váratlanul kilépett" +#. TODO: Name +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 +msgid "dns-sd" +msgstr "dns-sd" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 +msgid "Can't monitor file or directory." +msgstr "A fájl vagy könyvtár nem figyelhető meg." + +#. TODO: Names, etc +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 +msgid "Dns-SD" +msgstr "Dns-SD" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:183 +msgid "Accounts are unsupported" +msgstr "A fiókok nem támogatottak" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:187 +msgid "Host closed connection" +msgstr "A gép lezárta a kapcsolatot" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:191 +msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" +msgstr "Nem nyitható meg az adatkapcsolat. Lehet, hogy a tűzfal akadályozza?" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:195 +msgid "Data connection closed" +msgstr "Az adatkapcsolat lezárva" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:201 +msgid "File unavailable" +msgstr "A fájl nem érhető el" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:205 +msgid "Operation failed" +msgstr "A művelet meghiúsult" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:210 +msgid "No space left on server" +msgstr "Nincs több hely a kiszolgálón" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:218 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "A művelet nem támogatott" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:257 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:222 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261 msgid "Permission denied" msgstr "Hozzáférés megtagadva" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:264 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:226 +msgid "Page type unknown" +msgstr "Az oldaltípus ismeretlen" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:230 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1840 +#, c-format +msgid "Invalid filename" +msgstr "Érvénytelen fájlnév" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:234 ../daemon/gvfsbackendftp.c:312 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:336 ../daemon/gvfsbackendftp.c:349 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:365 ../daemon/gvfsbackendftp.c:648 +#, c-format +msgid "Invalid reply" +msgstr "Érvénytelen válasz" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:461 +#, c-format +msgid "broken transmission" +msgstr "sérült átvitel" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:553 ../daemon/gvfsbackendftp.c:666 +#, c-format +msgid "Could not connect to host" +msgstr "Nem lehet csatlakozni a géphez" + +#. translators: %s here is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:906 +#, c-format +msgid "Enter password for ftp on %s" +msgstr "Adja meg %s FTP jelszavát" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:925 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:834 +msgid "Password dialog cancelled" +msgstr "A jelszó megadása megszakítva" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:977 +#, c-format +msgid "ftp on %s" +msgstr "ftp a következőn: %s" + +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:983 +#, c-format +msgid "ftp as %s on %s" +msgstr "ftp %s néven a következőn: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1015 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Nincs megadva gépnév" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1221 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1931 +msgid "backups not supported yet" +msgstr "biztonsági másolatok még nem támogatottak" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1436 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1636 +#, c-format +msgid "filename too long" +msgstr "a fájlnév túl hosszú" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1950 +#, c-format +msgid "Invalid destination filename" +msgstr "Érvénytelen célfájlnév" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:234 +#, c-format +msgid "Digital Camera (%s)" +msgstr "Digitális fényképezőgép (%s)" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:379 ../hal/ghalvolume.c:390 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s fényképezőgép" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:382 ../hal/ghalvolume.c:385 +#, c-format +msgid "%s Audio Player" +msgstr "%s zenelejátszó" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:391 ../hal/ghalvolume.c:402 +msgid "Camera" +msgstr "Fényképezőgép" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:393 ../hal/ghalvolume.c:398 +msgid "Audio Player" +msgstr "Zenelejátszó" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:613 +#, c-format +msgid "gphoto2 mount on %s" +msgstr "gphoto2 csatolás a következőn: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:211 +#, c-format +msgid "HTTP Client Error: %s" +msgstr "HTTP klienshiba: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1229 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (érvénytelen kódolás)" + +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 +msgid "Directory notification not supported" +msgstr "A könyvtárértesítés nem támogatott" + +#. smb:/// root link +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694 +msgid "Windows Network" +msgstr "Windows hálózat" + +#. "separate": a link to dns-sd://local/ +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 +msgid "Local Network" +msgstr "Helyi hálózat" + +#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that +#. * shows computers in your local network. +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 +msgid "Network Location Monitor" +msgstr "Hálózati helyek figyelése" + +#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:431 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1222 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s ezen: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:253 +msgid "ssh program unexpectedly exited" +msgstr "az ssh program váratlanul kilépett" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:268 msgid "Hostname not known" msgstr "A gépnév ismeretlen" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:271 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:275 msgid "No route to host" msgstr "Nincs útvonal a kiszolgálóhoz" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:278 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:282 msgid "Connection refused by server" msgstr "A kiszolgáló visszautasította a kapcsolatot" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:285 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 msgid "Host key verification failed" msgstr "A gép kulcsának ellenőrzése meghiúsult" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:372 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "Az ssh program nem indítható" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:388 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "Az ssh program nem indítható: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:646 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:491 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:743 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Időtúllépés a bejelentkezéskor" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:694 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819 msgid "Enter passphrase for key" msgstr "Adja meg a kulcs jelmondatát" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:696 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:821 msgid "Enter password" msgstr "Adja meg a jelszót" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:708 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "A jelszó párbeszédablak megszakítva" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:724 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:881 msgid "Can't send password" msgstr "A jelszó nem küldhető el" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1113 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889 +msgid "Log In Anyway" +msgstr "Bejelentkezés mindenképpen" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889 +msgid "Cancel Login" +msgstr "Bejelentkezés megszakítása" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:899 +#, c-format +msgid "" +"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" +"This happens when you log in to a computer the first time.\n" +"\n" +"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " +"sure it is safe to continue, contact the system administrator." +msgstr "" +"A távoli számítógép (%s) azonossága ismeretlen.\n" +"Ez akkor fordul elő, ha először jelentkezik be egy számtógépre.\n" +"\n" +"A távoli számítógép által küldött azonosság: %s. Ha nem teljesen biztos abban, hogy biztonságos a folytatás, keresse meg a rendszergazdát." + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919 +msgid "Login dialog cancelled" +msgstr "A bejelentkezés megszakítva" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 +msgid "Can't send host identity confirmation" +msgstr "A gép azonossági információi nem küldhetők el" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1353 msgid "Protocol error" msgstr "Protokollhiba" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1130 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1377 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "sftp a következőn: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1154 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1401 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Nem található támogatott ssh parancs" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1488 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1160 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:948 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (érvénytelen kódolás)" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1545 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1600 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1611 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1669 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1759 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1788 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1915 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2026 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2067 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2119 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2190 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2210 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2364 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2390 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2447 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2506 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2788 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2917 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2948 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3047 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3088 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3141 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3177 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3211 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3226 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3245 -msgid "Invalid reply recieved" +#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1763 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "/ ezen: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827 +msgid "File is directory" +msgstr "A fájl könyvtár" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 +msgid "Failure" +msgstr "Hiba" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1901 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1963 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2032 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2151 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2199 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2278 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2389 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2430 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2573 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2727 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2753 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2810 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3149 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3311 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3412 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3453 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3509 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3594 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3613 +msgid "Invalid reply received" msgstr "Érvénytelen válasz érkezett" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1857 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2220 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Hiba a mentési fájl létrehozásakor: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2272 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2635 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:790 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "A könyvtárértesítés nem támogatott" - #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:180 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:214 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Jelszó szükséges a(z) %2$s gép %1$s megosztásához" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:429 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:464 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:465 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:505 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Belső hiba (%s)" -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:472 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1153 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s ezen: %s" - #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:518 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:560 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "A Windows megosztás csatolása meghiúsult" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1103 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:685 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1116 +msgid "Unsupported seek type" +msgstr "Nem támogatott pozicionálástípus" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170 #, c-format -msgid "Backup file creation failed: %d" -msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult: %d" +msgid "Backup file creation failed: %s" +msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1556 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1627 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Hiba a fájl törlésekor: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1618 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1691 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Hiba a fájl áthelyezésekor: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1642 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1715 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "A könyvtár nem helyezhető át könyvtárba" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1690 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1763 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Hiba a célfájl eltávolításakor: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1714 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "A könyvtár nem helyezhető át rekurzívan" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:676 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows hálózat" +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1850 +msgid "Windows Shares Filesystem Service" +msgstr "Windows megosztások fájlrendszer-szolgáltatás" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:684 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:702 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "Windows megosztások ezen: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:781 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:827 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:794 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840 msgid "The file is not a mountable" msgstr "A fájl nem csatolható" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:849 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:862 msgid "Not a regular file" msgstr "Nem szabályos fájl" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1107 msgid "Not a directory" msgstr "Nem könyvtár" +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1219 +msgid "Windows Network Filesystem Service" +msgstr "Windows hálózat fájlrendszer-szolgáltatás" + #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:597 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1165 -msgid "Trashcan" +#. Translators: this is the display name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:599 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1188 +msgid "Trash" msgstr "Kuka" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1255 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:970 +#, c-format +msgid "%s (in trash)" +msgstr "%s (a Kukában)" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1289 msgid "Can't delete trash" msgstr "A Kuka nem törölhető" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1602 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1636 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1711 msgid "Trash directory notification not supported" msgstr "A Kuka könyvtár értesítése nem támogatott" -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1030 +#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 msgid "Invalid backend type" msgstr "Érvénytelen háttérprogram-típus" -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -msgid "No fd passing socket available" -msgstr "Nem érhető el fájlleíró-átadási foglalat" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:102 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 #, c-format msgid "Error sending fd: %s" msgstr "Hiba a fájlleíró küldésekor: %s" @@ -537,17 +859,18 @@ msgstr "Hiba a fájlleíró küldésekor: %s" #: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:225 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:105 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 +#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 #: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:137 +#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 #: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 #: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 #: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "A háttérprogram nem támogatja a műveletet" @@ -559,364 +882,468 @@ msgstr "A háttérprogram nem támogatja a szimbolikus linkeket" msgid "Invalid dbus message" msgstr "Érvénytelen D-Bus üzenet" -#: ../daemon/main.c:42 +#: ../daemon/main.c:47 msgid "Replace old daemon." msgstr "A régi démon helyettesítése." #: ../daemon/main.c:48 +msgid "Don't start fuse." +msgstr "Ne indítsa a fuse-t." + +#: ../daemon/main.c:60 msgid "GVFS Daemon" msgstr "GVFS démon" -#: ../daemon/mount.c:361 +#: ../daemon/main.c:63 +msgid "Main daemon for GVFS" +msgstr "A GVFS elsődleges démona" + +#. Translators: the first %s is the application name, +#. the second %s is the error message +#: ../daemon/main.c:74 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:167 ../programs/gvfs-open.c:135 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "További információkért adja ki a következő parancsot: „%s --help”." + +#: ../daemon/mount.c:372 msgid "Invalid arguments from spawned child" msgstr "Az elindított gyermek érvénytelen argumentumokat adott" -#: ../daemon/mount.c:642 +#: ../daemon/mount.c:662 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Az automatikus csatolás meghiúsult: %s" -#: ../daemon/mount.c:687 +#: ../daemon/mount.c:707 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "A megadott hely nincs csatolva" -#: ../daemon/mount.c:692 +#: ../daemon/mount.c:712 msgid "The specified location is not supported" msgstr "A megadott hely nem támogatott" -#: ../daemon/mount.c:855 +#: ../daemon/mount.c:875 msgid "Location is already mounted" msgstr "A hely már csatolva van" -#: ../daemon/mount.c:863 +#: ../daemon/mount.c:883 msgid "Location is not mountable" msgstr "A hely nem csatolható" -#: ../hal/ghaldrive.c:135 +#: ../hal/ghaldrive.c:142 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:137 +#: ../hal/ghaldrive.c:144 msgid "CD-R" msgstr "CD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:139 +#: ../hal/ghaldrive.c:146 msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:143 +#: ../hal/ghaldrive.c:150 msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:145 +#: ../hal/ghaldrive.c:152 msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" -#: ../hal/ghaldrive.c:147 +#: ../hal/ghaldrive.c:154 msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:149 +#: ../hal/ghaldrive.c:156 msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:151 +#: ../hal/ghaldrive.c:158 msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:153 +#: ../hal/ghaldrive.c:160 msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" -#: ../hal/ghaldrive.c:156 +#: ../hal/ghaldrive.c:163 msgid "DVD±R" msgstr "DVD±R" -#: ../hal/ghaldrive.c:159 +#: ../hal/ghaldrive.c:166 msgid "DVD±RW" msgstr "DVD±RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:161 +#: ../hal/ghaldrive.c:168 msgid "HDDVD" msgstr "HDDVD" -#: ../hal/ghaldrive.c:163 +#: ../hal/ghaldrive.c:170 msgid "HDDVD-r" msgstr "HDDVD-r" -#: ../hal/ghaldrive.c:165 +#: ../hal/ghaldrive.c:172 msgid "HDDVD-RW" msgstr "HDDVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:167 +#: ../hal/ghaldrive.c:174 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" -#: ../hal/ghaldrive.c:169 +#: ../hal/ghaldrive.c:176 msgid "Blu-ray-R" msgstr "Blu-ray-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:171 +#: ../hal/ghaldrive.c:178 msgid "Blu-ray-RE" msgstr "Blu-ray-RE" #. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or #. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:176 +#: ../hal/ghaldrive.c:184 #, c-format msgid "%s/%s Drive" msgstr "%s/%s meghajtó" #. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive #. depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:180 +#: ../hal/ghaldrive.c:190 #, c-format msgid "%s Drive" msgstr "%s meghajtó" -#: ../hal/ghaldrive.c:184 +#: ../hal/ghaldrive.c:194 msgid "Floppy Drive" msgstr "Hajlékonylemezes meghajtó" -#: ../hal/ghaldrive.c:190 +#: ../hal/ghaldrive.c:200 msgid "Software RAID Drive" msgstr "Szoftveres RAID meghajtó" -#: ../hal/ghaldrive.c:192 +#: ../hal/ghaldrive.c:202 msgid "USB Drive" msgstr "USB meghajtó" -#: ../hal/ghaldrive.c:194 +#: ../hal/ghaldrive.c:204 msgid "ATA Drive" msgstr "ATA meghajtó" -#: ../hal/ghaldrive.c:196 +#: ../hal/ghaldrive.c:206 msgid "SCSI Drive" msgstr "SCSI meghajtó" -#: ../hal/ghaldrive.c:198 +#: ../hal/ghaldrive.c:208 msgid "FireWire Drive" msgstr "FireWire meghajtó" -#: ../hal/ghaldrive.c:202 +#: ../hal/ghaldrive.c:212 msgid "Tape Drive" msgstr "Szalagos meghajtó" -#: ../hal/ghaldrive.c:204 +#: ../hal/ghaldrive.c:214 msgid "CompactFlash Drive" msgstr "CompactFlash meghajtó" -#: ../hal/ghaldrive.c:206 +#: ../hal/ghaldrive.c:216 msgid "MemoryStick Drive" msgstr "MemoryStick meghajtó" -#: ../hal/ghaldrive.c:208 +#: ../hal/ghaldrive.c:218 msgid "SmartMedia Drive" msgstr "SmartMedia meghajtó" -#: ../hal/ghaldrive.c:210 +#: ../hal/ghaldrive.c:220 msgid "SD/MMC Drive" msgstr "SD/MMC meghajtó" -#: ../hal/ghaldrive.c:212 +#: ../hal/ghaldrive.c:222 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip meghajtó" -#: ../hal/ghaldrive.c:214 +#: ../hal/ghaldrive.c:224 msgid "Jaz Drive" msgstr "Jaz meghajtó" -#: ../hal/ghaldrive.c:216 +#: ../hal/ghaldrive.c:226 msgid "Thumb Drive" -msgstr "" +msgstr "Pen drive" -#: ../hal/ghaldrive.c:219 +#: ../hal/ghaldrive.c:229 msgid "Mass Storage Drive" msgstr "Tömeges tárolómeghajtó" -#: ../hal/ghaldrive.c:631 +#: ../hal/ghaldrive.c:653 +#, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "Az adathordozó kiadása meghiúsult, mivel néhány kötete foglalt." -#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138 +#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139 msgid "CD-ROM Disc" msgstr "CD-ROM lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138 +#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139 msgid "Blank CD-ROM Disc" msgstr "Üres CD-ROM lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139 +#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140 msgid "CD-R Disc" msgstr "CD-R lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139 +#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140 msgid "Blank CD-R Disc" msgstr "Üres CD-R lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140 +#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141 msgid "CD-RW Disc" msgstr "CD-RW lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140 +#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141 msgid "Blank CD-RW Disc" msgstr "Üres CD-RW lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141 -#: ../hal/ghalvolume.c:143 +#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142 +#: ../hal/ghalvolume.c:144 msgid "DVD-ROM Disc" msgstr "DVD-ROM lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141 -#: ../hal/ghalvolume.c:143 +#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142 +#: ../hal/ghalvolume.c:144 msgid "Blank DVD-ROM Disc" msgstr "Üres DVD-ROM lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142 +#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143 msgid "DVD-RAM Disc" msgstr "DVD-RAM lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142 +#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143 msgid "Blank DVD-RAM Disc" msgstr "Üres DVD-RAM lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144 +#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145 msgid "DVD-RW Disc" msgstr "DVD-RW lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144 +#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145 msgid "Blank DVD-RW Disc" msgstr "Üres DVD-RW lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145 +#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146 msgid "DVD+R Disc" msgstr "DVD+R lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145 +#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146 msgid "Blank DVD+R Disc" msgstr "Üres DVD+R lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146 +#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147 msgid "DVD+RW Disc" msgstr "DVD+RW lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146 +#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147 msgid "Blank DVD+RW Disc" msgstr "Üres DVD+RW lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147 +#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148 msgid "DVD+R DL Disc" msgstr "DVD+R DL lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147 +#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148 msgid "Blank DVD+R DL Disc" msgstr "Üres DVD+R DL lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148 +#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149 msgid "Blu-Ray Disc" msgstr "Blu-Ray lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148 +#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149 msgid "Blank Blu-Ray Disc" msgstr "Üres Blu-Ray lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149 +#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150 msgid "Blu-Ray R Disc" msgstr "Blu-Ray R lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149 +#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" msgstr "Üres Blu-Ray R lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150 +#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151 msgid "Blu-Ray RW Disc" msgstr "Blu-Ray RW lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150 +#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" msgstr "Üres Blu-Ray RW lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151 +#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152 msgid "HD DVD Disc" msgstr "HD DVD lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151 +#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152 msgid "Blank HD DVD Disc" msgstr "Üres HD DVD lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152 +#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153 msgid "HD DVD-R Disc" msgstr "HD DVD-R lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152 +#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153 msgid "Blank HD DVD-R Disc" msgstr "Üres HD DVD-R lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153 +#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154 msgid "HD DVD-RW Disc" msgstr "HD DVD-RW lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153 +#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154 msgid "Blank HD DVD-RW Disc" msgstr "Üres HD DVD-RW lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154 +#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155 msgid "MO Disc" msgstr "MO lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154 +#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155 msgid "Blank MO Disc" msgstr "Üres MO lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156 msgid "Disc" msgstr "Lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156 msgid "Blank Disc" msgstr "Üres lemez" -#: ../hal/ghalmount.c:199 +#: ../hal/ghalmount.c:349 #, c-format msgid "%.1f kB Media" msgstr "%.1f kB adathordozó" -#: ../hal/ghalmount.c:204 +#: ../hal/ghalmount.c:354 #, c-format msgid "%.1f MB Media" msgstr "%.1f MB adathordozó" -#: ../hal/ghalmount.c:209 +#: ../hal/ghalmount.c:359 #, c-format msgid "%.1f GB Media" msgstr "%.1f GB adathordozó" -#: ../hal/ghalmount.c:287 ../hal/ghalvolume.c:257 +#: ../hal/ghalmount.c:486 ../hal/ghalvolume.c:305 msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "Vegyes hang/adatlemez" -#: ../hal/ghalvolume.c:189 +#: ../hal/ghalvolume.c:190 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../hal/ghalvolume.c:194 +#: ../hal/ghalvolume.c:195 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../hal/ghalvolume.c:199 +#: ../hal/ghalvolume.c:200 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../hal/ghalvolume.c:249 +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../hal/ghalvolume.c:293 #, c-format msgid "%s Encrypted Data" msgstr "%s titkosított adatok" -#: ../hal/ghalvolume.c:265 +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../hal/ghalvolume.c:316 #, c-format msgid "%s Media" msgstr "%s adathordozó" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:59 +#, c-format +msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" +msgstr "%s: %s: hiba a fájl megnyitásakor: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the +#. second one is the URI of the file. +#: ../programs/gvfs-cat.c:82 +#, c-format +msgid "%s: %s, error writing to stdout" +msgstr "%s: %s, hiba a szabványos kimenetre íráskor" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:94 +#, c-format +msgid "%s: %s: error reading: %s\n" +msgstr "%s: %s: hiba a következő olvasásakor: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:112 +#, c-format +msgid "%s: %s:error closing: %s\n" +msgstr "%s: %s: hiba a következő lezárásakor: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-cat.c:138 +msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." +msgstr "HELY... – HELYEK összefűzése a szabványos kimenetre." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-cat.c:143 +msgid "" +"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " +"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " +"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " +"as location to concatenate." +msgstr "A helyeken található fájlok összefűzése és kiírása a szabványos kimenetre. A hagyományos cat segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi fájlok helyett gvfs helyeket használ: megadható például összefűzési helyként a smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt." + +#: ../programs/gvfs-cat.c:150 +msgid "" +"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " +"other." +msgstr "Megjegyzés: irányítsa keresztül a cat programon, ha annak formázási lehetőségeire van szükség, mint például a -n, -T vagy hasonlók." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. +#: ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-open.c:133 +#, c-format +msgid "%s: missing locations" +msgstr "%s: hiányzó helyek" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:58 +#, c-format +msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" +msgstr "%s: %s: hiba a hely megnyitásakor: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:85 +#, c-format +msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: %s: hiba az alkalmazás indításakor: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-open.c:115 +msgid "FILES... - open FILES with registered application." +msgstr "FÁJLOK... – FÁJLOK megnyitása a bejegyzett alkalmazással." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-open.c:119 +msgid "" +"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " +"of the file." +msgstr "A fájlok megnyitása az adott fájltípus kezelésére bejegyzett alapértelmezett alkalmazással." + |