diff options
author | Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> | 2008-03-02 19:21:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Luca Ferretti <lferrett@src.gnome.org> | 2008-03-02 19:21:02 +0000 |
commit | 34bafcb9488b33cb313d992f7b14fb688e9f47a0 (patch) | |
tree | 781fc604bf6b2140817801d92f8a185b18c65174 /po/it.po | |
parent | 3789e81655c2cbfcfb64a5d919f44bbd2fa43402 (diff) | |
download | gvfs-34bafcb9488b33cb313d992f7b14fb688e9f47a0.tar.gz |
Updated Italian translation.
2008-03-02 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation.
svn path=/trunk/; revision=1486
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 114 |
1 files changed, 60 insertions, 54 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 14:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-29 14:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-02 20:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-02 20:19+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -105,16 +105,15 @@ msgstr "Fine dello stream" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendftp.c:685 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:639 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:660 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:779 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:916 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:979 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1104 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1131 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1190 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1212 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1271 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1290 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendftp.c:809 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1030 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1093 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1218 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1245 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1304 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1326 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1385 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1404 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:297 -#, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "L'operazione è stata annullata" @@ -228,7 +227,9 @@ msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Creazione CD/DVD" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 +#, c-format msgid "The file is not a directory" msgstr "Il file non è una directory" @@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "Impossibile copiare la directory ricorsivamente" msgid "Not supported" msgstr "Non supportato" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:336 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335 msgid "No drive specified" msgstr "Nessuna unità specificata" @@ -266,52 +267,52 @@ msgstr "Nessuna unità specificata" msgid "Cannot find drive %s" msgstr "Impossibile trovare l'unità %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:290 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "L'unità %s non contiene file audio" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "Mount cdda su %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:803 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 #: ../hal/ghalmount.c:488 ../hal/ghalvolume.c:286 ../hal/ghalvolume.c:307 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Disco audio" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:360 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" msgstr[0] "Il file system è occupato: %d file aperto" msgstr[1] "Il file system è occupato: %d file aperti" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:550 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "Nessun file %s sull'unità %s" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:659 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "Errore da \"paranoia\" sull'unità %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:722 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Errore nel posizionarsi nello stream sull'unità %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:819 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Nessun file" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:826 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 @@ -319,12 +320,12 @@ msgstr "Nessun file" msgid "File doesn't exist" msgstr "Il file non esiste" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:833 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Il file non esiste o non è una traccia audio" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:939 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938 msgid "Audio CD Filesystem Service" msgstr "Servizio file system CD audio" @@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "Computer" msgid "Filesystem" msgstr "File system" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:625 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:739 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:635 msgid "Can't open directory" msgstr "Impossibile aprire la directory" @@ -408,7 +409,7 @@ msgid "Please enter proxy password" msgstr "Inserire la password per il proxy" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1176 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:292 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:479 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:490 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:592 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:594 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Specifica di mount non valida" @@ -454,106 +455,109 @@ msgstr "Dns-SD" msgid "Network" msgstr "Rete" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:127 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:183 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "Gli account non sono supportati" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:131 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:187 msgid "Host closed connection" msgstr "L'host ha chiuso la connessione" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:135 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:191 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "" "Impossibile aprire la connessione dati. Forse è impedito dal proprio " "firewall." -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:139 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:195 msgid "Data connection closed" msgstr "Connessione dati chiusa" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:145 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:201 msgid "File unavailable" msgstr "File non disponibile" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:149 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:205 msgid "Operation failed" msgstr "Operazione fallita" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:154 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:210 msgid "No space left on server" msgstr "Niente spazio rimasto sul server" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:162 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:218 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operazione non supportata" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:166 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:222 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261 msgid "Permission denied" msgstr "Permesso negato" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:170 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:226 msgid "Page type unknown" msgstr "Tipo di pagina sconosciuta" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:174 -msgid "Invalid filename." -msgstr "Nome di file non valido." - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:178 -msgid "Invalid reply from server." -msgstr "Replica non valida dal server." +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:230 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1829 +#, c-format +msgid "Invalid filename" +msgstr "Nome di file non valido" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:254 ../daemon/gvfsbackendftp.c:278 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:291 ../daemon/gvfsbackendftp.c:307 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:234 ../daemon/gvfsbackendftp.c:312 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:336 ../daemon/gvfsbackendftp.c:349 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:365 ../daemon/gvfsbackendftp.c:648 #, c-format msgid "Invalid reply" msgstr "Replica non valida" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:396 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:461 #, c-format msgid "broken transmission" msgstr "trasmissione interrotta" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:553 ../daemon/gvfsbackendftp.c:666 #, c-format msgid "Could not connect to host" msgstr "Impossibile connettersi all'host" #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:769 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:891 #, c-format msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "Inserire la password ftp per %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:788 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:834 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:910 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:834 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Dialogo password annullato" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:834 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:962 #, c-format msgid "ftp on %s" msgstr "ftp su %s" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:840 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:968 #, c-format msgid "ftp as %s on %s" msgstr "ftp come %s su %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:879 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1000 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411 msgid "No hostname specified" msgstr "Nessun nome host specificato" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1206 msgid "backups not supported yet" msgstr "i backup non sono ancora supportati" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1370 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1421 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1624 #, c-format msgid "filename too long" msgstr "nome file troppo lungo" +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1754 +#, c-format +msgid "File does not exist" +msgstr "Il file non esiste" + #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:234 #, c-format @@ -620,7 +624,7 @@ msgid "Network Location Monitor" msgstr "Monitor rete locale" #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:318 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:431 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1222 #, c-format msgid "%s on %s" @@ -1386,3 +1390,5 @@ msgstr "" "Apre i file con l'applicazione predefinita registrata per gestire quel tipo " "di file." +#~ msgid "Invalid reply from server." +#~ msgstr "Replica non valida dal server." |