diff options
author | Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> | 2008-03-04 09:24:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Luca Ferretti <lferrett@src.gnome.org> | 2008-03-04 09:24:13 +0000 |
commit | 1eb8a29bf060a4d07f065f939c2a0263363d627f (patch) | |
tree | 9000e367d644b23362416bd4e3c2f974d92cf051 /po/it.po | |
parent | 05a8ed11346e0f53fbb5edb8eb7d274b49f82f9b (diff) | |
download | gvfs-1eb8a29bf060a4d07f065f939c2a0263363d627f.tar.gz |
Updated Italian translation.
2008-03-04 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation.
svn path=/trunk/; revision=1518
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 185 |
1 files changed, 97 insertions, 88 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 20:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-02 20:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-04 10:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-04 10:23+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -105,15 +105,15 @@ msgstr "Fine dello stream" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendftp.c:809 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1030 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1093 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1218 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1245 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1304 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1326 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1385 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1404 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:297 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:753 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:893 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1030 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1094 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1220 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1247 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1306 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1328 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1388 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 +#: ../daemon/gvfschannel.c:297 msgid "Operation was cancelled" msgstr "L'operazione è stata annullata" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "L'operazione di interrogazione informazioni non è supportata" # leggendo il codice è proprio le informazioni # sull'oggetto GMount -#: ../client/gdaemonvfs.c:604 +#: ../client/gdaemonvfs.c:731 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Errore durante il recupero delle informazioni sul mount: %s" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Impossibile creare la directory temporanea" msgid "No such file or directory" msgstr "Nessun file o directory" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1757 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1748 msgid "Directory not empty" msgstr "Directory non vuota" @@ -227,7 +227,7 @@ msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Creazione CD/DVD" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:766 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 #, c-format msgid "The file is not a directory" @@ -307,15 +307,16 @@ msgstr "Errore da \"paranoia\" sull'unità %s" msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Errore nel posizionarsi nello stream sull'unità %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Nessun file" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1825 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "Il file non esiste" @@ -337,8 +338,8 @@ msgstr "Computer" msgid "Filesystem" msgstr "File system" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:739 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:635 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:739 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:637 msgid "Can't open directory" msgstr "Impossibile aprire la directory" @@ -372,66 +373,67 @@ msgstr "Impossibile smontare il file" msgid "Can't eject file" msgstr "Impossibile espellere il file" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:283 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1259 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1720 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:215 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:271 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1243 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:220 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "Errore HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:299 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:287 msgid "Could not parse response" msgstr "Impossibile analizzare la risposta" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:308 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:296 msgid "Empty response" msgstr "Risposta vuota" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:315 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:303 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Replica inattesa dal server" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:918 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1378 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:903 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362 #, c-format msgid "Response invalid" msgstr "Risposta non valida" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1062 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1046 msgid "WebDAV share" msgstr "Condivisione WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1064 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1048 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Inserire la password per %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1067 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1051 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Inserire la password per il proxy" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1176 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:292 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1160 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:273 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:592 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:594 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Specifica di mount non valida" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1263 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1267 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1247 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1251 msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Non è una codivisione WebDAV abilitata" +msgstr "Non è una condivisione WebDAV abilitata" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1334 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1409 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1318 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1391 msgid "Could not create request" msgstr "Impossibile creare la richiesta" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1474 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1726 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1457 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1726 msgid "Target file already exists" msgstr "Il file di destinazione esiste già" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2689 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2689 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:982 msgid "The file was externally modified" msgstr "Il file è stato modificato dall'esterno" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1575 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1020 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1558 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1020 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Creazione del file di backup fallita" @@ -455,150 +457,150 @@ msgstr "Dns-SD" msgid "Network" msgstr "Rete" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:183 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:188 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "Gli account non sono supportati" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:187 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:192 msgid "Host closed connection" msgstr "L'host ha chiuso la connessione" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:191 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:196 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "" "Impossibile aprire la connessione dati. Forse è impedito dal proprio " "firewall." -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:195 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 msgid "Data connection closed" msgstr "Connessione dati chiusa" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:201 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 msgid "File unavailable" msgstr "File non disponibile" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:205 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:210 msgid "Operation failed" msgstr "Operazione fallita" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:210 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:215 msgid "No space left on server" msgstr "Niente spazio rimasto sul server" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:218 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:223 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operazione non supportata" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:222 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:227 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261 msgid "Permission denied" msgstr "Permesso negato" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:226 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:231 msgid "Page type unknown" msgstr "Tipo di pagina sconosciuta" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:230 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1829 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:235 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1900 #, c-format msgid "Invalid filename" msgstr "Nome di file non valido" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:234 ../daemon/gvfsbackendftp.c:312 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:336 ../daemon/gvfsbackendftp.c:349 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:365 ../daemon/gvfsbackendftp.c:648 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:239 ../daemon/gvfsbackendftp.c:313 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:342 ../daemon/gvfsbackendftp.c:361 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:374 ../daemon/gvfsbackendftp.c:671 #, c-format msgid "Invalid reply" msgstr "Replica non valida" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:461 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:481 #, c-format msgid "broken transmission" msgstr "trasmissione interrotta" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:553 ../daemon/gvfsbackendftp.c:666 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:574 ../daemon/gvfsbackendftp.c:690 #, c-format msgid "Could not connect to host" msgstr "Impossibile connettersi all'host" #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:891 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:964 #, c-format msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "Inserire la password ftp per %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:910 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:834 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:983 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:834 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Dialogo password annullato" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:962 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1035 #, c-format msgid "ftp on %s" msgstr "ftp su %s" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:968 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1041 #, c-format msgid "ftp as %s on %s" msgstr "ftp come %s su %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1000 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1075 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411 msgid "No hostname specified" msgstr "Nessun nome host specificato" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1206 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1281 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1991 msgid "backups not supported yet" msgstr "i backup non sono ancora supportati" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1421 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1624 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1496 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1696 #, c-format msgid "filename too long" msgstr "nome file troppo lungo" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1754 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2010 #, c-format -msgid "File does not exist" -msgstr "Il file non esiste" +msgid "Invalid destination filename" +msgstr "Nome file di destinazione non valido" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:234 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:697 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Fotocamera digitale (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:379 ../hal/ghalvolume.c:390 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:843 ../hal/ghalvolume.c:390 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "Fotocamera %s" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:382 ../hal/ghalvolume.c:385 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../hal/ghalvolume.c:385 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "Lettore audio %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:391 ../hal/ghalvolume.c:402 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../hal/ghalvolume.c:402 msgid "Camera" msgstr "Fotocamera" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:393 ../hal/ghalvolume.c:398 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:857 ../hal/ghalvolume.c:398 msgid "Audio Player" msgstr "Lettore audio" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:613 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "Mount gphoto2 su %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:211 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:216 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "Errore client HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1229 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:534 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1229 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:962 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codifica non valida)" @@ -663,7 +665,7 @@ msgstr "Impossibile avviare il programma ssh: %s" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:491 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:743 msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Tempo scaduto durante il login" +msgstr "Tempo scaduto durante l'accesso" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819 msgid "Enter passphrase for key" @@ -698,7 +700,7 @@ msgstr "" "Ciò accade quando si accede a un computer per la prima volta.\n" "\n" "L'identità inviata dal computer remoto è %s. Per essere assolutamente certi " -"che è sicuro continuare, contattare l'amministratore di sistema." +"che sia sicuro continuare, contattare l'amministratore di sistema." #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919 msgid "Login dialog cancelled" @@ -718,10 +720,12 @@ msgstr "Errore di protocollo" msgid "sftp on %s" msgstr "sftp su %s" -# NdT oppure ..un comando ssh supportato.. ? +# NdT *un comando ssh supportato* +# Controllato nel codice: prova diversi programmi tra cui +# OpenSSH e SunSSH, ecco perché usato *un comando* #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1401 msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Impossibile trovare il comando ssh supportato" +msgstr "Impossibile trovare un comando ssh supportato" #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1763 @@ -847,20 +851,20 @@ msgstr "Servizio file system rete Windows" #. translators: This is the name of the backend #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:599 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1188 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:600 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1190 msgid "Trash" msgstr "Cestino" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:970 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:972 #, c-format msgid "%s (in trash)" msgstr "%s (nel cestino)" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1289 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1291 msgid "Can't delete trash" msgstr "Impossibile eliminare il cestino" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1636 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1711 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1638 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1713 msgid "Trash directory notification not supported" msgstr "Notifica della directory cestino non supportata" @@ -931,28 +935,28 @@ msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni." # NdT. OK, sembra la bibbia.... -#: ../daemon/mount.c:372 +#: ../daemon/mount.c:432 msgid "Invalid arguments from spawned child" msgstr "Argomenti non validi per il figlio generato" -#: ../daemon/mount.c:662 +#: ../daemon/mount.c:731 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Mount automatico fallito: %s" -#: ../daemon/mount.c:707 +#: ../daemon/mount.c:776 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "La posizione specificata non è montata" -#: ../daemon/mount.c:712 +#: ../daemon/mount.c:781 msgid "The specified location is not supported" msgstr "La posizione specificata non è supportata" -#: ../daemon/mount.c:875 +#: ../daemon/mount.c:944 msgid "Location is already mounted" msgstr "La posizione è già montata" -#: ../daemon/mount.c:883 +#: ../daemon/mount.c:952 msgid "Location is not mountable" msgstr "La posizione non è montabile" @@ -1266,11 +1270,13 @@ msgstr "Supporto da %.1f MB" msgid "%.1f GB Media" msgstr "Supporto da %.1f GB" -# NdT: hybrid è l'altro nome con cui sono -# noti (o era quelli PC/Mac?) +# misto e ibrido sono diversi +# +# http://en.wikipedia.org/wiki/Hybrid_disc +# http://en.wikipedia.org/wiki/Mixed_mode #: ../hal/ghalmount.c:486 ../hal/ghalvolume.c:305 msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Disco ibrido audio/dati" +msgstr "Disco misto audio/dati" #: ../hal/ghalvolume.c:190 #, c-format @@ -1390,5 +1396,8 @@ msgstr "" "Apre i file con l'applicazione predefinita registrata per gestire quel tipo " "di file." +#~ msgid "File does not exist" +#~ msgstr "Il file non esiste" + #~ msgid "Invalid reply from server." #~ msgstr "Replica non valida dal server." |