summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMilo Casagrande <milo@ubuntu.com>2015-03-13 08:56:22 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-03-13 08:56:22 +0000
commitf99b6b7dd9d60966637b598dbd70ef0d9192d97d (patch)
treebf615a02bac8cce6a2d29b3a7abe988911480440 /po/it.po
parent4a2708b5cede1a5a56f294e2c11fb7fc7bad2129 (diff)
downloadgvfs-f99b6b7dd9d60966637b598dbd70ef0d9192d97d.tar.gz
Updated Italian translation
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po653
1 files changed, 374 insertions, 279 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b436f267..ef3b517f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Italian translation for gvfs.
-# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gvfs package.
#
#
@@ -11,16 +11,16 @@
# Nota: diversi messaggi di errore finiscono con "[...]: %s" In genere il %s
# è sostituito con qualcosa che comincia con la maiuscola. Dove ho
# controllato il codice ho messo il punto.
-# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2014.
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2014, 2015.
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N"
-"+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-04 22:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:28+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-12 22:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-13 09:55+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@@ -28,18 +28,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: ../client/gdaemonfile.c:462 ../client/gdaemonfile.c:2854
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "Operazione non supportata, file su mount differenti"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1088 ../client/gdaemonfile.c:3211 ../client/gvfsiconloadable.c:301
-#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326
+#: ../client/gdaemonfile.c:1088 ../client/gdaemonfile.c:3211
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:301 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
msgstr "Impossibile ottenere il descrittore di file dello stream"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1217 ../client/gdaemonfile.c:1289 ../client/gvfsiconloadable.c:127
+#: ../client/gdaemonfile.c:1217 ../client/gdaemonfile.c:1289
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:127
msgid "Didn't get stream file descriptor"
msgstr "Impossibile ottenere il descrittore di file dello stream"
@@ -61,8 +63,9 @@ msgstr "Impossibile trovare il mount includente"
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Nome file «%s» non valido"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2659 ../client/gdaemonfile.c:2686 ../client/gdaemonvfs.c:1265
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1286 ../client/gdaemonvfs.c:1326
+#: ../client/gdaemonfile.c:2659 ../client/gdaemonfile.c:2686
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1265 ../client/gdaemonvfs.c:1286
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1326
#, c-format
msgid "Error setting file metadata: %s"
msgstr "Errore nell'impostare i metadati del file: %s"
@@ -82,14 +85,20 @@ msgid "Operation not supported"
msgstr "Operazione non supportata"
#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:553 ../client/gdaemonfileenumerator.c:636
-#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:687 ../client/gdaemonfileinputstream.c:642
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:795 ../client/gdaemonfileinputstream.c:915
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1166 ../client/gdaemonfileinputstream.c:1411
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:546 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:724
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:919 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1085
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:687
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:642
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:795
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:915
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1166
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1411
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:546
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:724
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:919
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1085
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:631
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1266 ../daemon/gvfsbackendtest.c:92 ../daemon/gvfsbackendtest.c:125
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:188 ../daemon/gvfschannel.c:346 ../daemon/gvfsftptask.c:202
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1266 ../daemon/gvfsbackendtest.c:92
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:125 ../daemon/gvfsbackendtest.c:188
+#: ../daemon/gvfschannel.c:346 ../daemon/gvfsftptask.c:202
#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961
@@ -100,21 +109,28 @@ msgid "Operation was cancelled"
msgstr "L'operazione è stata annullata"
# molto probabile che dopo : appaia msg che comincia per maiuscola
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:537 ../client/gdaemonfileinputstream.c:545
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1705 ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:488 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1452 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:537
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1705
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:488
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1452
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462
#, c-format
msgid "Error in stream protocol: %s"
msgstr "Errore nel protocollo dello stream. %s"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2301 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2673
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2301
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2673
msgid "End of stream"
msgstr "Fine dello stream"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1348 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1028
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1348
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1028
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Posizionamento non supportato sullo stream"
@@ -165,11 +181,11 @@ msgstr "Errore nel risolvere «%s» per il servizio «%s» sul dominio «%s»"
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126
#, c-format
msgid ""
-"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT records are missing. "
-"Keys required: \"%s\"."
+"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
+"records are missing. Keys required: \"%s\"."
msgstr ""
-"Errore nel risolvere «%s» per il servizio «%s» sul dominio «%s». Uno o più record TXT risultano "
-"mancanti. Chiavi richieste: «%s»."
+"Errore nel risolvere «%s» per il servizio «%s» sul dominio «%s». Uno o più "
+"record TXT risultano mancanti. Chiavi richieste: «%s»."
#. Translators:
#. * - the first %s refers to the service type
@@ -181,7 +197,8 @@ msgstr ""
msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
msgstr "Tempo scaduto nel risolvere «%s» per il servizio «%s» sul dominio «%s»"
-#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 ../common/gvfsdnssdutils.c:280
+#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263
+#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280
#, c-format
msgid "Malformed DNS-SD encoded_triple '%s'"
msgstr "encoded_triple DNS-SD «%s» malformata"
@@ -205,8 +222,9 @@ msgid "%s File System Service"
msgstr "Servizio file system %s"
# molto probabile che dopo : appaia msg che comincia per maiuscola
-#: ../daemon/daemon-main.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:104 ../programs/gvfs-move.c:102
-#: ../programs/gvfs-rename.c:44 ../programs/gvfs-set-attribute.c:107
+#: ../daemon/daemon-main.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:104
+#: ../programs/gvfs-move.c:102 ../programs/gvfs-rename.c:44
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:107
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Errore. %s"
@@ -248,7 +266,7 @@ msgid "Got EOS"
msgstr "Ottenuto EOS"
#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1080 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1122
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:371
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:375
msgid "Host closed connection"
msgstr "Connessione chiusa dall'host"
@@ -272,11 +290,14 @@ msgstr "È stato fornito un nome utente non valido."
msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password."
msgstr "Impossibile accedere al server «%s» con la password fornita."
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:428 ../daemon/gvfsafpserver.c:650 ../daemon/gvfsafpserver.c:826
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:874 ../daemon/gvfsafpserver.c:990 ../daemon/gvfsafpserver.c:1674
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:428 ../daemon/gvfsafpserver.c:650
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:826 ../daemon/gvfsafpserver.c:874
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:990 ../daemon/gvfsafpserver.c:1674
#, c-format
msgid "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred."
-msgstr "Impossibile collegarsi al server «%s». Si è verificato un problema di comunicazione."
+msgstr ""
+"Impossibile collegarsi al server «%s». Si è verificato un problema di "
+"comunicazione."
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:623
#, c-format
@@ -290,14 +311,21 @@ msgstr "Il server «%s» non supporta l'accesso anonimo."
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:729
#, c-format
-msgid "Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism was found."
-msgstr "Accesso al server «%s» non riuscito: nessun meccanismo di autenticazione adatto."
+msgid ""
+"Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism "
+"was found."
+msgstr ""
+"Accesso al server «%s» non riuscito: nessun meccanismo di autenticazione "
+"adatto."
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:804
#, c-format
-msgid "Unable to connect to the server “%s”. The server doesn't support AFP version 3.0 or later."
+msgid ""
+"Unable to connect to the server “%s”. The server doesn't support AFP version "
+"3.0 or later."
msgstr ""
-"Accesso al server «%s» non riuscito: il server non supporta AFP versione 3.0 o successive."
+"Accesso al server «%s» non riuscito: il server non supporta AFP versione 3.0 "
+"o successive."
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:915
#, c-format
@@ -341,7 +369,9 @@ msgstr "Impossibile scollegarsi dal server."
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1366 ../daemon/gvfsafpserver.c:1765
msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred."
-msgstr "Impossibile collegarsi al server: si è verificato un problema di comunicazione."
+msgstr ""
+"Impossibile collegarsi al server: si è verificato un problema di "
+"comunicazione."
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1721
msgid "Identification not found."
@@ -367,34 +397,39 @@ msgstr "Il volume non esiste"
msgid "Couldn't load %s on %s"
msgstr "Impossibile caricare %s su %s"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:410 ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsafpvolume.c:833
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1229 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1412
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2015 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:289
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:332 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1917 ../daemon/gvfsftptask.c:411
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:410 ../daemon/gvfsafpvolume.c:680
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1229 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1412
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2015
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:289
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:332 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1917
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:415
msgid "Permission denied"
msgstr "Permesso negato"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:414 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1735 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2529
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:991 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:734 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:786
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:838 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:867
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:639
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1119
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1142
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1396
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:414 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1735
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2529 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1001
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:734
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:786 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:838
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:867 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1119 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1142 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1396 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469
#, c-format
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Il file non esiste"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:418 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2533 ../daemon/gvfsbackendafp.c:289
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:492 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1341 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2242
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2900 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3176 ../daemon/gvfsbackendftp.c:779
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2469 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2429
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3170 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3492
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4524 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5407
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:418 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2533
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:289 ../daemon/gvfsbackendafp.c:492
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1341 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2242
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2900 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3176
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:779 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2476
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2429 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3170
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3492 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4524
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5407
msgid "File is directory"
msgstr "Il file è una directory"
@@ -406,37 +441,44 @@ msgstr "Troppi file aperti"
msgid "Target file is open"
msgstr "Il file di destinazione è aperto"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2632
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1911
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1911
msgid "Directory not empty"
msgstr "Directory non vuota"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:692
msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
-msgstr "L'oggetto di destinazione è contrassegnato come non eliminabile (DeleteInhibit)"
+msgstr ""
+"L'oggetto di destinazione è contrassegnato come non eliminabile "
+"(DeleteInhibit)"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:696 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1245 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2147
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:696 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1245
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2147
msgid "Target object doesn't exist"
msgstr "L'oggetto di destinazione non esiste"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:700 ../daemon/gvfsafpvolume.c:853 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1049
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1249 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2151
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:700 ../daemon/gvfsafpvolume.c:853
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1049 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1249
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2151
msgid "Volume is read-only"
msgstr "Il volume è in sola lettura"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1581
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2019 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2663
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1581 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2019
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2663
msgid "Not enough space on volume"
msgstr "Spazio non sufficiente sul volume"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:845 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1428 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:296 ../daemon/gvfsbackendafp.c:499 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:845 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1428
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585 ../daemon/gvfsbackendafp.c:296
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:499 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2593 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2701
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2834 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2909
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2943 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3167 ../daemon/gvfsbackendftp.c:758
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:939 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1439 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1547
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2943 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3167
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendftp.c:939
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1439 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1547
#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1530 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1661
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2479
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2486
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4533 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2207
msgid "Target file already exists"
msgstr "Il file di destinazione esiste già"
@@ -465,15 +507,19 @@ msgstr "Esiste già un oggetto con quel nome"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1241
msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)"
-msgstr "L'oggetto di destinazione è contrassegnato come non rinominabile (RenameInhibit)"
+msgstr ""
+"L'oggetto di destinazione è contrassegnato come non rinominabile "
+"(RenameInhibit)"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1416
msgid "Can't move directory into one of its descendants"
-msgstr "Impossibile spostare la directory all'interno di uno dei suoi discendenti"
+msgstr ""
+"Impossibile spostare la directory all'interno di uno dei suoi discendenti"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1420
msgid "Can't move sharepoint into a shared directory"
-msgstr "Impossibile spostare lo sharepoint all'interno di una directory condivisa"
+msgstr ""
+"Impossibile spostare lo sharepoint all'interno di una directory condivisa"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1424
msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
@@ -481,7 +527,9 @@ msgstr "Impossibile spostare una directory condivisa nel cestino"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1432
msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)"
-msgstr "L'oggetto in fase di spostamento è contrassegnato come non rinominabile (RenameInhibit)"
+msgstr ""
+"L'oggetto in fase di spostamento è contrassegnato come non rinominabile "
+"(RenameInhibit)"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1436
msgid "Object being moved doesn't exist"
@@ -510,9 +558,9 @@ msgstr "Il file sorgente è una directory"
msgid "Range lock conflict exists"
msgstr "Rileavto conflitti di intervallo di blocco"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1375 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1394
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1538 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1907
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2423
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1375
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1394 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1538
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1907 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2423
msgid "Directory doesn't exist"
msgstr "La directory non esiste"
@@ -536,10 +584,10 @@ msgstr "Il file non è aperto per l'accesso in lettura"
msgid "Internal Apple File Control error"
msgstr "Errore interno Apple File Control"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1583
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1599 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2040
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2085 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2152
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2498
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1583 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1599
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2040 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2085
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2152 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2498
msgid "File does not exist"
msgstr "Il file non esiste"
@@ -590,10 +638,12 @@ msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
msgstr "Errore dispositivo libimobiledevice: argomento non valido"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318
-msgid "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up correctly."
+msgid ""
+"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
+"correctly."
msgstr ""
-"Errore dispositivo libimobiledevice: nessun dispositivo trovato. Assicurarsi di aver impostato "
-"correttamente usbmuxd."
+"Errore dispositivo libimobiledevice: nessun dispositivo trovato. Assicurarsi "
+"di aver impostato correttamente usbmuxd."
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:322
#, c-format
@@ -601,36 +651,38 @@ msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
msgstr "Errore non gestito libimobiledevice (%d)"
# FIXME se fosse un pulsante ci andrebbe l'acceleratore
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427
msgid "Try again"
msgstr "Prova ancora"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 ../daemon/gvfsbackend.c:994 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:762
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427 ../daemon/gvfsbackend.c:994
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:762
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:635
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:445 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:635
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:664 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1828
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:732
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Specifica di mount non valida"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:441 ../daemon/gvfsbackendafc.c:471
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:451 ../daemon/gvfsbackendafc.c:481
msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
-msgstr "Posizione AFC non valida: deve essere nella forma «afc://UUID:NUMERO_PORTA»"
+msgstr ""
+"Posizione AFC non valida: deve essere nella forma «afc://UUID:NUMERO_PORTA»"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:457
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:467
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device"
msgstr "Dispositivo mobile Apple"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:462
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:472
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
msgstr "Dispositivo mobile Apple, con jailbreak"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:467
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:477
#, c-format
msgid "Documents on Apple Mobile Device"
msgstr "Documenti su dispositivo mobile Apple"
@@ -638,7 +690,7 @@ msgstr "Documenti su dispositivo mobile Apple"
#. translators:
#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.:
#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak)
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:526
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:536
#, c-format
msgid "%s (jailbreak)"
msgstr "%s (jailbreak)"
@@ -646,7 +698,7 @@ msgstr "%s (jailbreak)"
#. translators:
#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
#. * Documents on Alan Smithee's iPhone
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:533 ../monitor/afc/afcvolume.c:184
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:543 ../monitor/afc/afcvolume.c:184
#, c-format
msgid "Documents on %s"
msgstr "Documenti su %s"
@@ -655,40 +707,43 @@ msgstr "Documenti su %s"
#. translators:
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above.
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:637
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:647
#, c-format
-msgid "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try again”."
+msgid ""
+"The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try "
+"again”."
msgstr ""
-"Il dispositivo «%s» è bloccato. Inserire il codice sul dispositivo e fare clic su «Prova "
-"ancora»."
+"Il dispositivo «%s» è bloccato. Inserire il codice sul dispositivo e fare "
+"clic su «Prova ancora»."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:981 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:742
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1822
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2174 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:340
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:991 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:742
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2174 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:347
#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:822
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234
msgid "Can't open directory"
msgstr "Impossibile aprire la directory"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1184
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1194
msgid "Backups are not yet supported."
msgstr "I backup non sono ancora supportati."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1347
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1357
msgid "Invalid seek type"
msgstr "Tipo di seek non valido"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2405 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1781
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2415 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1781
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1139 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1187
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1208 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1933
#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2141 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2399
#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2487 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2555
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2361 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1915
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4881 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1851 ../daemon/gvfsftptask.c:403
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1915
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4881 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1851
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:407
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Operazione non supportata"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2571 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2736
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2581 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2736
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1391
msgid "Backups not supported"
msgstr "Backup non supportati"
@@ -711,8 +766,9 @@ msgstr "Il file non è un oggetto montabile"
#.
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2104
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:639 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:274 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1776
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1536
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:639 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:281
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1776 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1536
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s su %s"
@@ -725,7 +781,7 @@ msgstr "%s"
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2139
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendftp.c:673
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:197 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
msgid "No hostname specified"
msgstr "Nessun nome host specificato"
@@ -733,20 +789,21 @@ msgstr "Nessun nome host specificato"
msgid "Apple Filing Protocol Service"
msgstr "Servizio Apple Filing Protocol"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:286 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2895
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1539
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:286 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2895 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1539
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Impossibile copiare la directory sulla directory"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:305 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2924
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1562 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1644
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1667 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1956
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1980
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:305 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2924 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1562
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1644 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1667
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1956 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1980
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Impossibile copiare la directory ricorsivamente"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2775 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2463
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4519 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2196
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2775
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4519
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2196
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Impossibile spostare la directory sulla directory"
@@ -760,7 +817,7 @@ msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo (%s)"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2378
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1168 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3507
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3507
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Il file è stato modificato dall'esterno"
@@ -810,8 +867,8 @@ msgstr "Impossibile creare la directory temporanea"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:799
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1220 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2143
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2861 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1218 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2141
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2859 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106
#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1919
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3049 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3062
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3082 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218
@@ -831,7 +888,7 @@ msgstr "Creazione CD/DVD"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2935
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2933
msgid "File exists"
msgstr "Il file esiste"
@@ -845,15 +902,17 @@ msgstr "Il file esiste"
#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212
#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:107
-#: ../daemon/gvfsjobpull.c:125 ../daemon/gvfsjobpush.c:125 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145
-#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobpull.c:125 ../daemon/gvfsjobpush.c:125
+#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111
#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:115
#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 ../daemon/gvfsjobtruncate.c:112
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172
-#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1176 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1260
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1176 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1260
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1134
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1676
msgid "Operation not supported by backend"
@@ -870,16 +929,17 @@ msgstr "Il file di destinazione esiste"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3252 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3284
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2511 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2724
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2821 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2914
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3523 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3533
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2411 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2537
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2509 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2722
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2819 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2912
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3521 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3531
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2418 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2544
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5521 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5553
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6039
msgid "Not supported"
msgstr "Non supportato"
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:827 ../daemon/gvfsjobunmount.c:197 ../daemon/gvfsjobunmount.c:264
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:827 ../daemon/gvfsjobunmount.c:197
+#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:264
msgid "File system is busy"
msgstr "Il file system è occupato"
@@ -898,21 +958,21 @@ msgstr ""
"Il volume è occupato\n"
"Una o più applicazioni stanno tenendo il volume impegnato."
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1529
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527
#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:845
msgid "Cannot create gudev client"
msgstr "Impossibile creare il client gudev"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1546
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1544
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "Impossibile connettersi al bus di sistema"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1557
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555
msgid "Cannot create libhal context"
msgstr "Impossibile creare il contesto libhal"
# GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1569
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567
msgid "Cannot initialize libhal"
msgstr "Impossibile inizializzare libhal"
@@ -938,8 +998,9 @@ msgid "cdda mount on %s"
msgstr "Mount cdda su %s"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:465 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 ../monitor/hal/ghalvolume.c:225
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:359
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:359
#, c-format
msgid "Audio Disc"
msgstr "Disco audio"
@@ -967,7 +1028,7 @@ msgstr "Errore da \"paranoia\" sull'unità «%s»"
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Errore nel posizionarsi nello stream sull'unità «%s»"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1830
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1828
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "File inesistente"
@@ -1042,7 +1103,8 @@ msgid "%s on %s%s"
msgstr "%s su %s%s"
# molto probabile che dopo : appaia msg che comincia per maiuscola
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:654 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1918 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:202
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:654 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1918
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:202
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "Errore HTTP: %s"
@@ -1089,8 +1151,9 @@ msgstr "Non è una condivisione WebDAV abilitata"
msgid "Could not create request"
msgstr "Impossibile creare la richiesta"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2409 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1042 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:932
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:955 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:981 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1381
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2409 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1042
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:939 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:962
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:988 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1388
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2224
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Creazione del file di backup non riuscita"
@@ -1164,7 +1227,7 @@ msgstr "Fotocamera digitale (%s)"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:954 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:953 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "Fotocamera %s"
@@ -1173,169 +1236,178 @@ msgstr "Fotocamera %s"
# hanno "lettori mp3" nei cataloghi
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:957 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:185
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:956 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:185
#, c-format
msgid "%s Audio Player"
msgstr "Lettore audio %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:966 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:199
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:965 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:199
msgid "Camera"
msgstr "Fotocamera"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:968 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:967 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
msgid "Audio Player"
msgstr "Lettore audio"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1585 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:837
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1583 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:837
msgid "No device specified"
msgstr "Nessun dispositivo specificato"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1605
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1603
msgid "Cannot create gphoto2 context"
msgstr "Impossibile creare il contesto gphoto2"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1614
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1612
msgid "Error creating camera"
msgstr "Errore nel creare la fotocamera"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1626 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1635
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1624 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633
msgid "Error loading device information"
msgstr "Errore nel caricare le informazioni sul dispositivo"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1646
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644
msgid "Error looking up device information"
msgstr "Errore nel consultare le informazioni sul dispositivo"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1653
msgid "Error getting device information"
msgstr "Errore nell'ottenere le informazioni sul dispositivo"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667
msgid "Error setting up camera communications port"
msgstr "Errore nell'impostare la porta di comunicazione della fotocamera"
# GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1679
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1677
msgid "Error initializing camera"
msgstr "Errore nell'inizializzare la fotocamera"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
#. backend and shouldn't be translated.
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1690
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1688
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "Mount gphoto2 su %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1776
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1774
msgid "No camera specified"
msgstr "Nessuna fotocamera specificata"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1838 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3564
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3562
msgid "Error creating file object"
msgstr "Errore nel creare l'oggetto file"
# GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1853 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3595
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1851 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3593
msgid "Error getting file"
msgstr "Errore nell'ottenere il file"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1861
msgid "Error getting data from file"
msgstr "Errore nell'ottenere i dati dal file"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1921 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2264
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1919 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2264
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
msgstr "Identificatore icona «%s» malformato"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1997 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3186
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1995 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3184
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "Errore nel posizionarsi nello stream sulla fotocamera «%s»"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2137 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3052
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2135 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3052
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1465
msgid "Not a directory"
msgstr "Non è una directory"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2170
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2168
msgid "Failed to get folder list"
msgstr "Recupero dell'elenco cartelle non riuscito"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2235
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2233
msgid "Failed to get file list"
msgstr "Recupero dell'elenco dei file non riuscito"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2523
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2521
msgid "Error creating directory"
msgstr "Errore nel creare la directory"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2736
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2734
msgid "Name already exists"
msgstr "Il nome esiste già"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2747 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3415
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2745 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3413
msgid "New name too long"
msgstr "Nuovo nome troppo lungo"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2757 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3426
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2755 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3424
msgid "Error renaming directory"
msgstr "Errore nel rinominare la directory"
# GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2770 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3439
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3437
msgid "Error renaming file"
msgstr "Errore nel rinominare il file"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2834
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2832
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty"
msgstr "La directory «%s» non è vuota"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2845
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2843
msgid "Error deleting directory"
msgstr "Errore nell'eliminare la directory"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2871 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3616
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2869 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3614
msgid "Error deleting file"
msgstr "Errore nell'eliminare il file"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2924
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2922
msgid "Can't write to directory"
msgstr "Impossibile scrivere nella directory"
# non sono molto sicuro di queste tre con append...
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2971
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2969
msgid "Cannot allocate new file to append to"
msgstr "Impossibile allocare il nuovo file su cui accodare"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2986
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2984
msgid "Cannot read file to append to"
msgstr "Impossibile leggere il file su cui accodare"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2997
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2995
msgid "Cannot get data of file to append to"
msgstr "Impossibile ottenere i dati del file su cui accodare"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3323
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3321
msgid "Error writing file"
msgstr "Errore nello scrivere il file"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3371
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3369
msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr "Non supportato (non è la stessa directory)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3383
-msgid "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
-msgstr "Non supportato (la sorgente è una directory e anche la destinazione è una directory)"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3381
+msgid ""
+"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
+msgstr ""
+"Non supportato (la sorgente è una directory e anche la destinazione è una "
+"directory)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3391
-msgid "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing file)"
-msgstr "Non supportato (la sorgente è una directory, ma la destinazione è un file esistente)"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3389
+msgid ""
+"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing "
+"file)"
+msgstr ""
+"Non supportato (la sorgente è una directory, ma la destinazione è un file "
+"esistente)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3403
-msgid "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
-msgstr "Non supportato (la sorgente è un file, ma la destinazione è una directory)"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3401
+msgid ""
+"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
+msgstr ""
+"Non supportato (la sorgente è un file, ma la destinazione è una directory)"
# molto probabile che dopo : appaia msg che comincia per maiuscola
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:198
@@ -1445,29 +1517,33 @@ msgstr "Rete Windows"
msgid "Network Location Monitor"
msgstr "Monitor posizioni di rete"
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:235
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:242
msgid "Mount point does not exist"
msgstr "Il punto di montaggio non esiste"
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:250
-msgid "Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is needed"
-msgstr "Permesso negato: forse questo host non è abilitato o è necessaria una porta privilegiata"
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:257
+msgid ""
+"Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is "
+"needed"
+msgstr ""
+"Permesso negato: forse questo host non è abilitato o è necessaria una porta "
+"privilegiata"
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1039 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1062
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1110 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3429
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1069
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3429
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5364
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1143
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1150
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Il file di destinazione è una directory"
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1153
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1160
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Il file di destinazione non è un file regolare"
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2369
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2376
msgid "Invalid attribute type"
msgstr "Tipo di attributo non valido"
@@ -1547,14 +1623,14 @@ msgid ""
"Can't verify the identity of “%s”.\n"
"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
"\n"
-"The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be absolutely sure it is safe "
-"to continue, contact the system administrator."
+"The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be "
+"absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgstr ""
"Impossibile verificare l'identità di «%s».\n"
"Ciò accade quando si accede a un computer per la prima volta.\n"
"\n"
-"L'identità inviata dal computer remoto è «%s». Per essere assolutamente certi che sia sicuro "
-"continuare, contattare l'amministratore di sistema."
+"L'identità inviata dal computer remoto è «%s». Per essere assolutamente "
+"certi che sia sicuro continuare, contattare l'amministratore di sistema."
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1136
msgid "Login dialog cancelled"
@@ -1640,7 +1716,8 @@ msgid "Password required for %s"
msgstr "Richiesta password per %s"
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:863 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:906
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:544 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:585 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:768
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:544 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:585
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:768
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "Errore interno (%s)"
@@ -1744,13 +1821,17 @@ msgid "Unexpected end of stream"
msgstr "Fine dello stream inattesa"
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:423 ../daemon/gvfsftptask.c:851
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:427 ../daemon/gvfsftptask.c:855
msgid "Invalid reply"
msgstr "Replica non valida"
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:392
-msgid "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support this?"
-msgstr "Creazione della connessione FTP attiva non riuscita. Forse non è supportato dal router."
+msgid ""
+"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
+"this?"
+msgstr ""
+"Creazione della connessione FTP attiva non riuscita. Forse non è supportato "
+"dal router."
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399
msgid "Failed to create active FTP connection."
@@ -1765,35 +1846,41 @@ msgstr "Il nome di file contiene caratteri non validi."
msgid "The FTP server is busy. Try again later"
msgstr "Il server FTP è occupato. Provare in seguito."
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:367
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:274
+msgid "Backend currently unmounting"
+msgstr "Azione di smontaggio del backend in corso"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:371
msgid "Accounts are unsupported"
msgstr "Gli account non sono supportati"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:375
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:379
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
-msgstr "Impossibile aprire la connessione dati. Forse è impedito dal proprio firewall."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire la connessione dati. Forse è impedito dal proprio "
+"firewall."
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:379
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:383
msgid "Data connection closed"
msgstr "Connessione dati chiusa"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:386 ../daemon/gvfsftptask.c:390
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:390 ../daemon/gvfsftptask.c:394
msgid "Operation failed"
msgstr "Operazione non riuscita"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:395
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:399
msgid "No space left on server"
msgstr "Niente spazio rimasto sul server"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:407
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:411
msgid "Unsupported network protocol"
msgstr "Protocollo di rete non supportato"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:415
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:419
msgid "Page type unknown"
msgstr "Tipo di pagina sconosciuta"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:419
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:423
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nome file non valido"
@@ -1848,14 +1935,18 @@ msgstr "Demone principale per GVFS"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../daemon/main.c:185 ../metadata/meta-daemon.c:487 ../programs/gvfs-cat.c:170
-#: ../programs/gvfs-cat.c:188 ../programs/gvfs-copy.c:146 ../programs/gvfs-info.c:398
-#: ../programs/gvfs-ls.c:430 ../programs/gvfs-mime.c:97 ../programs/gvfs-mime.c:113
-#: ../programs/gvfs-mime.c:120 ../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:127
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:126 ../programs/gvfs-mount.c:1154 ../programs/gvfs-move.c:144
-#: ../programs/gvfs-open.c:77 ../programs/gvfs-open.c:95 ../programs/gvfs-rename.c:82
-#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:181 ../programs/gvfs-set-attribute.c:151
-#: ../programs/gvfs-trash.c:106 ../programs/gvfs-tree.c:263
+#: ../daemon/main.c:185 ../metadata/meta-daemon.c:487
+#: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:188
+#: ../programs/gvfs-copy.c:146 ../programs/gvfs-info.c:398
+#: ../programs/gvfs-ls.c:430 ../programs/gvfs-mime.c:97
+#: ../programs/gvfs-mime.c:113 ../programs/gvfs-mime.c:120
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:127
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:126 ../programs/gvfs-mount.c:1154
+#: ../programs/gvfs-move.c:144 ../programs/gvfs-open.c:77
+#: ../programs/gvfs-open.c:95 ../programs/gvfs-rename.c:82
+#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:181
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:106
+#: ../programs/gvfs-tree.c:263
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni."
@@ -1882,8 +1973,9 @@ msgstr "La posizione è già montata"
msgid "Location is not mountable"
msgstr "La posizione non è montabile"
-#: ../metadata/meta-daemon.c:157 ../metadata/meta-daemon.c:277 ../metadata/meta-daemon.c:326
-#: ../metadata/meta-daemon.c:361 ../metadata/meta-daemon.c:397
+#: ../metadata/meta-daemon.c:157 ../metadata/meta-daemon.c:277
+#: ../metadata/meta-daemon.c:326 ../metadata/meta-daemon.c:361
+#: ../metadata/meta-daemon.c:397
#, c-format
msgid "Can't find metadata file %s"
msgstr "Impossibile trovare il file di metadati «%s»"
@@ -1933,19 +2025,21 @@ msgstr "Unità senza nome"
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:609
#, c-format
msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy."
-msgstr "Espulsione del supporto non riuscita; uno o più volumi sul supporto sono occupati."
+msgstr ""
+"Espulsione del supporto non riuscita; uno o più volumi sul supporto sono "
+"occupati."
# copiata da gnome-disk-utilities
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1017
msgid ""
"Start drive in degraded mode?\n"
-"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant to failures. Data "
-"on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
+"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
+"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
msgstr ""
"Attivare l'unità nella modalità degradata?\n"
-"Attivare un'unità nella modalità degradata implica che l'unità non sarà più tollerante ai "
-"guasti. I dati presenti nell'unità potrebbero non essere recuperabili se un componente si "
-"guastasse."
+"Attivare un'unità nella modalità degradata implica che l'unità non sarà più "
+"tollerante ai guasti. I dati presenti nell'unità potrebbero non essere "
+"recuperabili se un componente si guastasse."
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1023
msgid "Start Anyway"
@@ -2300,7 +2394,9 @@ msgstr "Unità di memorizzazione"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
#, c-format
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
-msgstr "Espulsione del supporto non riuscita: uno o più volumi sul supporto sono occupati."
+msgstr ""
+"Espulsione del supporto non riuscita: uno o più volumi sul supporto sono "
+"occupati."
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163
#, c-format
@@ -2440,12 +2536,15 @@ msgstr "%s (%s)"
msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor"
msgstr "Monitor volumi UDisks2 per GVfs"
-#: ../programs/gvfs-cat.c:38 ../programs/gvfs-copy.c:51 ../programs/gvfs-info.c:42
-#: ../programs/gvfs-ls.c:47 ../programs/gvfs-mime.c:39 ../programs/gvfs-mkdir.c:36
+#: ../programs/gvfs-cat.c:38 ../programs/gvfs-copy.c:51
+#: ../programs/gvfs-info.c:42 ../programs/gvfs-ls.c:47
+#: ../programs/gvfs-mime.c:39 ../programs/gvfs-mkdir.c:36
#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:41 ../programs/gvfs-monitor-file.c:41
-#: ../programs/gvfs-mount.c:78 ../programs/gvfs-move.c:49 ../programs/gvfs-open.c:38
-#: ../programs/gvfs-rename.c:34 ../programs/gvfs-rm.c:36 ../programs/gvfs-save.c:54
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:39 ../programs/gvfs-trash.c:71 ../programs/gvfs-tree.c:39
+#: ../programs/gvfs-mount.c:78 ../programs/gvfs-move.c:49
+#: ../programs/gvfs-open.c:38 ../programs/gvfs-rename.c:34
+#: ../programs/gvfs-rm.c:36 ../programs/gvfs-save.c:54
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:39 ../programs/gvfs-trash.c:71
+#: ../programs/gvfs-tree.c:39
msgid "Show program version"
msgstr "Mostra la versione del programma"
@@ -2477,7 +2576,8 @@ msgstr "%s: %s: errore nel leggere: %s\n"
msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
msgstr "%s: %s: errore nel chiudere: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:60 ../programs/gvfs-rm.c:58
+#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:60
+#: ../programs/gvfs-rm.c:58
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
@@ -2506,12 +2606,15 @@ msgstr ""
"Nota: mettere in pipe con cat se si necessita delle opzioni\n"
"di formattazione come -n, -T o altro."
-#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:144 ../programs/gvfs-info.c:396
-#: ../programs/gvfs-ls.c:428 ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:70
+#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:144
+#: ../programs/gvfs-info.c:396 ../programs/gvfs-ls.c:428
+#: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:70
#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:125 ../programs/gvfs-monitor-file.c:124
-#: ../programs/gvfs-mount.c:1152 ../programs/gvfs-move.c:142 ../programs/gvfs-open.c:75
-#: ../programs/gvfs-rename.c:80 ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:179
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104 ../programs/gvfs-tree.c:261
+#: ../programs/gvfs-mount.c:1152 ../programs/gvfs-move.c:142
+#: ../programs/gvfs-open.c:75 ../programs/gvfs-rename.c:80
+#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:179
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104
+#: ../programs/gvfs-tree.c:261
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Errore nell'analizzare le opzioni da riga di comando: %s\n"
@@ -2539,7 +2642,8 @@ msgstr "Chiede prima di sovrascrivere"
msgid "Preserve all attributes"
msgstr "Preserva tutti gli attributi"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:49 ../programs/gvfs-move.c:47 ../programs/gvfs-save.c:45
+#: ../programs/gvfs-copy.c:49 ../programs/gvfs-move.c:47
+#: ../programs/gvfs-save.c:45
msgid "Backup existing destination files"
msgstr "Backup dei file destinazione esistenti"
@@ -2556,7 +2660,8 @@ msgstr "Trasferiti %s di %s (%s/s)"
msgid "SOURCE"
msgstr "SORGENTE"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:132 ../programs/gvfs-save.c:168
+#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:132
+#: ../programs/gvfs-save.c:168
msgid "DEST"
msgstr "DEST"
@@ -2564,7 +2669,8 @@ msgstr "DEST"
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST."
msgstr "Copia uno o più file da SORGENTE a DEST"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:160 ../programs/gvfs-move.c:158 ../programs/gvfs-rename.c:96
+#: ../programs/gvfs-copy.c:160 ../programs/gvfs-move.c:158
+#: ../programs/gvfs-rename.c:96
msgid "Missing operand\n"
msgstr "Operando mancante\n"
@@ -2603,7 +2709,8 @@ msgstr "Gli attributi da ottenere"
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTI"
-#: ../programs/gvfs-info.c:41 ../programs/gvfs-ls.c:45 ../programs/gvfs-set-attribute.c:38
+#: ../programs/gvfs-info.c:41 ../programs/gvfs-ls.c:45
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:38
msgid "Don't follow symbolic links"
msgstr "Non segue i collegamenti simbolici"
@@ -2705,10 +2812,11 @@ msgstr "Attributi impostabili:\n"
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Namespace attributi scrivibili:\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:384 ../programs/gvfs-ls.c:411 ../programs/gvfs-mkdir.c:58
-#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113 ../programs/gvfs-monitor-file.c:112
-#: ../programs/gvfs-mount.c:1140 ../programs/gvfs-rename.c:70
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 ../programs/gvfs-trash.c:92 ../programs/gvfs-tree.c:249
+#: ../programs/gvfs-info.c:384 ../programs/gvfs-ls.c:411
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 ../programs/gvfs-mount.c:1140
+#: ../programs/gvfs-rename.c:70 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139
+#: ../programs/gvfs-trash.c:92 ../programs/gvfs-tree.c:249
msgid "LOCATION"
msgstr "POSIZIONE"
@@ -2736,7 +2844,8 @@ msgstr "PREFISSO"
msgid "Print full URIs"
msgstr "Stampa URI completi"
-#: ../programs/gvfs-ls.c:182 ../programs/gvfs-ls.c:190 ../programs/gvfs-rename.c:110
+#: ../programs/gvfs-ls.c:182 ../programs/gvfs-ls.c:190
+#: ../programs/gvfs-rename.c:110
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Errore: %s\n"
@@ -2790,7 +2899,8 @@ msgstr "È necessario specificare un singolo tipo MIME.\n"
#: ../programs/gvfs-mime.c:119
#, c-format
msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n"
-msgstr "È necessario specificare il tipo MIME seguito dal gestore predefinito.\n"
+msgstr ""
+"È necessario specificare il tipo MIME seguito dal gestore predefinito.\n"
#: ../programs/gvfs-mime.c:134
#, c-format
@@ -2830,7 +2940,8 @@ msgstr "Caricamento delle informazioni per il gestore «%s» non riuscito\n"
#: ../programs/gvfs-mime.c:186
#, c-format
msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
-msgstr "Impostazione di «%s» come gestore predefinito per «%s» non riuscita: %s\n"
+msgstr ""
+"Impostazione di «%s» come gestore predefinito per «%s» non riuscita: %s\n"
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:35
msgid "Create parent directories"
@@ -3021,7 +3132,8 @@ msgstr "Quando si crea un file, limita l'accesso al solo utente corrent"
#: ../programs/gvfs-save.c:49
msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
-msgstr "Quando si sostituisce, sostituisce come se la destinazione non esistesse"
+msgstr ""
+"Quando si sostituisce, sostituisce come se la destinazione non esistesse"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: ../programs/gvfs-save.c:51
@@ -3123,20 +3235,3 @@ msgstr "Segue i collegamenti simbolici, i mount e le scorciatoie"
#: ../programs/gvfs-tree.c:250
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr "Elenca il contenuto delle directory in un formato ad albero"
-
-#~ msgid "Unnamed Device"
-#~ msgstr "Dispositivo senza nome"
-
-# aggiunto punto in fondo
-#~ msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
-#~ msgstr "Supporto USB mancante. Contattare il proprio fornitore di software."
-
-#~ msgid "Connection to the device lost"
-#~ msgstr "Connessione al dispositivo persa"
-
-# a leggere i sorgenti sembra appaia solo per nokia 3650
-#~ msgid "Device requires a software update"
-#~ msgstr "Il dispositivo richiede un aggiornamento software"
-
-#~ msgid "progress"
-#~ msgstr "Avanzamento"