summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMilo Casagrande <milo@ubuntu.com>2013-12-11 10:55:01 +0100
committerMilo Casagrande <milo@ubuntu.com>2013-12-11 10:55:01 +0100
commit597637b4a2ac9fe797881c43db986e46aad44c6c (patch)
tree268afec0c3d6495a8032223844bebc7145338235 /po/it.po
parentb747b08f765e28c7e3b910d49c98d3440f3de12e (diff)
downloadgvfs-597637b4a2ac9fe797881c43db986e46aad44c6c.tar.gz
[l10n] Updated Italian translation.
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po834
1 files changed, 437 insertions, 397 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f075aeba..0e4577a3 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 21:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-11 21:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-11 10:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-11 10:54+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: \n"
@@ -27,22 +27,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../client/gdaemonfile.c:416 ../client/gdaemonfile.c:2774
+#: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2828
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "Operazione non supportata, file su mount differenti"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1041 ../client/gdaemonfile.c:3117
-#: ../client/gvfsiconloadable.c:304
+#: ../client/gdaemonfile.c:1090 ../client/gdaemonfile.c:3177
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:301 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
msgstr "Impossibile ottenere il descrittore di file dello stream"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1170 ../client/gdaemonfile.c:1242
-#: ../client/gvfsiconloadable.c:129
+#: ../client/gdaemonfile.c:1219 ../client/gdaemonfile.c:1291
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:127
msgid "Didn't get stream file descriptor"
msgstr "Impossibile ottenere il descrittore di file dello stream"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1363
+#: ../client/gdaemonfile.c:1412
#, c-format
msgid "Invalid return value from %s"
msgstr "Valore di ritorno non valido da %s"
@@ -51,16 +53,16 @@ msgstr "Valore di ritorno non valido da %s"
# che vada a comparire all'utente??? speriamo mai...
#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
#. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:2248
+#: ../client/gdaemonfile.c:2302
msgid "Could not find enclosing mount"
msgstr "Impossibile trovare il mount includente"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2284
+#: ../client/gdaemonfile.c:2338
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Nome file «%s» non valido"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2616 ../client/gdaemonvfs.c:1288
+#: ../client/gdaemonfile.c:2670 ../client/gdaemonvfs.c:1288
#: ../client/gdaemonvfs.c:1340
#, c-format
msgid "Error setting file metadata: %s"
@@ -68,64 +70,70 @@ msgstr "Errore nell'impostare i metadati del file: %s"
# oppure:
# i valori devono essere stringhe o elenchi di stringhe
-#: ../client/gdaemonfile.c:2617 ../client/gdaemonvfs.c:1341
+#: ../client/gdaemonfile.c:2671 ../client/gdaemonvfs.c:1341
msgid "values must be string or list of strings"
msgstr "i valori devono essere una stringa o un elenco di stringhe"
-#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:528 ../client/gdaemonfileenumerator.c:611
-#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:662
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1391
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:734
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1110 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1131
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1387
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1451 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1652
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1759 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1921
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1948 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2006
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2028 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2091
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2110 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1244
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:553 ../client/gdaemonfileenumerator.c:636
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:687
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:642
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:795
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:915
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1166
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1411
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:546
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:724
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:919
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1085
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:626
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1134
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1253 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1390
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1454 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1655
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1951 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1265
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:332
#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1070
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086
#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:501 ../monitor/proxy/gproxymount.c:586
-#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:852 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:915
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:859 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:923
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "L'operazione è stata annullata"
# molto probabile che dopo : appaia msg che comincia per maiuscola
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1684
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1236
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:537
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1705
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:488
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1452
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462
#, c-format
msgid "Error in stream protocol: %s"
msgstr "Errore nel protocollo dello stream. %s"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1879
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2263
msgid "End of stream"
msgstr "Fine dello stream"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1348
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1028
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Posizionamento non supportato sullo stream"
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1197
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "Troncatura non supportata sullo stream"
+
# %s --> Invalid reply (ma non reso traducibile..)
# leggendo il codice è proprio le informazioni
# sull'oggetto GMount
@@ -237,7 +245,7 @@ msgstr "Nessun tipo di mount specificato"
msgid "mountpoint for %s already running"
msgstr "punto di mount per %s già in esecuzione"
-#: ../daemon/daemon-main.c:327
+#: ../daemon/daemon-main.c:335
msgid "error starting mount daemon"
msgstr "errore nell'avviare il demone di mount"
@@ -245,7 +253,7 @@ msgstr "errore nell'avviare il demone di mount"
msgid "The connection is not opened"
msgstr "La connessione non è aperta"
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:771
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:771 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:332
msgid "The connection is closed"
msgstr "La connessione è chiusa"
@@ -370,180 +378,188 @@ msgstr "Ottenuto l'errore \"%s\" dal server"
msgid "Got unknown error code %d from server"
msgstr "Ottenuto il codice d'errore sconosciuto %d dal server"
+#. Translators: first %s is volumename and second servername
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:145
#, c-format
msgid "Couldn't load %s on %s"
msgstr "Impossibile caricare %s su %s"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:390 ../daemon/gvfsafpvolume.c:668
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2001
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2127 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2289
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2509 ../daemon/gvfsbackendafc.c:286
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:307 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:393 ../daemon/gvfsafpvolume.c:671
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:824 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1018
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1220 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1403
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1560 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2006
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2134 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2516 ../daemon/gvfsbackendafc.c:286
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1858
#: ../daemon/gvfsftptask.c:399
msgid "Permission denied"
msgstr "Permesso negato"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1721
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513 ../daemon/gvfsbackendafc.c:977
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:397 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1726
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2520 ../daemon/gvfsbackendafc.c:977
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:651
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:699 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:751
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:780 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:706
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:754 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:806
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:835 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:638 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1068 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1120 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1187
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1374 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1447
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1146 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1213
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1400 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1473
#, c-format
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Il file non esiste"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:398 ../daemon/gvfsafpvolume.c:468
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2517 ../daemon/gvfsbackendafp.c:277
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:478 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1310
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2241 ../daemon/gvfsbackendftp.c:774
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2339 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3055
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3394 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4264
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:401 ../daemon/gvfsafpvolume.c:471
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2524 ../daemon/gvfsbackendafp.c:278
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:479 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1338
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2248 ../daemon/gvfsbackendftp.c:774
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3111
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3461 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4493
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5375
msgid "File is directory"
msgstr "Il file è una directory"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:402
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:405
msgid "Too many files open"
msgstr "Troppi file aperti"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsafpvolume.c:829
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:675 ../daemon/gvfsafpvolume.c:832
msgid "Target file is open"
msgstr "Il file di destinazione è aperto"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2582 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1821
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:679 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2588 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1852
msgid "Directory not empty"
msgstr "Directory non vuota"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:683
msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
msgstr ""
"L'oggetto di destinazione è contrassegnato come non eliminabile "
"(DeleteInhibit)"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2131
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:687 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1236
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2138
msgid "Target object doesn't exist"
msgstr "L'oggetto di destinazione non esiste"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsafpvolume.c:841
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1035 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1235
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2135
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:691 ../daemon/gvfsafpvolume.c:844
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1040 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1240
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2142
msgid "Volume is read-only"
msgstr "Il volume è in sola lettura"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:825 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2005
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2647
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:828 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1022
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1572 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2010
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2654
msgid "Not enough space on volume"
msgstr "Spazio non sufficiente sul volume"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 ../daemon/gvfsbackendafp.c:284
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2544 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2650
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:836 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1419
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1576 ../daemon/gvfsbackendafp.c:285
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:486 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2303
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2656
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4273 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2168
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1374 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1560
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1422 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1533
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4502 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2210
msgid "Target file already exists"
msgstr "Il file di destinazione esiste già"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:840 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1032
msgid "Ancestor directory doesn't exist"
msgstr "La directory progenitrice non esiste"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023
+#. Translators: flat means volume doesn't support directories
+#. (all files are in the volume root)
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1028
msgid "Volume is flat and doesn't support directories"
msgstr "Il volume è piatto e non supporta le directory"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1036
msgid "Target directory already exists"
msgstr "La directory di destinazione esiste già"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219 ../daemon/gvfsbackendafp.c:590
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1402
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1224 ../daemon/gvfsbackendafp.c:591
msgid "Can't rename volume"
msgstr "Impossibile rinominare il volume"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1228
msgid "Object with that name already exists"
msgstr "Esiste già un oggetto con quel nome"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1232
msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)"
msgstr ""
"L'oggetto di destinazione è contrassegnato come non rinominabile "
"(RenameInhibit)"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1407
msgid "Can't move directory into one of its descendants"
msgstr ""
"Impossibile spostare la directory all'interno di uno dei suoi discendenti"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1406
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1411
msgid "Can't move sharepoint into a shared directory"
msgstr ""
"Impossibile spostare lo sharepoint all'interno di una directory condivisa"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1415
msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
msgstr "Impossibile spostare una directory condivisa nel cestino"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1423
msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)"
msgstr ""
"L'oggetto in fase di spostamento è contrassegnato come non rinominabile "
"(RenameInhibit)"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1422
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1427
msgid "Object being moved doesn't exist"
msgstr "L'oggetto in fase di spostamento non esiste"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1564
msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
msgstr "Il server non supporta l'operazione FPCopyFile"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1568
msgid "Unable to open source file for reading"
msgstr "Impossibile aprire il file sorgente in lettura"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1575
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1580
msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist"
msgstr "Il file sorgente o la directory di destinazione non esistono"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1579
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1584
msgid "Source file is a directory"
msgstr "Il file sorgente è una directory"
# oddio... forse conflitto di "range lock" era più chiaro?
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2009
+#. Translators: range conflict means
+#. requested data are locked by another user
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2016
msgid "Range lock conflict exists"
msgstr "Rileavto conflitti di intervallo di blocco"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2293
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2300 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1204
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1351 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1542
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2005
msgid "Directory doesn't exist"
msgstr "La directory non esiste"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2297
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2304
msgid "Target object is not a directory"
msgstr "L'oggetto destinazione non è una directory"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2643
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2650
msgid "File is not open for write access"
msgstr "Il file non è aperto per l'accesso in scrittura"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2651
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2658
msgid "File is locked by another user"
msgstr "Il file è bloccato da un altro utente"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2790
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2796
msgid "File is not open for read access"
msgstr "Il file non è aperto per l'accesso in lettura"
@@ -552,7 +568,9 @@ msgid "Internal Apple File Control error"
msgstr "Errore interno Apple File Control"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:737
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1205
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1397 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1435
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1627 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1674
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1744 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2082
msgid "File does not exist"
msgstr "Il file non esiste"
@@ -616,40 +634,40 @@ msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
msgstr "Errore non gestito libimobiledevice (%d)"
# FIXME se fosse un pulsante ci andrebbe l'acceleratore
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412
msgid "Try again"
msgstr "Prova ancora"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 ../daemon/gvfsbackend.c:968
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412 ../daemon/gvfsbackend.c:979
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:762
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:553
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:582 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1825
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:316 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:884
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:900 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:919
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:699
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:608
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:637 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1830
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:310 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:903 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:922
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:712
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Specifica di mount non valida"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:441 ../daemon/gvfsbackendafc.c:471
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:436 ../daemon/gvfsbackendafc.c:466
msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
msgstr ""
"Posizione AFC non valida: deve essere nella forma «afc://UUID:NUMERO_PORTA»"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:457
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:452
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device"
msgstr "Dispositivo mobile Apple"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:462
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:457
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
msgstr "Dispositivo mobile Apple, con jailbreak"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:467
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:462
#, c-format
msgid "Documents on Apple Mobile Device"
msgstr "Documenti su dispositivo mobile Apple"
@@ -657,7 +675,7 @@ msgstr "Documenti su dispositivo mobile Apple"
#. translators:
#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.:
#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak)
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:526
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:521
#, c-format
msgid "%s (jailbreak)"
msgstr "%s (jailbreak)"
@@ -665,7 +683,7 @@ msgstr "%s (jailbreak)"
#. translators:
#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
#. * Documents on Alan Smithee's iPhone
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:533 ../monitor/afc/afcvolume.c:128
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:528 ../monitor/afc/afcvolume.c:130
#, c-format
msgid "Documents on %s"
msgstr "Documenti su %s"
@@ -674,7 +692,7 @@ msgstr "Documenti su %s"
#. translators:
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above.
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:628
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:623
#, c-format
msgid ""
"The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try "
@@ -683,32 +701,34 @@ msgstr ""
"Il dispositivo «%s» è bloccato. Inserire il codice sul dispositivo e fare "
"clic su «Prova ancora»."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:967 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:659
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1856
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1096 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:783 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:967 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:714
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1840
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:802 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:233
msgid "Can't open directory"
msgstr "Impossibile aprire la directory"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1168 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2532
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1170 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2556
msgid "Backups are not yet supported."
msgstr "I backup non sono ancora supportati."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1340
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1343
msgid "Invalid seek type"
msgstr "Tipo di seek non valido"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2369 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2393 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1778
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1088 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1136
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1825
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4621 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1806
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1731
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1979 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2069
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2139 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1856
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4850 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1848
#: ../daemon/gvfsftptask.c:391
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Operazione non supportata"
# aggiunto oggetto
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1115
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1141
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1187
msgid "The file is not a mountable"
msgstr "Il file non è un oggetto montabile"
@@ -722,10 +742,10 @@ msgstr "Il file non è un oggetto montabile"
#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
#.
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2066
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2101
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1686 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:578
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1497
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:584
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1536
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s su %s"
@@ -736,74 +756,74 @@ msgstr "%s su %s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2101
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:542 ../daemon/gvfsbackendftp.c:668
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1738
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2136
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:597 ../daemon/gvfsbackendftp.c:668
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1769
msgid "No hostname specified"
msgstr "Nessun nome host specificato"
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2192
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2228
msgid "Apple Filing Protocol Service"
msgstr "Servizio Apple Filing Protocol"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:274 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1803
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:275 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Impossibile copiare la directory sulla directory"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:293 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1215
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1296 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:294 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1575 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1445
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1554 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Impossibile copiare la directory ricorsivamente"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4259
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2157
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4488
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2199
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Impossibile spostare la directory sulla directory"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1229 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1328
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1257 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1356
msgid "backups not supported"
msgstr "backup non supportati"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1243
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1271
#, c-format
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo (%s)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1213
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1345 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2376
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3476 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1234
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Il file è stato modificato dall'esterno"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1733 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1129
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4631
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1129
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4860
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Tipo di attributo non valid (atteso uint32)"
#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2061
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2096
#, c-format
msgid "%s for %s on %s"
msgstr "%s per %s su %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2110
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2145
msgid "No volume specified"
msgstr "Nessun volume specificato"
#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
#. due to string freeze.
#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2275
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:336 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2306
#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ su %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:789 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:844 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:728 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3867 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3994 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
msgid "The file is not a directory"
msgstr "Il file non è una directory"
@@ -821,17 +841,17 @@ msgstr "Impossibile creare la directory temporanea"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1238 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2177
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2895 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105
-#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1829
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2935 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2948
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2968 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1238 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2161
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2879 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1860
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2990 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3003
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3023 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:217
#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "File o directory inesistente"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1834
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1837
msgid "Can't copy file over directory"
msgstr "Impossibile copiare il file sulla directory"
@@ -843,7 +863,7 @@ msgstr "Creazione CD/DVD"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2969
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2953
msgid "File exists"
msgstr "Il file esiste"
@@ -854,8 +874,8 @@ msgstr "Il file esiste"
#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:268
#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 ../daemon/gvfsjobmount.c:112
#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 ../daemon/gvfsjobmove.c:121
-#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:132
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:146 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:160
+#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212
#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:107
#: ../daemon/gvfsjobpull.c:125 ../daemon/gvfsjobpush.c:125
#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116
@@ -864,11 +884,12 @@ msgstr "Il file esiste"
#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111
#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:115
-#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157
+#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 ../daemon/gvfsjobtruncate.c:112
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157
#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1134
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1675
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1676
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "Operazione non supportata dal backend"
@@ -876,25 +897,27 @@ msgstr "Operazione non supportata dal backend"
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "File o directory inesistente nel percorso di destinazione"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1811
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1842 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1823
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4429
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1814
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1854
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4658
msgid "Target file exists"
msgstr "Il file di destinazione esiste"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2545 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2758
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2855 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2948
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2529 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2742
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2839 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2932
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5521
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6007
msgid "Not supported"
msgstr "Non supportato"
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:967 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:978 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:760
msgid "Unmount Anyway"
msgstr "Smonta comunque"
# cambiato secondo busy
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:970 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:981 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:763
msgid ""
"Volume is busy\n"
@@ -903,87 +926,87 @@ msgstr ""
"Il volume è occupato\n"
"Una o più applicazioni stanno tenendo il volume impegnato."
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:357 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:455
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1547
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:703
msgid "Cannot create gudev client"
msgstr "Impossibile creare il client gudev"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1566
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1564
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "Impossibile connettersi al bus di sistema"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:388 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1578
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1575
msgid "Cannot create libhal context"
msgstr "Impossibile creare il contesto libhal"
# GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:402 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1587
msgid "Cannot initialize libhal"
msgstr "Impossibile inizializzare libhal"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:418 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:504
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503
msgid "No drive specified"
msgstr "Nessuna unità specificata"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:442
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "Impossibile trovare l'unità «%s»"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:455
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:454
#, c-format
msgid "Drive %s does not contain audio files"
msgstr "L'unità «%s» non contiene file audio"
#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name
#. name of the backend and shouldn't be translated.
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:465
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:464
#, c-format
msgid "cdda mount on %s"
msgstr "Mount cdda su %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:466 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:465 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:358
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:359
#, c-format
msgid "Audio Disc"
msgstr "Disco audio"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:530
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:529
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
msgstr[0] "Il file system è occupato: %d file aperto"
msgstr[1] "Il file system è occupato: %d file aperti"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:722
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr "File «%s» inesistente sull'unità «%s»"
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:831
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:830
#, c-format
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
msgstr "Errore da \"paranoia\" sull'unità «%s»"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:894
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:893
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Errore nel posizionarsi nello stream sull'unità «%s»"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1008 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1848
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "File inesistente"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1029
#, c-format
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
msgstr "Il file non esiste o non è una traccia audio"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1127
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1134
msgid "Audio CD File System Service"
msgstr "Servizio file system CD audio"
@@ -1000,7 +1023,7 @@ msgid "Can't open mountable file"
msgstr "Impossibile aprire il file montabile"
# controllato codice, appaiono messaggi non traducibili (bug #572070)
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:857 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1158
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:857 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1174
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Errore interno: %s"
@@ -1048,8 +1071,8 @@ msgid "%s on %s%s"
msgstr "%s su %s%s"
# molto probabile che dopo : appaia msg che comincia per maiuscola
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:674 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1915
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:262
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:674 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1920
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "Errore HTTP: %s"
@@ -1066,38 +1089,38 @@ msgstr "Risposta vuota"
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Replica inattesa dal server"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1399 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2045
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2132 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2233
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1404 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2050
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2139 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2240
msgid "Response invalid"
msgstr "Risposta non valida"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1542
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547
msgid "WebDAV share"
msgstr "Condivisione WebDAV"
#. translators: %s here is the hostname
#. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1544 ../daemon/gvfsbackendftp.c:491
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:964
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1549 ../daemon/gvfsbackendftp.c:491
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:980
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Inserire la password per %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1552
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Inserire la password per il proxy"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1919 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1923
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1924 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1928
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Non è una condivisione WebDAV abilitata"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1999 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2087
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2160 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2267
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2004 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2094
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2167 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2274
msgid "Could not create request"
msgstr "Impossibile creare la richiesta"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2401 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1249
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2185
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2407 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1270
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2227
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Creazione del file di backup non riuscita"
@@ -1120,13 +1143,13 @@ msgid "Network"
msgstr "Rete"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:957
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:973
#, c-format
msgid "Enter password for %s on %s"
msgstr "Inserire la password per %s su %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:981
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1022 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:655
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:997
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1041 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:667
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Dialogo password annullato"
@@ -1134,8 +1157,8 @@ msgstr "Dialogo password annullato"
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Permessi non sufficienti"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:982 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3260
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:982 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3320 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3522
msgid "backups not supported yet"
msgstr "i backup non sono ancora supportati"
@@ -1192,153 +1215,153 @@ msgstr "Fotocamera"
msgid "Audio Player"
msgstr "Lettore audio"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1607 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:447
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1603 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:695
msgid "No device specified"
msgstr "Nessun dispositivo specificato"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1623
msgid "Cannot create gphoto2 context"
msgstr "Impossibile creare il contesto gphoto2"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1638
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1632
msgid "Error creating camera"
msgstr "Errore nel creare la fotocamera"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1651 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1661
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1653
msgid "Error loading device information"
msgstr "Errore nel caricare le informazioni sul dispositivo"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1673
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1664
msgid "Error looking up device information"
msgstr "Errore nel consultare le informazioni sul dispositivo"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1683
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1673
msgid "Error getting device information"
msgstr "Errore nell'ottenere le informazioni sul dispositivo"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1698
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687
msgid "Error setting up camera communications port"
msgstr "Errore nell'impostare la porta di comunicazione della fotocamera"
# GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1709
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1697
msgid "Error initializing camera"
msgstr "Errore nell'inizializzare la fotocamera"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
#. backend and shouldn't be translated.
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1724
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1708
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "Mount gphoto2 su %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1810
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1794
msgid "No camera specified"
msgstr "Nessuna fotocamera specificata"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1872
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1856
msgid "Error creating file object"
msgstr "Errore nel creare l'oggetto file"
# GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1887
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1871
msgid "Error getting file"
msgstr "Errore nell'ottenere il file"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1897
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1881
msgid "Error getting data from file"
msgstr "Errore nell'ottenere i dati dal file"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1955 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1481
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1939 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1840
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
msgstr "Identificatore icona «%s» malformato"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2031 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3219
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3204
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "Errore nel posizionarsi nello stream sulla fotocamera «%s»"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2171 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2938
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1443
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2155 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2993
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469
msgid "Not a directory"
msgstr "Non è una directory"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2204
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2188
msgid "Failed to get folder list"
msgstr "Recupero dell'elenco cartelle non riuscito"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2269
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2253
msgid "Failed to get file list"
msgstr "Recupero dell'elenco dei file non riuscito"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2557
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2541
msgid "Error creating directory"
msgstr "Errore nel creare la directory"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2770
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2754
msgid "Name already exists"
msgstr "Il nome esiste già"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2781 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3414
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2765 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3433
msgid "New name too long"
msgstr "Nuovo nome troppo lungo"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3425
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2775 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3444
msgid "Error renaming directory"
msgstr "Errore nel rinominare la directory"
# GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2804 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3438
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2788 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3457
msgid "Error renaming file"
msgstr "Errore nel rinominare il file"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2868
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2852
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty"
msgstr "La directory «%s» non è vuota"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2879
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2863
msgid "Error deleting directory"
msgstr "Errore nell'eliminare la directory"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889
msgid "Error deleting file"
msgstr "Errore nell'eliminare il file"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2942
msgid "Can't write to directory"
msgstr "Impossibile scrivere nella directory"
# non sono molto sicuro di queste tre con append...
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3005
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2989
msgid "Cannot allocate new file to append to"
msgstr "Impossibile allocare il nuovo file su cui accodare"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3020
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3004
msgid "Cannot read file to append to"
msgstr "Impossibile leggere il file su cui accodare"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3031
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3015
msgid "Cannot get data of file to append to"
msgstr "Impossibile ottenere i dati del file su cui accodare"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3322
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3341
msgid "Error writing file"
msgstr "Errore nello scrivere il file"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3370
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3389
msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr "Non supportato (non è la stessa directory)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3382
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3401
msgid ""
"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
msgstr ""
"Non supportato (la sorgente è una directory e anche la destinazione è una "
"directory)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3390
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409
msgid ""
"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing "
"file)"
@@ -1346,98 +1369,102 @@ msgstr ""
"Non supportato (la sorgente è una directory, ma la destinazione è un file "
"esistente)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3402
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3421
msgid ""
"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
msgstr ""
"Non supportato (la sorgente è un file, ma la destinazione è una directory)"
# molto probabile che dopo : appaia msg che comincia per maiuscola
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:258
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "Errore client HTTP: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:856
+#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:857
msgid "Directory notification not supported"
msgstr "Notifica delle directory non supportata"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:289
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:510
msgid "Unknown error."
msgstr "Errore sconosciuto."
# molto probabile che dopo : appaia msg che comincia per maiuscola
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:295
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:516
#, c-format
msgid "libmtp error: %s"
msgstr "Errore libtmp: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:401
-msgid "Unexpected host uri format."
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:649
+msgid "Unexpected host URI format."
msgstr "Formato URI dell'host non atteso."
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:411
-msgid "Malformed host uri."
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:659
+msgid "Malformed host URI."
msgstr "URI dell'host errato."
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:424
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:672
msgid "Couldn't find matching udev device."
msgstr "Impossibile trovare un dispositivo udev corrispondente."
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:564
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:816
msgid "No MTP devices found"
msgstr "Nessun dispositivo MTP trovato"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:569
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:821
msgid "Unable to connect to MTP device"
msgstr "Impossibile collegarsi al dispositivo MTP"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:574
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:826
msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices"
msgstr "Impossibile allocare memoria mentre si determinano i dispositivi MTP"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:580
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:832
msgid "Generic libmtp error"
msgstr "Errore libmtp generico"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:597
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:849
#, c-format
msgid "Unable to open MTP device '%s'"
msgstr "Impossibile aprire il dispositivo MTP «%s»"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:640
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:869
+msgid "Device not found"
+msgstr "Dispositivo non trovato"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:908
msgid "Unnamed Device"
msgstr "Dispositivo senza nome"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1008 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1081
-msgid "No storage volumes found"
-msgstr "Nessun volume di archiviazione trovato"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1030
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1130 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1223
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1277
msgid "File not found"
msgstr "File non trovato"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1138
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1340
msgid "Cannot make directory in this location"
msgstr "Impossibile creare una directory in questa posizione"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1194 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1183
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1402 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1632
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1679 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1749
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2155
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209
msgid "Not a regular file"
msgstr "Non è un file normale"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1269
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1509
msgid "Cannot write to this location"
msgstr "Impossibile scrivere in questa posizione"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1361
-msgid "Cannot delete this entity"
-msgstr "Impossibile eliminare questa entità"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1473
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1821
#, c-format
msgid "No thumbnail for entity '%s'"
msgstr "Nessuna miniatura per l'entità «%s»"
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1997 ../daemon/gvfsftptask.c:407
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Nome file non valido"
+
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:168
msgid "File Sharing"
msgstr "Condivisione file"
@@ -1446,7 +1473,7 @@ msgstr "Condivisione file"
msgid "Remote Login"
msgstr "Accesso remoto"
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:917
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:928
msgid "Windows Network"
msgstr "Rete Windows"
@@ -1457,21 +1484,21 @@ msgid "Network Location Monitor"
msgstr "Monitor posizioni di rete"
# aggiunto punto in fondo
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:913
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:916
msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
msgstr "Supporto USB mancante. Contattare il proprio fornitore di software."
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1035
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1038
msgid "Connection to the device lost"
msgstr "Connessione al dispositivo persa"
# a leggere i sorgenti sembra appaia solo per nokia 3650
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1532
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1535
msgid "Device requires a software update"
msgstr "Il dispositivo richiede un aggiornamento software"
# molto probabile che dopo : appaia msg che comincia per maiuscola
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1879 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2059
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2101
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Errore nell'eliminare il file. %s"
@@ -1486,67 +1513,67 @@ msgstr "La cartella dei recenti non può essere eliminata"
msgid "Recent"
msgstr "Recenti"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:299 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:654
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:670
msgid "SSH program unexpectedly exited"
msgstr "Il programma SSH è uscito in modo inatteso"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:329
msgid "Hostname not known"
msgstr "Nome host sconosciuto"
# Nota: instradamento è la traduzione glossariata
# per route. Cfr http://tp.linux.it/glossario.html
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:321
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:336
msgid "No route to host"
msgstr "Nessun instradamento verso l'host"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:328
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:343
msgid "Connection refused by server"
msgstr "Connessione rifiutata dal server"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:335
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:350
msgid "Host key verification failed"
msgstr "Verifica della chiave dell'host non riuscita"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:498
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:514
msgid "Unable to spawn SSH program"
msgstr "Impossibile avviare il programma SSH"
# molto probabile che dopo : appaia msg che comincia per maiuscola
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:514
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:530
#, c-format
msgid "Unable to spawn SSH program: %s"
msgstr "Impossibile avviare il programma SSH: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:616 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:890
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Tempo scaduto durante l'accesso"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:954
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:970
#, c-format
msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s"
msgstr "Inserire la passphrase della chiave per %s su %s"
#. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:977
#, c-format
msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
msgstr "Inserire la passphrase della chiave per %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1060
msgid "Can't send password"
msgstr "Impossibile inviare la password"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1052
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068
msgid "Log In Anyway"
msgstr "Accedi comunque"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1052
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068
msgid "Cancel Login"
msgstr "Annulla accesso"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1061
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1077
#, c-format
msgid ""
"Can't verify the identity of “%s”.\n"
@@ -1561,61 +1588,69 @@ msgstr ""
"L'identità inviata dal computer remoto è «%s». Per essere assolutamente "
"certi che sia sicuro continuare, contattare l'amministratore di sistema."
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1080
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1096
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "Dialogo di accesso annullato"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1100
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1116
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "Impossibile inviare la conferma dell'identità dell'host"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1638 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1661
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1664 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1692
msgid "Protocol error"
msgstr "Errore di protocollo"
# NdT *un comando ssh supportato*
# Controllato nel codice: prova diversi programmi tra cui
# OpenSSH e SunSSH, ecco perché usato *un comando*
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1728
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1759
msgid "Unable to find supported SSH command"
msgstr "Impossibile trovare un comando SSH supportato"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2002 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2404
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2463 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2474
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2530 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2616
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2712
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2787 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2894
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3011 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3092
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3164 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3176
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3232 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3459 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3491
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3546 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3603
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3900 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3967
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4102 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4162
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4197 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4225
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4387
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4426 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4460
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4494 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4509
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4524 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4602
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2033 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2435
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2494 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2505
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2561 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2650
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2700 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2753
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2935
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3066 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3148
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3222 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3234
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3334
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3548 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3580
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3636 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3693
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3762 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4027
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4094 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4224
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4426 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4454
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4562 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4616
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4655 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4689
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4723 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4738
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4753 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4831
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4992 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5027
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5097 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5181
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5263 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5304
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5308 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5421
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5425 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5651
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5881
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6013 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6041
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Ricevuta replica non valida"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2263 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1504
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2294 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1543
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codifica non valida)"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2348
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2379
msgid "Failure"
msgstr "Fallimento"
# molto probabile che dopo : appaia msg che comincia per maiuscola
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2732
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2773
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "Errore nel creare il file di backup. %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3336
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3398 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5332
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
@@ -1625,94 +1660,94 @@ msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
msgid "Password required for %s"
msgstr "Richiesta password per %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:852 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:899
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:518 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:564
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:729
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:863 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:910
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:570
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:748
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "Errore interno (%s)"
#. translators: Name for the location that lists the smb shares
#. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:926
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:937
#, c-format
msgid "Windows shares on %s"
msgstr "Condivisioni Windows su %s"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1027
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1046
#, c-format
msgid "Failed to retrieve share list from server: %s"
msgstr "Recupero dell'elenco delle condivisioni dal server non riuscito: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1532
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1558
msgid "Windows Network File System Service"
msgstr "Servizio file system rete Windows"
#. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:260
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:261
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "Richiesta password per la condivisione %s su %s"
# cambiata forma per evitare montaggio
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:660
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:672
#, c-format
msgid "Failed to mount Windows share: %s"
msgstr "Non è stato possibile montare la condivisione Windows: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:853 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1349
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:872 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1371
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Tipo di posizionamento non supportato"
# Nota: quasi sicuramente dopo i : c'è una frase che inizia per maiuscola
# (errore preso da GIO)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1441
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1479
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Creazione del file di backup non riuscita. %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1863
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso uint64)"
# un po' libera...
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2008
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2050
msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr "Impossibile rinominare il file, esiste già un file con tale nome"
# molto probabile che dopo : appaia msg che comincia per maiuscola
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2133
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2175
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Errore nello spostare il file. %s"
# molto probabile che dopo : appaia msg che comincia per maiuscola
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2205
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2247
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Errore nel rimuovere il file di destinazione. %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2229
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2271
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "Impossibile spostare la directory ricorsivamente"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2274
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2317
msgid "Windows Shares File System Service"
msgstr "Servizio file system condivisioni Windows"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:371 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:427
msgid "The trash folder may not be deleted"
msgstr "La cartella cestino non può essere eliminata"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:388 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:441
msgid "Items in the trash may not be modified"
msgstr "Gli oggetti nel cestino non possono essere modificati"
#. Translators: this is the display name of the backend
#. translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:755 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:867
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:740 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:852
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
@@ -1780,10 +1815,6 @@ msgstr "Protocollo di rete non supportato"
msgid "Page type unknown"
msgstr "Tipo di pagina sconosciuta"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:407
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Nome file non valido"
-
#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111
msgid "Symlinks not supported by backend"
msgstr "Collegamenti simbolici non supportati dal backend"
@@ -1811,34 +1842,34 @@ msgid "File system is busy"
msgstr "Il file system è occupato"
# opzione --replace di gvfsd
-#: ../daemon/main.c:133 ../metadata/meta-daemon.c:445
+#: ../daemon/main.c:142 ../metadata/meta-daemon.c:482
msgid "Replace old daemon."
msgstr "Sostituisce il vecchio demone."
# opzione --no-fuse di gvfsd
-#: ../daemon/main.c:134
+#: ../daemon/main.c:143
msgid "Don't start fuse."
msgstr "Non avvia fuse."
-#: ../daemon/main.c:148
+#: ../daemon/main.c:157
msgid "GVFS Daemon"
msgstr "Demone GVFS"
-#: ../daemon/main.c:151
+#: ../daemon/main.c:160
msgid "Main daemon for GVFS"
msgstr "Demone principale per GVFS"
#. Translators: the first %s is the application name,
#. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:166 ../metadata/meta-daemon.c:470
+#: ../daemon/main.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:507
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../daemon/main.c:168 ../metadata/meta-daemon.c:472
+#: ../daemon/main.c:177 ../metadata/meta-daemon.c:509
#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-cat.c:180
-#: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-info.c:392
-#: ../programs/gvfs-ls.c:414 ../programs/gvfs-mime.c:95
+#: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-info.c:396
+#: ../programs/gvfs-ls.c:428 ../programs/gvfs-mime.c:95
#: ../programs/gvfs-mime.c:105 ../programs/gvfs-mime.c:112
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:69 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124
#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:123 ../programs/gvfs-mount.c:1055
@@ -1873,34 +1904,34 @@ msgstr "La posizione è già montata"
msgid "Location is not mountable"
msgstr "La posizione non è montabile"
-#: ../metadata/meta-daemon.c:133 ../metadata/meta-daemon.c:253
-#: ../metadata/meta-daemon.c:302 ../metadata/meta-daemon.c:337
-#: ../metadata/meta-daemon.c:373
+#: ../metadata/meta-daemon.c:157 ../metadata/meta-daemon.c:277
+#: ../metadata/meta-daemon.c:326 ../metadata/meta-daemon.c:361
+#: ../metadata/meta-daemon.c:397
#, c-format
msgid "Can't find metadata file %s"
msgstr "Impossibile trovare il file di metadati «%s»"
-#: ../metadata/meta-daemon.c:151 ../metadata/meta-daemon.c:163
+#: ../metadata/meta-daemon.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:187
msgid "Unable to set metadata key"
msgstr "Impossibile impostare la chiave metadati"
-#: ../metadata/meta-daemon.c:173 ../metadata/meta-daemon.c:312
+#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:336
msgid "Unable to unset metadata key"
msgstr "Impossibile azzerare la chiave metadati"
-#: ../metadata/meta-daemon.c:347
+#: ../metadata/meta-daemon.c:371
msgid "Unable to remove metadata keys"
msgstr "Impossibile rimuovere le chiavi metadati"
-#: ../metadata/meta-daemon.c:384
+#: ../metadata/meta-daemon.c:408
msgid "Unable to move metadata keys"
msgstr "Impossibile spostare le chiavi metadati"
-#: ../metadata/meta-daemon.c:455
+#: ../metadata/meta-daemon.c:492
msgid "GVFS Metadata Daemon"
msgstr "Demone metadati GVFS"
-#: ../metadata/meta-daemon.c:458
+#: ../metadata/meta-daemon.c:495
msgid "Metadata daemon for GVFS"
msgstr "Demone di metadati per GVFS"
@@ -1913,16 +1944,16 @@ msgstr "Monitor volumi GDU per GVFS"
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Unità floppy"
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:284
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:286
#, c-format
msgid "Unnamed Drive (%s)"
msgstr "Unità senza nome (%s)"
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:286
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:288
msgid "Unnamed Drive"
msgstr "Unità senza nome"
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:607
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:609
#, c-format
msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy."
msgstr ""
@@ -1989,17 +2020,17 @@ msgstr ""
"Inserire una password per sbloccare il volume\n"
"Il device «%s» contiene dati cifrati."
-#: ../monitor/goa/goavolume.c:214
+#: ../monitor/goa/goavolume.c:219
#, c-format
msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s"
msgstr "Recupero di org.gnome.OnlineAccounts.Files per %s non riuscito"
-#: ../monitor/goa/goavolume.c:251
+#: ../monitor/goa/goavolume.c:256
#, c-format
msgid "Invalid credentials for %s"
msgstr "Credenziali non valide per %s"
-#: ../monitor/goa/goavolume.c:268
+#: ../monitor/goa/goavolume.c:273
#, c-format
msgid "Unsupported authentication method for %s"
msgstr "Metodo di autenticazione non supportato per %s"
@@ -2369,7 +2400,7 @@ msgstr "È ora possibile scollegare %s\n"
#. Translators: This is used for encrypted volumes.
#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
#.
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:278
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:279
#, c-format
msgid "%s Encrypted"
msgstr "Volume cifrato da %s"
@@ -2377,41 +2408,41 @@ msgstr "Volume cifrato da %s"
#. Translators: This is used for volume with no filesystem label.
#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
#.
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:290
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:291
#, c-format
msgid "%s Volume"
msgstr "Volume da %s"
#. Translators: Name used for volume
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:526
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:527
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1099
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1100
#, c-format
msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)"
msgstr "Errore nel salvare la passphrase nel portachiavi (%s)"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1134
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1135
#, c-format
msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)"
msgstr "Errore nell'eliminare la passphrase invalida dal portachiavi (%s)"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1199
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1200
msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it"
msgstr "Il dispositivo sbloccato non presenta un file system riconoscibile"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1228
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1229
#, c-format
msgid "Encryption passphrase for %s"
msgstr "Passphrase di cifratura per %s"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1396
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1397
msgid "A passphrase is required to access the volume"
msgstr "È richiesta una passphrase per accedere al volume"
#. Translators: This is the message shown to users
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1411
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1412
#, c-format
msgid ""
"Enter a passphrase to unlock the volume\n"
@@ -2424,7 +2455,7 @@ msgstr ""
#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the
#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk').
#.
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1580
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1581
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -2494,7 +2525,7 @@ msgstr ""
"di formattazione come -n, -T o altro."
#: ../programs/gvfs-cat.c:166 ../programs/gvfs-copy.c:129
-#: ../programs/gvfs-info.c:390 ../programs/gvfs-ls.c:412
+#: ../programs/gvfs-info.c:394 ../programs/gvfs-ls.c:426
#: ../programs/gvfs-mime.c:92 ../programs/gvfs-mkdir.c:67
#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:122 ../programs/gvfs-monitor-file.c:121
#: ../programs/gvfs-mount.c:1053 ../programs/gvfs-move.c:117
@@ -2588,15 +2619,15 @@ msgstr "Elenca gli attributi scrivibili"
msgid "Get file system info"
msgstr "Ottiene informazioni sul file system"
-#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39
+#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:40
msgid "The attributes to get"
msgstr "Gli attributi da ottenere"
-#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39
+#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:40
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTI"
-#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43
+#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:44
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37
msgid "Don't follow symbolic links"
msgstr "Non segue i collegamenti simbolici"
@@ -2670,31 +2701,36 @@ msgstr "dimensione: "
msgid "hidden\n"
msgstr "nascosto\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:275
+#: ../programs/gvfs-info.c:193
+#, c-format
+msgid "uri: %s\n"
+msgstr "uri: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:279
msgid "Copy with file"
msgstr "Copia con il file"
-#: ../programs/gvfs-info.c:279
+#: ../programs/gvfs-info.c:283
msgid "Keep with file when moved"
msgstr "Tieni assieme al file quando spostato"
# molto probabile che dopo : appaia msg che comincia per maiuscola
-#: ../programs/gvfs-info.c:316
+#: ../programs/gvfs-info.c:320
#, c-format
msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
msgstr "Errore nell'ottenere gli attributi scrivibili. %s\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:321
+#: ../programs/gvfs-info.c:325
#, c-format
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Attributi impostabili:\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:344
+#: ../programs/gvfs-info.c:348
#, c-format
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Namespace attributi scrivibili:\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:378 ../programs/gvfs-ls.c:395
+#: ../programs/gvfs-info.c:382 ../programs/gvfs-ls.c:409
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:55 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:110
#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:109 ../programs/gvfs-mount.c:1041
#: ../programs/gvfs-rename.c:62 ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
@@ -2702,38 +2738,42 @@ msgstr "Namespace attributi scrivibili:\n"
msgid "LOCATION"
msgstr "POSIZIONE"
-#: ../programs/gvfs-info.c:379
+#: ../programs/gvfs-info.c:383
msgid "Show information about locations."
msgstr "Mostra informazioni riguardo alle posizioni"
-#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36
+#: ../programs/gvfs-ls.c:41 ../programs/gvfs-tree.c:36
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostra i file nascosti"
-#: ../programs/gvfs-ls.c:41
+#: ../programs/gvfs-ls.c:42
msgid "Use a long listing format"
msgstr "Usa un formato di elenco prolisso"
-#: ../programs/gvfs-ls.c:42
+#: ../programs/gvfs-ls.c:43
msgid "Show completions"
msgstr "Mostra i completamenti"
-#: ../programs/gvfs-ls.c:42
+#: ../programs/gvfs-ls.c:43
msgid "PREFIX"
msgstr "PREFISSO"
-#: ../programs/gvfs-ls.c:166 ../programs/gvfs-ls.c:174
+#: ../programs/gvfs-ls.c:45
+msgid "Print full URIs"
+msgstr "Stampa URI completi"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:180 ../programs/gvfs-ls.c:188
#: ../programs/gvfs-rename.c:95
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Errore: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-ls.c:396
+#: ../programs/gvfs-ls.c:410
msgid "List the contents of the locations."
msgstr "Elenca il contenuto delle posizioni"
# aggiunto "indicate"
-#: ../programs/gvfs-ls.c:397
+#: ../programs/gvfs-ls.c:411
msgid ""
"gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n"
"locations instead of local files: for example you can use something\n"