diff options
author | Andika Triwidada <andika@gmail.com> | 2012-08-29 10:02:02 +0700 |
---|---|---|
committer | Andika Triwidada <andika@gmail.com> | 2012-08-29 10:02:02 +0700 |
commit | e7ea09a4ba13a1b14761a3804519282f4e35aa89 (patch) | |
tree | 3df863f2e03964a4044c599d790784cdfc861896 /po/id.po | |
parent | 351f67e6879b7effdacc9d463b50b7f59bf67723 (diff) | |
download | gvfs-e7ea09a4ba13a1b14761a3804519282f4e35aa89.tar.gz |
Updated Indonesian translation
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 765 |
1 files changed, 345 insertions, 420 deletions
@@ -2,24 +2,22 @@ # Copyright (C) 2010 gvfs's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gvfs package. # -# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011. +# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011, 2012. # Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs.master\n" +"Project-Id-Version: gvfs master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-09 20:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-09 22:54+0700\n" -"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-28 16:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-29 10:00+0700\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-Language: Indonesian\n" -"X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: ../client/gdaemonfile.c:416 ../client/gdaemonfile.c:2767 @@ -52,13 +50,13 @@ msgstr "Tak bisa menemukan kait yang disertakan" msgid "Invalid filename %s" msgstr "%s: Nama berkas tidak sah" -#: ../client/gdaemonfile.c:2609 ../client/gdaemonvfs.c:1286 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1338 +#: ../client/gdaemonfile.c:2609 ../client/gdaemonvfs.c:1290 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1342 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Galat menata metadata berkas: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2610 ../client/gdaemonvfs.c:1339 +#: ../client/gdaemonfile.c:2610 ../client/gdaemonvfs.c:1343 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "nilai mesti string atau daftar string" @@ -72,7 +70,7 @@ msgstr "nilai mesti string atau daftar string" #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:727 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:726 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628 @@ -115,21 +113,11 @@ msgstr "Akhir stream" msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Seek tak didukung pada stream" -#: ../client/gdaemonvfs.c:810 +#: ../client/gdaemonvfs.c:814 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Galat saat mengambil info kait: %s" -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Galat membuat soket: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Galat menyambung ke soket: %s" - #: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:349 msgid "Invalid file info format" msgstr "Bentuk info berkas tak valid" @@ -197,164 +185,157 @@ msgstr "Data masukan bagi GVfsIcon rusak" #. translators: This is the default daemon's application name, #. * the %s is the type of the backend, like "FTP" -#: ../daemon/daemon-main.c:108 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s Filesystem Service" +#: ../daemon/daemon-main.c:100 +#, c-format msgid "%s File System Service" msgstr "Layanan Sistem Berkas %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:184 ../daemon/daemon-main.c:314 -#: ../programs/gvfs-copy.c:90 ../programs/gvfs-move.c:78 -#: ../programs/gvfs-rename.c:36 ../programs/gvfs-set-attribute.c:105 +#: ../daemon/daemon-main.c:178 ../programs/gvfs-copy.c:90 +#: ../programs/gvfs-move.c:78 ../programs/gvfs-rename.c:36 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:105 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Galat: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:241 +#: ../daemon/daemon-main.c:236 #, c-format msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" msgstr "Cara pakai: %s --spawner id-dbus lokasi_objek" -#: ../daemon/daemon-main.c:265 ../daemon/daemon-main.c:283 +#: ../daemon/daemon-main.c:260 ../daemon/daemon-main.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "Cara pakai: %s kunci=nilai kunci=nilai ..." -#: ../daemon/daemon-main.c:281 +#: ../daemon/daemon-main.c:276 #, c-format msgid "No mount type specified" -msgstr "Tipe kait tak dinyatakan" +msgstr "Jenis kait tak dinyatakan" -#: ../daemon/daemon-main.c:313 +#: ../daemon/daemon-main.c:308 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "titik kait bagi %s sudah berjalan" -#: ../daemon/daemon-main.c:337 +#: ../daemon/daemon-main.c:329 msgid "error starting mount daemon" msgstr "galat memulai daemon kait" #: ../daemon/gvfsafpconnection.c:764 -#, fuzzy -#| msgid "The connection was interrupted" msgid "The connection is not opened" -msgstr "Sambungan diinterupsi" +msgstr "Koneksi tak dibuka" #: ../daemon/gvfsafpconnection.c:771 -#, fuzzy -#| msgid "Data connection closed" msgid "The connection is closed" -msgstr "Sambungan data tertutup" +msgstr "Koneksi ditutup" #: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1545 msgid "Connection unexpectedly went down" -msgstr "" +msgstr "Koneksi putus tak diduga" #: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1572 msgid "Got EOS" msgstr "Mendapat EOS" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:197 ../daemon/gvfsafpserver.c:476 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:198 ../daemon/gvfsafpserver.c:480 #, c-format -msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters" -msgstr "Server tak mendukung sandi yang lebih panjang dari %d karakter" +msgid "The server doesn't support passwords longer than %d character." +msgid_plural "The server doesn't support passwords longer than %d characters." +msgstr[0] "Server tak mendukung sandi yang lebih panjang dari %d karakter." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:221 ../daemon/gvfsafpserver.c:527 -msgid "An invalid username was provided" -msgstr "Nama pengguna yang diberikan tak valid" +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:224 ../daemon/gvfsafpserver.c:533 +msgid "An invalid username was provided." +msgstr "Nama pengguna yang diberikan tak valid." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:390 ../daemon/gvfsafpserver.c:617 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:393 #, c-format -msgid "AFP server %s declined the submitted password" -msgstr "Server AFP %s menolak sandi yang dikirimkan" +msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password." +msgstr "Tak bisa log masuk ke server \"%s\" dengan sandi yang diberikan." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:425 ../daemon/gvfsafpserver.c:644 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:817 ../daemon/gvfsafpserver.c:863 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:942 ../daemon/gvfsafpserver.c:1316 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1618 ../daemon/gvfsafpserver.c:1707 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unexpected reply from server" -msgid "Received invalid reply from server" -msgstr "Jawaban yang tak diharapkan dari server" +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:428 ../daemon/gvfsafpserver.c:650 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:825 ../daemon/gvfsafpserver.c:873 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:989 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred." +msgstr "Tak bisa menyambung ke server \"%s\". Terjadi masalah komunikasi." + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:623 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the server “%s” with the given password." +msgstr "Tak bisa menyambung ke server \"%s\" dengan sandi yang diberikan." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:669 ../daemon/gvfsafpserver.c:694 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:676 ../daemon/gvfsafpserver.c:701 #, c-format -msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login" -msgstr "Server AFP %s tak mendukung log masuk anonim" +msgid "The server “%s” doesn't support anonymous access." +msgstr "Server \"%s\" tak mendukung akses anonim." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:722 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:729 #, c-format msgid "" -"Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)" +"Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism " +"was found." msgstr "" -"Log masuk ke server AFP %s gagal (tak ditemukan mekanisme otentikasi yang " -"cocok)" +"Tak bisa menyambung ke server \"%s\". Tak ditemukan mekanisme otentikasi " +"yang cocok." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:796 ../daemon/gvfsafpserver.c:817 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:803 #, c-format -msgid "Failed to connect to server (%s)" -msgstr "Gagal menyambung ke server (%s)" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:796 -#, fuzzy -#| msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" -msgid "Server doesn't support AFP version 3.0 or later" -msgstr "Server tak mendukung operasi FPCopyFile" +msgid "" +"Unable to connect to the server “%s”. The server doesn't support AFP version " +"3.0 or later." +msgstr "" +"Tak bisa menyambung ke server \"%s\". Server tak mendukung AFP versi 3.0 " +"atau setelahnya." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:904 ../daemon/gvfsafpvolume.c:390 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2001 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2127 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2289 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2509 -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:311 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1833 ../daemon/gvfsftptask.c:399 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:914 #, c-format -msgid "Permission denied" -msgstr "Hak akses ditolak" +msgid "Permission denied." +msgstr "Hak akses ditolak." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:909 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:919 #, c-format -msgid "Command is not supported by server" -msgstr "Perintah tidak didukung server" +msgid "The command is not supported by the server." +msgstr "Perintah tidak didukung server." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:913 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:923 #, c-format -msgid "User's password has expired" -msgstr "Sandi pengguna telah kedaluarsa" +msgid "Your password has expired." +msgstr "Sandi Anda telah kedaluarsa." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:917 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:927 #, c-format -msgid "User's password needs to be changed" -msgstr "Sandi pengguna perlu diubah" +msgid "Your password needs to be changed." +msgstr "Sandi Anda perlu diubah." -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1022 +#. translators: %s here is the hostname +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1070 #, c-format -msgid "Enter password for afp as %s on %s" -msgstr "Masukkan sandi bagi afp sebagai %s pada %s" +msgid "Enter your password for the server “%s”." +msgstr "Masukkan sandi Anda bagi server \"%s\"." #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1025 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1073 #, c-format -msgid "Enter password for afp on %s" -msgstr "Masukkan sandi bagi afp pada %s" +msgid "Enter your name and password for the server “%s”." +msgstr "Masukkan nama dan sandi Anda bagi server \"%s\"." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1057 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:984 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Dialog sandi dibatalkan" +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1105 +msgid "The password prompt was cancelled." +msgstr "Permintaan sandi dibatalkan." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1174 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to connect to server (%s)" -msgid "Failed to logout from server" -msgstr "Gagal menyambung ke server (%s)" +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1222 +msgid "Unable to disconnect from the server." +msgstr "Tak bisa memutus dari server." + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1364 ../daemon/gvfsafpserver.c:1666 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1757 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred." +msgstr "Tak bisa menyambung ke server. Terjadi masalah komunikasi." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1663 -msgid "ID not found" -msgstr "ID tak ditemukan" +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1713 +msgid "Identification not found." +msgstr "Identifikasi tak ditemukan." #: ../daemon/gvfsafputils.c:124 #, c-format @@ -371,14 +352,25 @@ msgstr "Memperoleh kode tak dikenal %d dari server" msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s" msgstr "Tak bisa mengait volume AFP %s pada %s" +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:390 ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2001 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2127 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2289 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2509 ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:311 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 +msgid "Permission denied" +msgstr "Hak akses ditolak" + #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1721 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513 ../daemon/gvfsbackendafc.c:936 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513 ../daemon/gvfsbackendafc.c:974 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:323 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:355 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:993 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1011 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:678 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403 #, c-format @@ -389,8 +381,8 @@ msgstr "Berkas tidak ada" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2517 ../daemon/gvfsbackendafp.c:277 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:478 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1310 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2241 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2332 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3068 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4275 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276 msgid "File is directory" msgstr "Berkas adalah direktori" @@ -403,7 +395,7 @@ msgid "Target file is open" msgstr "Berkas tujuan sedang terbuka" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 ../daemon/gvfsbackendburn.c:420 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2590 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2590 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 msgid "Directory not empty" msgstr "Direktori tidak kosong" @@ -434,7 +426,7 @@ msgstr "Tak cukup ruang pada volume" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2661 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 ../daemon/gvfsbackendftp.c:933 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4284 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082 msgid "Target file already exists" msgstr "Berkas tujuan telah ada" @@ -463,8 +455,6 @@ msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "Objek tujuan ditandai sebagai tidak dapat diubah nama (RenameInhibit)" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402 -#, fuzzy -#| msgid "Can't move directory into one of it's descendants" msgid "Can't move directory into one of its descendants" msgstr "Tak bisa memindah direktori ke salah satu turunannya" @@ -520,7 +510,7 @@ msgstr "Berkas tak dibuka untuk akses tulis" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2651 msgid "File is locked by another user" -msgstr "" +msgstr "Berkas dikunci oleh pengguna lain" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2790 msgid "File is not open for read access" @@ -568,15 +558,19 @@ msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" msgstr "Galat Lockdown: Argumen Tak Valid" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Tak bisa menyambung" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:293 #, c-format msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" msgstr "Galat Lockdown tak tertangani (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:307 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:310 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" msgstr "Kesalahan libimobiledevice: Argumen Tak Valid" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314 msgid "" "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " "correctly." @@ -584,22 +578,22 @@ msgstr "" "Kesalahan libimobiledevice: Tak menemukan perangkat. Pastikan usbmuxd telah " "ditata dengan benar." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:315 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318 #, c-format msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" msgstr "Kesalahan libimobiledevice yang tak tertangani (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:416 msgid "Try again" msgstr "Coba lagi" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390 ../daemon/gvfsbackend.c:939 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:416 ../daemon/gvfsbackend.c:939 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:736 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:408 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:434 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1820 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:862 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:897 @@ -607,21 +601,21 @@ msgstr "Batal" msgid "Invalid mount spec" msgstr "Spek pengaitan tak valid" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:414 ../daemon/gvfsbackendafc.c:444 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:440 ../daemon/gvfsbackendafc.c:470 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" msgstr "Lokasi AFC tak valid: mesti dalam bentuk afc://uuid:nomor-port" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:456 #, c-format msgid "Apple Mobile Device" msgstr "Perangkat Bergerak Apple" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:461 #, c-format msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" msgstr "Perangkat Bergerak Apple, Di-jailbreak" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:440 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:466 #, c-format msgid "Documents on Apple Mobile Device" msgstr "Dokumen pada Perangkat Mobile Apple" @@ -629,7 +623,7 @@ msgstr "Dokumen pada Perangkat Mobile Apple" #. translators: #. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: #. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:498 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:525 #, c-format msgid "%s (jailbreak)" msgstr "%s (jailbreak)" @@ -637,7 +631,7 @@ msgstr "%s (jailbreak)" #. translators: #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: #. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:505 ../monitor/afc/afcvolume.c:125 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:532 ../monitor/afc/afcvolume.c:125 #, c-format msgid "Documents on %s" msgstr "Dokumen pada %s" @@ -645,37 +639,34 @@ msgstr "Dokumen pada %s" #. translators: #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:587 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and " -#| "click 'Try again'." +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:624 +#, c-format msgid "" -"The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click 'Try " -"again'." +"The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try " +"again”." msgstr "" -"Perangkat '%s' dilindungi oleh sandi. Masukkan sandi pada perangkat kemudian " -"klik 'Coba lagi'." +"Perangkat \"%s\" terkunci. Masukkan sandi pada perangkat kemudian klik " +"\"Coba lagi\"." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:926 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:964 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1810 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" msgstr "Tidak dapat membuka direktori" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1127 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2470 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1165 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2508 msgid "Backups are not yet supported." msgstr "Cadangan belum didukung." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1299 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1337 msgid "Invalid seek type" -msgstr "Tipe seek tak valid" +msgstr "Jenis seek tak sah" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2307 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2345 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1831 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4632 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719 #: ../daemon/gvfsftptask.c:391 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operasi tak didukung" @@ -687,21 +678,19 @@ msgstr "Berkas ini tak bisa dikaitkan" #. Translators: first %s is username and second serververname #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:452 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "AFP volume %s for %s on %s" +#, c-format msgid "AFP volumes for %s on %s" -msgstr "Volume AFP %s bagi %s pada %s" +msgstr "Volume AFP bagi %s pada %s" #. Translators: %s is the servername #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:456 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "AFP volume %s on %s" +#, c-format msgid "AFP volumes on %s" -msgstr "Volume AFP %s pada %s" +msgstr "Volume AFP pada %s" #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:489 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2097 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:667 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1744 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745 msgid "No hostname specified" msgstr "Nama host tak dinyatakan" @@ -719,16 +708,14 @@ msgstr "Tak bisa menyalin direktori atas direktori" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Tak bisa menyalin direktori secara rekursif" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4270 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Tak bisa memindah direktori atas direktori" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1229 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1328 -#, fuzzy -#| msgid "backups not supported yet" msgid "backups not supported" -msgstr "cadangan belum didukung" +msgstr "cadangan tak didukung" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1243 #, c-format @@ -736,12 +723,12 @@ msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Tak bisa membuat berkas temporer (%s)" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3420 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148 msgid "The file was externally modified" msgstr "Berkas telah diubah secara eksternal" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1733 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4642 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Jenis atribut tidak sah (diharapkan uint32)" @@ -764,7 +751,7 @@ msgstr "Volume tak dinyatakan" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2268 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" @@ -772,8 +759,8 @@ msgstr "/ pada %s" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:675 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:715 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3880 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:724 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3881 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 msgid "The file is not a directory" msgstr "Berkas ini bukan suatu direktori" @@ -793,9 +780,9 @@ msgstr "Tak bisa membuat direktori sementara" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1003 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2131 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2854 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105 -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1835 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2948 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2961 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Tak ada berkas atau direktori bernama itu" @@ -821,7 +808,7 @@ msgstr "Berkas sudah ada" #: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:121 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:266 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:268 #: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 ../daemon/gvfsjobmount.c:112 #: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 ../daemon/gvfsjobmove.c:121 #: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:132 @@ -838,7 +825,7 @@ msgstr "Berkas sudah ada" #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1108 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1556 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1566 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Operasi tak didukung oleh backend" @@ -847,8 +834,8 @@ msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Berkas atau direktori tak ada pada lokasi tujuan" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:880 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1829 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4440 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4441 msgid "Target file exists" msgstr "Berkas tujuan telah ada" @@ -872,44 +859,44 @@ msgstr "" "Volume sedang sibuk\n" "Satu atau lebih aplikasi sedang membuat volume sibuk." -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:336 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:354 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "Tidak dapat membuat klien gudev" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:374 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Tak bisa menyambung ke bus sistem" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:367 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:385 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Tidak dapat membuat konteks libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:381 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:399 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "Tidak dapat menginisialisasi libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:397 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:482 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:500 msgid "No drive specified" msgstr "Tidak ada kandar yang ditentukan" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:421 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "Tidak menemukan kandar %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:434 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:452 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "Kandar %s tidak memuat berkas audio" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name #. name of the backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:444 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:462 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "mengait cdda pada %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:445 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:965 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:463 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:983 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:308 @@ -917,41 +904,39 @@ msgstr "mengait cdda pada %s" msgid "Audio Disc" msgstr "Diska Audio" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:508 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:526 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" msgstr[0] "Sistem berkas sedang sibuk: %d berkas terbuka" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:700 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "Tidak ada berkas %s pada kandar %s" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:809 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:827 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "Galat dari 'paranoia' pada kandar %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:872 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:890 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Galat men-seek stream pada kandar %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1818 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1004 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1818 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Berkas tidak ada" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1000 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1018 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Berkas tak ada atau buka trek audio" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1106 -#, fuzzy -#| msgid "Audio CD Filesystem Service" +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1124 msgid "Audio CD File System Service" msgstr "Layanan Sistem Berkas CD Audio" @@ -967,7 +952,7 @@ msgstr "Sistem Berkas" msgid "Can't open mountable file" msgstr "Tak bisa membuka berkas yang dapat dikait" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:841 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1162 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:841 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Galat internal: %s" @@ -995,12 +980,12 @@ msgid "Can't eject file" msgstr "Tidak dapat mengeluarkan berkas" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1253 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1260 -msgid "Can't start file" -msgstr "Tidak dapat menjalankan berkas" +msgid "Can't start drive" +msgstr "Tidak dapat menjalankan drive" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1326 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1333 -msgid "Can't stop file" -msgstr "Tidak dapat menghentikan berkas" +msgid "Can't stop drive" +msgstr "Tidak dapat menghentikan drive" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1390 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1397 msgid "Can't poll file" @@ -1073,11 +1058,11 @@ msgid "Backup file creation failed" msgstr "Pembuatan berkas cadangan gagal" #. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:371 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:447 msgid "Local Network" msgstr "Jaringan Lokal" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:753 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:828 msgid "Can't monitor file or directory." msgstr "Tak bisa memantau berkas atau direktori." @@ -1086,8 +1071,8 @@ msgstr "Tak bisa memantau berkas atau direktori." msgid "Dns-SD" msgstr "Dns-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:688 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:820 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:821 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:763 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:895 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:896 msgid "Network" msgstr "Jaringan" @@ -1103,6 +1088,11 @@ msgstr "Masukkan sandi bagi FTP sebagai %s pada %s" msgid "Enter password for FTP on %s" msgstr "Masukkan sandi bagi FTP pada %s" +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619 +msgid "Password dialog cancelled" +msgstr "Dialog sandi dibatalkan" + #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:630 #, c-format msgid "FTP on %s" @@ -1119,7 +1109,7 @@ msgid "Insufficient permissions" msgstr "Hak tak cukup" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:981 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3273 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 msgid "backups not supported yet" msgstr "cadangan belum didukung" @@ -1237,9 +1227,9 @@ msgstr "Identifier ikon rusak '%s'" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1985 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3178 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Galat saat seek pada stream di kamera %s " +msgstr "Galat saat seek pada stream di kamera %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2125 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2951 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2125 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399 msgid "Not a directory" msgstr "Bukan direktori" @@ -1335,14 +1325,22 @@ msgstr "Galat Klien HTTP: %s" msgid "Directory notification not supported" msgstr "Pemberitahuan tentang direktori tak didukung" +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:159 +msgid "File Sharing" +msgstr "Berbagi Berkas" + +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:164 +msgid "Remote Login" +msgstr "Log Masuk Jarak Jauh" + #. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:247 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:894 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:323 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:894 msgid "Windows Network" msgstr "Jaringan Windows" #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:873 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:948 msgid "Network Location Monitor" msgstr "Monitor Lokasi Jaringan" @@ -1376,18 +1374,16 @@ msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Galat sewaktu menghapus berkas: '%s'" #: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:238 -#, fuzzy -#| msgid "The trash folder may not be deleted" msgid "The recent folder may not be deleted" -msgstr "Folder tong sampah tak boleh dihapus" +msgstr "Folder baru-baru ini tak boleh dihapus" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:547 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:658 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:548 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:659 msgid "Recent" -msgstr "" +msgstr "Terkini" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:657 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:658 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "program ssh keluar tak disangka-sangka" @@ -1407,56 +1403,56 @@ msgstr "Sambungan ditolak oleh server" msgid "Host key verification failed" msgstr "Verifikasi kunci host gagal" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:501 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:502 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "Tak bisa men-spawn program ssh" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:517 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:518 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "Tak bisa men-spawn program ssh: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:877 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:878 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Waktu tunggu habis saat sedang log masuk" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:957 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958 #, c-format msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s" msgstr "Masukkan frasa sandi bagi ssh sebagai %s pada %s" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:960 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961 #, c-format msgid "Enter password for ssh as %s on %s" msgstr "Masukkan sandi bagi ssh sebagai %s pada %s" #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:964 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:965 #, c-format msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" msgstr "Masukkan frasa sandi bagi ssh pada %s" #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:967 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:968 #, c-format msgid "Enter password for ssh on %s" msgstr "Masukkan sandi bagi ssh pada %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1047 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048 msgid "Can't send password" msgstr "Tidak dapat mengirim sandi" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1055 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 msgid "Log In Anyway" msgstr "Log Masuk Saja" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1055 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 msgid "Cancel Login" msgstr "Batalkan Log Masuk" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1064 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1065 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -1471,74 +1467,74 @@ msgstr "" "Identitas yang dikirim oleh komputer jauh adalah %s. Bila Anda ingin benar-" "benar yakin aman untuk melanjutkan, hubungi administrator sistem." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1084 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1085 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Dialog log masuk dibatalkan" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1104 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Tak bisa mengirim informasi identitas host" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1642 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1665 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1643 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666 msgid "Protocol error" msgstr "Galat protokol" #. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP for <user> on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1690 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1691 #, c-format msgid "SFTP for %s on %s" msgstr "SFTP bagi %s pada %s" #. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1693 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1694 #, c-format msgid "SFTP on %s" msgstr "SFTP pada %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1734 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1735 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Tak bisa menemukan perintah ssh yang didukung" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2008 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2397 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2476 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2487 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2543 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2629 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2679 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2800 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2907 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3024 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3105 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3177 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3189 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3245 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3287 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3504 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3616 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3913 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3980 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4173 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4208 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4236 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4344 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4398 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4437 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4471 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4505 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4520 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4535 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4613 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2398 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2477 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2488 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2630 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2801 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2908 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3025 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3106 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3190 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3246 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3288 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3505 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3617 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3981 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4114 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4174 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4237 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4345 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4399 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4438 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4472 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4506 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4521 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4536 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4614 msgid "Invalid reply received" msgstr "Menerima jawaban yang tak valid" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2256 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (enkode tidak sah)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2341 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2342 msgid "Failure" msgstr "Gagal" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2449 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2450 #, c-format msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" msgstr "icon_id '%s' tak valid pada OpenIconForRead" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2745 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2746 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Galat saat membuat berkas cadangan: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3349 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Tak bisa membuat berkas sementara" @@ -1586,7 +1582,7 @@ msgstr "Gagal mengait share Windows" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:788 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1284 msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Tipe seek tak didukung" +msgstr "Jenis seek tak didukung" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1376 #, c-format @@ -1691,7 +1687,7 @@ msgstr "Protokol jaringa tak didukung" #: ../daemon/gvfsftptask.c:403 msgid "Page type unknown" -msgstr "Tipe halaman tak dikenal" +msgstr "Jenis halaman tak dikenal" #: ../daemon/gvfsftptask.c:407 msgid "Invalid filename" @@ -1708,7 +1704,7 @@ msgstr "Pesan dbus tak valid" #: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:805 #, c-format msgid "%s has been unmounted\n" -msgstr "" +msgstr "%s telah dilepas kaitnya\n" #: ../daemon/gvfsjobunmount.c:141 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:659 #, c-format @@ -1748,38 +1744,38 @@ msgstr "%s: %s" #: ../daemon/main.c:168 ../metadata/meta-daemon.c:472 #: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:182 -#: ../programs/gvfs-copy.c:133 ../programs/gvfs-info.c:387 +#: ../programs/gvfs-copy.c:133 ../programs/gvfs-info.c:389 #: ../programs/gvfs-ls.c:416 ../programs/gvfs-mime.c:97 #: ../programs/gvfs-mime.c:107 ../programs/gvfs-mime.c:114 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:71 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:126 #: ../programs/gvfs-monitor-file.c:125 ../programs/gvfs-mount.c:1036 #: ../programs/gvfs-move.c:121 ../programs/gvfs-open.c:78 #: ../programs/gvfs-open.c:90 ../programs/gvfs-rename.c:75 -#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:175 +#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:178 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:71 #: ../programs/gvfs-tree.c:262 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Coba \"%s --help\" untuk informasi lebih banyak." -#: ../daemon/mount.c:674 +#: ../daemon/mount.c:693 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Kegagalan mengait otomatis: %s" -#: ../daemon/mount.c:718 ../daemon/mount.c:779 +#: ../daemon/mount.c:737 ../daemon/mount.c:798 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Lokasi yang dinyatakan tidak dikait" -#: ../daemon/mount.c:723 +#: ../daemon/mount.c:742 msgid "The specified location is not supported" msgstr "Lokasi yang dinyatakan tak didukung" -#: ../daemon/mount.c:847 +#: ../daemon/mount.c:866 msgid "Location is already mounted" msgstr "Lokasi telah dikait" -#: ../daemon/mount.c:856 +#: ../daemon/mount.c:875 msgid "Location is not mountable" msgstr "Lokasi tak bisa dikait" @@ -2222,7 +2218,7 @@ msgstr "Keluarkan Saja" #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:494 #, c-format msgid "Timed out running command-line `%s'" -msgstr "" +msgstr "Habis waktu saat menjalankan baris perintah '%s'" #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:660 #, c-format @@ -2259,42 +2255,40 @@ msgstr "%s Volume" msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:999 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1008 #, c-format -msgid "Error storing passphrase in keyring (error code %d)" -msgstr "" +msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" +msgstr "Galat saat menyimpan frasa sandi dalam ring kunci (%s)" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1030 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1043 #, c-format -msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (error code %d)" -msgstr "" +msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" +msgstr "Galat saat menghapus frasa sandi yang tak valid dari ring kunci (%s)" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1096 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1108 msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" msgstr "" +"Perangkat yang dibuka kuncinya tak memiliki sistem berkas yang dapat dikenal " +"padanya" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1125 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Enter password for %s" +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1137 +#, c-format msgid "Encryption passphrase for %s" -msgstr "Ketikkan sandi untuk %s" +msgstr "Frasa sandi enkripsi untuk %s" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1295 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1305 msgid "A passphrase is required to access the volume" -msgstr "" +msgstr "Frasa sandi diperlukan untuk mengakses volume tersebut" #. Translators: This is the message shown to users -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1310 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Enter a password to unlock the volume\n" -#| "The device %s contains encrypted data." +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1320 +#, c-format msgid "" "Enter a passphrase to unlock the volume\n" "The passphrase is needed to access encrypted data on %s." msgstr "" -"Masukkan sandi untuk membuka kunci volume\n" -"Perangkat %s memuat data tersandi." +"Masukkan frasa sandi untuk membuka kunci volume\n" +"Frasa sandi diperlukan untuk mengakses data terenkripsi pada %s." #. drive_icon #. media_desc @@ -2303,7 +2297,7 @@ msgstr "" #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the #. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1461 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1471 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -2348,47 +2342,34 @@ msgstr "BERKAS" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../programs/gvfs-cat.c:146 -#, fuzzy -#| msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." msgid "Concatenate files and print to the standard output." -msgstr "LOCATION... - sambung LOCATIONS ke keluaran standar." +msgstr "Sambung berkas dan cetak ke keluaran standar." #: ../programs/gvfs-cat.c:147 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works " -#| "just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead " -#| "local files: for example you can use something like smb://server/resource/" -#| "file.txt as location to concatenate." msgid "" "gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n" "locations instead of local files: for example you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" -"Sambung-sambungkan berkas pada lokasi dan cetak ke keluaran standar. Bekerja " -"seperti utilitas cat tradisional, tapi memakai lokasi gvfs sebagai ganti " -"berkas lokal: sebagai contoh Anda dapat memakai smb://server/sumberdaya/" -"berkas.txt sebagai lokasi yang akan disambung." +"gvfs-cat bekerja seperti utilitas cat tradisional, tapi memakai lokasi gvfs\n" +"sebagai ganti berkas lokal: sebagai contoh Anda dapat memakai\n" +" smb://server/sumberdaya/berkas.txt sebagai lokasi yang akan disambung." #: ../programs/gvfs-cat.c:151 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T " -#| "or other." msgid "" "Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n" "like -n, -T or other." msgstr "" -"Catatan: lewatkan melalui pipa ke cat bila Anda ingin opsi pembentukan " +"Catatan: lewatkan melalui pipa ke cat bila Anda ingin opsi pemformatan\n" "seperti -n, -T, atau lainnya." #: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:131 -#: ../programs/gvfs-info.c:385 ../programs/gvfs-ls.c:414 +#: ../programs/gvfs-info.c:387 ../programs/gvfs-ls.c:414 #: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:69 #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124 ../programs/gvfs-monitor-file.c:123 #: ../programs/gvfs-mount.c:1034 ../programs/gvfs-move.c:119 #: ../programs/gvfs-open.c:76 ../programs/gvfs-rename.c:73 -#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:173 +#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:176 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:69 #: ../programs/gvfs-tree.c:260 #, c-format @@ -2407,35 +2388,25 @@ msgid "No target directory" msgstr "Tidak ada direktori tujuan" #: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 -#, fuzzy -#| msgid "show progress" msgid "Show progress" -msgstr "tampilkan kemajuan" +msgstr "Tampilkan kemajuan" #: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 -#, fuzzy -#| msgid "prompt before overwrite" msgid "Prompt before overwrite" -msgstr "tanyakan sebelum menimpa" +msgstr "Tanyakan sebelum menimpa" #: ../programs/gvfs-copy.c:47 -#, fuzzy -#| msgid "preserve all attributes" msgid "Preserve all attributes" -msgstr "pertahankan semua atribut" +msgstr "Pertahankan semua atribut" #: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 #: ../programs/gvfs-save.c:43 -#, fuzzy -#| msgid "backup existing destination files" msgid "Backup existing destination files" -msgstr "buat cadangan berkas tujuan yang telah ada" +msgstr "Buat cadangan berkas tujuan yang telah ada" #: ../programs/gvfs-copy.c:49 -#, fuzzy -#| msgid "never follow symbolic links" msgid "Never follow symbolic links" -msgstr "jangan pernah ikut taut simbolik" +msgstr "Jangan pernah ikut taut simbolik" #: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67 #, c-format @@ -2447,15 +2418,13 @@ msgid "SOURCE" msgstr "SUMBER" #: ../programs/gvfs-copy.c:121 ../programs/gvfs-move.c:109 -#: ../programs/gvfs-save.c:162 +#: ../programs/gvfs-save.c:165 msgid "DEST" msgstr "TUJUAN" #: ../programs/gvfs-copy.c:122 -#, fuzzy -#| msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST." -msgstr "SOURCE... DEST - pindahkan berkas dari SOURCE ke DEST" +msgstr "Salin satu atau lebih berkas dari SUMBER ke TUJUAN." #: ../programs/gvfs-copy.c:141 ../programs/gvfs-move.c:129 #: ../programs/gvfs-rename.c:83 @@ -2486,8 +2455,6 @@ msgid "List writable attributes" msgstr "Daftarkan atribut yang dapat ditulis" #: ../programs/gvfs-info.c:38 -#, fuzzy -#| msgid "Get filesystem info" msgid "Get file system info" msgstr "Ambil info sistem berkas" @@ -2501,8 +2468,6 @@ msgstr "ATRIBUT" #: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 -#, fuzzy -#| msgid "Don't follow symlinks" msgid "Don't follow symbolic links" msgstr "Jangan ikuti symlink" @@ -2543,60 +2508,62 @@ msgstr "dapat dikait" msgid "attributes:\n" msgstr "atribut:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:155 +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: ../programs/gvfs-info.c:156 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "nama tampilan: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:159 +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: ../programs/gvfs-info.c:161 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "sunting nama: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:165 +#: ../programs/gvfs-info.c:167 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "nama: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:172 +#: ../programs/gvfs-info.c:174 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "jenis: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:178 +#: ../programs/gvfs-info.c:180 #, c-format msgid "size: " msgstr "ukuran: " -#: ../programs/gvfs-info.c:183 +#: ../programs/gvfs-info.c:185 #, c-format msgid "hidden\n" msgstr "tersembunyi\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:268 +#: ../programs/gvfs-info.c:270 msgid "Copy with file" msgstr "Salin dengan berkas" -#: ../programs/gvfs-info.c:272 +#: ../programs/gvfs-info.c:274 msgid "Keep with file when moved" msgstr "Jaga bersama dengan berkas ketika dipindah" -#: ../programs/gvfs-info.c:309 +#: ../programs/gvfs-info.c:311 #, c-format msgid "Error getting writable attributes: %s\n" msgstr "Galat saat mengambil atribut yang dapat ditulis: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:314 +#: ../programs/gvfs-info.c:316 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Atribut yang dapat ditata:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:337 +#: ../programs/gvfs-info.c:339 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Namespace atribut yang dapat ditata:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:373 ../programs/gvfs-ls.c:397 +#: ../programs/gvfs-info.c:375 ../programs/gvfs-ls.c:397 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:112 #: ../programs/gvfs-monitor-file.c:111 ../programs/gvfs-mount.c:1022 #: ../programs/gvfs-rename.c:64 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 @@ -2604,11 +2571,9 @@ msgstr "Namespace atribut yang dapat ditata:\n" msgid "LOCATION" msgstr "LOKASI" -#: ../programs/gvfs-info.c:374 -#, fuzzy -#| msgid "- show info for <location>" +#: ../programs/gvfs-info.c:376 msgid "Show information about locations." -msgstr "- tampilkan info bagi <lokasi>" +msgstr "Tampilkan info bagi lokasi." #: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36 msgid "Show hidden files" @@ -2634,25 +2599,19 @@ msgstr "Galat: %s\n" #: ../programs/gvfs-ls.c:398 msgid "List the contents of the locations." -msgstr "" +msgstr "Daftar isi lokasi." #: ../programs/gvfs-ls.c:399 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works " -#| "just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead " -#| "local files: for example you can use something like smb://server/resource/" -#| "file.txt as location to concatenate." msgid "" "gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n" "locations instead of local files: for example you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" "be specified with their gvfs name, e.g. standard::icon." msgstr "" -"Sambung-sambungkan berkas pada lokasi dan cetak ke keluaran standar. Bekerja " -"seperti utilitas cat tradisional, tapi memakai lokasi gvfs sebagai ganti " -"berkas lokal: sebagai contoh Anda dapat memakai smb://server/sumberdaya/" -"berkas.txt sebagai lokasi yang akan disambung." +"gvfs-cat bekerja seperti utilitas cat tradisional, tapi memakai lokasi gvfs\n" +"sebagai ganti berkas lokal: sebagai contoh Anda dapat memakai\n" +"smb://server/sumberdaya/berkas.txt sebagai lokasi yang akan disambung.\n" +"Atribut berkas dapat dinyatakan dengan nama gvfs mereka, mis. standard::icon." #: ../programs/gvfs-mime.c:36 msgid "Query handler for mime-type" @@ -2671,16 +2630,12 @@ msgid "HANDLER" msgstr "PENANGAN" #: ../programs/gvfs-mime.c:83 -#, fuzzy -#| msgid "Set handler for mime-type" msgid "Get or set the handler for a mime-type." -msgstr "Tata penangan bagi mime-type" +msgstr "Ambil atau tata penangan bagi suatu mime-type." #: ../programs/gvfs-mime.c:95 -#, fuzzy -#| msgid "Specify one of --query and --set" msgid "Specify either --query or --set" -msgstr "Nyatakan satu dari --query dan --set" +msgstr "Nyatakan satu dari --query atau --set" #: ../programs/gvfs-mime.c:106 #, c-format @@ -2733,16 +2688,12 @@ msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" msgstr "Gagal menata '%s' sebagai penangan baku bagi '%s': %s\n" #: ../programs/gvfs-mkdir.c:33 -#, fuzzy -#| msgid "create parent directories" msgid "Create parent directories" -msgstr "buat direktori induk" +msgstr "Buat direktori induk" #: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 -#, fuzzy -#| msgid "- create directories" msgid "Create directories." -msgstr "- buat direktori" +msgstr "Buat direktori." #: ../programs/gvfs-mkdir.c:89 ../programs/gvfs-mkdir.c:98 #, c-format @@ -2750,10 +2701,8 @@ msgid "Error creating directory: %s\n" msgstr "Galat membuat direktori: %s\n" #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 -#, fuzzy -#| msgid "Don't send single MOVED events." msgid "Don't send single MOVED events" -msgstr "Jangan kirim peristiwa tunggal MOVED." +msgstr "Jangan kirim peristiwa tunggal MOVED" #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113 msgid "Monitor directories for changes." @@ -2801,10 +2750,8 @@ msgid "Monitor events" msgstr "Pantau kejadian" #: ../programs/gvfs-mount.c:65 -#, fuzzy -#| msgid "Show extra information for List and Monitor" msgid "Show extra information" -msgstr "Tampilkan informasi tambahan bagi List dan Monitor" +msgstr "Tampilkan informasi tambahan" #: ../programs/gvfs-mount.c:169 ../programs/gvfs-mount.c:193 #, c-format @@ -2822,8 +2769,7 @@ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgstr "Galat saat mencari kait yang melingkupi: %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:302 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error unmounting mount: %s\n" +#, c-format msgid "Error ejecting mount: %s\n" msgstr "Galat saat melepas kait: %s\n" @@ -2843,16 +2789,12 @@ msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "Tak ada volume bagi berkas perangkat %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:1023 -#, fuzzy -#| msgid "- mount <location>" msgid "Mount the locations." -msgstr "- kait <lokasi>" +msgstr "Kait lokasi tersebut." #: ../programs/gvfs-move.c:110 -#, fuzzy -#| msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." -msgstr "SOURCE... DEST - pindahkan berkas dari SOURCE ke DEST" +msgstr "Pindahkan satu atau lebih berkas dari SUMBER ke TUJUAN." #: ../programs/gvfs-move.c:199 #, c-format @@ -2862,16 +2804,12 @@ msgstr "Galat memindah berkas %s: %s\n" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../programs/gvfs-open.c:64 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Opens the file(s) with the default application registered to handle the " -#| "type of the file." msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." msgstr "" -"Buka berkas dengan aplikasi baku yang terdaftar untuk menangani jenis berkas " -"tersebut." +"Buka berkas dengan aplikasi baku yang\n" +"terdaftar untuk menangani jenis berkas ini." #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. @@ -2885,10 +2823,8 @@ msgid "NEW-NAME" msgstr "NAMA-BARU" #: ../programs/gvfs-rename.c:65 -#, fuzzy -#| msgid "- rename file" msgid "Rename a file." -msgstr "- ganti nama berkas" +msgstr "Ganti nama berkas." #: ../programs/gvfs-rename.c:104 #, c-format @@ -2896,10 +2832,8 @@ msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Ubah nama sukses. Uri baru: %s\n" #: ../programs/gvfs-rm.c:34 ../programs/gvfs-trash.c:34 -#, fuzzy -#| msgid "ignore nonexistent files, never prompt" msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" -msgstr "abaikan berkas yang tak ada, jangan pernah bertanya" +msgstr "Abaikan berkas yang tak ada, jangan pernah bertanya" #: ../programs/gvfs-rm.c:59 msgid "Delete the given files." @@ -2914,53 +2848,50 @@ msgid "Append to end of file" msgstr "Tambahkan ke ujung berkas" #: ../programs/gvfs-save.c:46 -#, fuzzy -#| msgid "When creating a file, restrict access to the current user only" msgid "When creating, restrict access to the current user" -msgstr "Ketika membuat suatu berkas, batasi akses hanye ke pengguna kini" +msgstr "Ketika membuat, batasi akses hanye ke pengguna kini" -#: ../programs/gvfs-save.c:47 +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../programs/gvfs-save.c:48 msgid "Print new etag at end" msgstr "Cetak etag baru di akhir" -#: ../programs/gvfs-save.c:48 +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../programs/gvfs-save.c:50 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "Etag berkas sedang ditimpa" -#: ../programs/gvfs-save.c:48 +#: ../programs/gvfs-save.c:50 msgid "ETAG" -msgstr "" +msgstr "ETAG" -#: ../programs/gvfs-save.c:76 +#: ../programs/gvfs-save.c:78 #, c-format msgid "Error opening file: %s\n" msgstr "Galat membuka berkas: %s\n" -#: ../programs/gvfs-save.c:109 +#: ../programs/gvfs-save.c:111 msgid "Error reading stdin" msgstr "Galat membaca stdin" -#: ../programs/gvfs-save.c:122 +#: ../programs/gvfs-save.c:124 #, c-format msgid "Error closing: %s\n" msgstr "Galat menutup: %s\n" -#: ../programs/gvfs-save.c:134 +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../programs/gvfs-save.c:137 #, c-format msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag tak tersedia\n" -#: ../programs/gvfs-save.c:163 -#, fuzzy -#| msgid "DEST - read from standard input and save to DEST" +#: ../programs/gvfs-save.c:166 msgid "Read from standard input and save to DEST." -msgstr "DEST - baca dari masukan standar dan simpan ke DEST" +msgstr "Baca dari masukan standar dan simpan ke DEST." #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 -#, fuzzy -#| msgid "The attributes to get" msgid "Type of the attribute" -msgstr "Atribut yang diambil" +msgstr "Jenis atribut" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 msgid "TYPE" @@ -2976,7 +2907,7 @@ msgstr "NILAI" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:140 msgid "Set a file attribute of LOCATION." -msgstr "" +msgstr "Tata atribut berkas dari LOKASI." #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:159 msgid "Location not specified\n" @@ -2993,7 +2924,7 @@ msgstr "Nilai tak dinyatakan\n" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:219 #, c-format msgid "Invalid attribute type %s\n" -msgstr "Tipe atribut %s tak valid\n" +msgstr "Jenis atribut %s tak sah\n" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:229 #, c-format @@ -3001,10 +2932,8 @@ msgid "Error setting attribute: %s\n" msgstr "Galat menata atribut: %s\n" #: ../programs/gvfs-trash.c:58 -#, fuzzy -#| msgid "Can't move a shared directory into the Trash" msgid "Move files or directories to the trash." -msgstr "Tak bisa memindah direktori yang dipakai bersama ke Tong Sampah" +msgstr "Memindah berkas atau direktori ke tong sampah." #: ../programs/gvfs-trash.c:89 #, c-format @@ -3012,14 +2941,10 @@ msgid "Error trashing file: %s\n" msgstr "Galat memindah berkas ke tong sampah: %s\n" #: ../programs/gvfs-tree.c:37 -#, fuzzy -#| msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts like directories" msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" -msgstr "Ikuti taut simbolis, kait, dan pintas seperti direktori" +msgstr "Ikuti taut simbolis, kait, dan pintasan" #: ../programs/gvfs-tree.c:249 -#, fuzzy -#| msgid "- list contents of directories in a tree-like format" msgid "List contents of directories in a tree-like format." -msgstr "- mendaftar isi direktori dalam bentuk seperti pohon" +msgstr "Mendaftar isi direktori dalam bentuk seperti pohon." |