summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org>2009-01-29 07:05:35 +0000
committerChangwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org>2009-01-29 07:05:35 +0000
commit1c473c5b62f0ddfad0af5a683fc2d3251b597cae (patch)
treeace6df5d1706e7f9efd0c252478c926051da3b05 /po/ko.po
parent469b2da6b5bf46bac64e4f745a25d0f41c3c7549 (diff)
downloadgvfs-1c473c5b62f0ddfad0af5a683fc2d3251b597cae.tar.gz
Updated Korean translation
svn path=/trunk/; revision=2185
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po1027
1 files changed, 562 insertions, 465 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 841c9e4e..e551747a 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,14 +1,16 @@
# gvfs korean translation.
# This file is distributed under the same license as the gvfs package.
+#
# Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2008.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gvfs 0.99.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-17 18:30+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-17 18:42+0900\n"
-"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n"
+"Project-Id-Version: gvfs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-29 02:24+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-29 16:04+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
-msgstr "동작이 지원되지 않습니 파일들이 각각 다른 다"
+msgstr "동작을 지원하지 않습니다. 파일이 각각 다른곳에 마운트되어 있습니다"
#: ../client/gdaemonfile.c:787
msgid "Invalid return value from get_info"
@@ -27,7 +29,7 @@ msgstr "get_info에서 잘못된 반환값"
msgid "Invalid return value from query_info"
msgstr "query_info에서 잘못된 반환값"
-#: ../client/gdaemonfile.c:894
+#: ../client/gdaemonfile.c:894 ../client/gvfsiconloadable.c:338
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
msgstr "파일 기술자 스트림을 얻을 수 없습니다"
@@ -35,12 +37,13 @@ msgstr "파일 기술자 스트림을 얻을 수 없습니다"
#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114
#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252
#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:370
msgid "Invalid return value from open"
msgstr "열기에서 잘못된 반환값"
#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065
#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186
-#: ../client/gdaemonfile.c:2220
+#: ../client/gdaemonfile.c:2220 ../client/gvfsiconloadable.c:155
msgid "Didn't get stream file descriptor"
msgstr "파일 기술자 스트림을 얻을 수 없습니다"
@@ -61,7 +64,7 @@ msgstr "둘러싸인 마운트를 찾을 수 없습니다"
#: ../client/gdaemonfile.c:1677
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "잘못된 파일이름 %s"
+msgstr "잘못된 파일 이름 %s"
#: ../client/gdaemonfile.c:1719
msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
@@ -75,6 +78,27 @@ msgstr "monitor_dir에서 잘못된 반환값"
msgid "Invalid return value from monitor_file"
msgstr "monitor_file에서 잘못된 반환값"
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:754
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:775 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:894
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1095
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1295 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1402
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1552 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1579
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1638 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1660
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1723 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1742
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1105 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
+#: ../daemon/gvfschannel.c:298
+#, c-format
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "동작이 취소되었습니다"
+
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300
@@ -94,39 +118,21 @@ msgstr "스트림 프로토콜의 오류: %s"
msgid "End of stream"
msgstr "스트림의 끝"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1087 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
-#: ../daemon/gvfschannel.c:298
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "동작이 취소되었습니다"
-
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942
msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "스트림에서 찾기가 지원되지 않습니다"
+msgstr "스트림에서는 찾기를 지원하지 않습니다"
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237
msgid "The query info operation is not supported"
-msgstr "정보 잘의 동작이 지원되지 않습니다"
+msgstr "정보 질의 동작을 지원하지 않습니다"
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991
#, c-format
msgid "Query info not supported on stream"
-msgstr "스트림에서 정보 질의가 지원되지 않습니다"
+msgstr "스트림에서는 정보 질의를 지원하지 않습니다"
-#: ../client/gdaemonvfs.c:757
+#: ../client/gdaemonvfs.c:830
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "마운트 정보를 얻는 중 오류: %s"
@@ -136,6 +142,10 @@ msgstr "마운트 정보를 얻는 중 오류: %s"
msgid "Error connecting to daemon: %s"
msgstr "데몬에 연결하는 데 오류: %s"
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:145
+msgid "Invalid return value from open_icon_for_read"
+msgstr "open_icon_for_read에서 잘못된 반환값"
+
#: ../common/gsysutils.c:136
#, c-format
msgid "Error creating socket: %s"
@@ -146,14 +156,56 @@ msgstr "소켓을 만드는 데 오류: %s"
msgid "Error connecting to socket: %s"
msgstr "소켓에 연결하는 데 오류: %s"
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:454
msgid "Invalid file info format"
msgstr "잘못된 파일 정보 형식"
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:471
msgid "Invalid attribute info list content"
msgstr "잘못된 속성 정보 목록 내용"
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208
+#, c-format
+msgid "Error initializing Avahi: %s"
+msgstr "Avahi 초기화 오류: %s"
+
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:254
+#, c-format
+msgid "Error creating Avahi resolver: %s"
+msgstr "Avahi resolver를 만드는 데 오류: %s"
+
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1094
+#, c-format
+msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 타입의 \"%s\" 서비스를 찾는 데 오류가 발생했습니다 (도메인 \"%s\")"
+
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1114
+#, c-format
+msgid ""
+"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
+"records are missing. Keys required: \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 타입의 \"%s\" 서비스를 찾는 데 오류가 발생했습니다 (도메인 \"%s\"). 필요한 TXT 레코드가 없습니다. 필요한 키는: \"%s\"."
+
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126
+#, c-format
+msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 타입의 \"%s\" 서비스를 찾는 데 제한 시간이 초과했습니다 (도메인 \"%s\")"
+
+#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263
+#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280
+#, c-format
+msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'"
+msgstr "DNS-SD encoded_triple 형태가 잘못되었습니다: '%s'"
+
+#: ../common/gvfsicon.c:250
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding"
+msgstr "GVfsIcon 인코딩의 %d 버전을 처리할 수 없습니다"
+
+#: ../common/gvfsicon.c:260
+msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
+msgstr "GVfsIcon의 입력 데이터 형태가 잘못되었습니다"
+
#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206
#, c-format
msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
@@ -164,7 +216,7 @@ msgstr "D-Bus에 연결하는 데 오류: %s"
#: ../daemon/daemon-main.c:78
#, c-format
msgid "%s Filesystem Service"
-msgstr "%s 파일시스템 서비스"
+msgstr "%s 파일 시스템 서비스"
#: ../daemon/daemon-main.c:97
#, c-format
@@ -184,7 +236,7 @@ msgstr "사용법: %s 키=값 키=값 ..."
#: ../daemon/daemon-main.c:171
#, c-format
msgid "No mount type specified"
-msgstr "마운트 형식이 지정되지 않았습니다"
+msgstr "마운트 형식을 지정하지 않았습니다"
#: ../daemon/daemon-main.c:241
#, c-format
@@ -198,39 +250,39 @@ msgstr "마운트 데몬 시작하는 데 오류"
#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
#. due to string freeze.
#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1094
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1903
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "%s의 /"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1640
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1566
msgid "No hostname specified"
-msgstr "호스트 이름이 지정되지 않았습니다"
+msgstr "호스트 이름을 지정하지 않았습니다"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:623
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1591 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:570 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:581
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:641
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "잘못된 마운트 spec 파일"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:399
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2262 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:647
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392
#, c-format
msgid "File doesn't exist"
msgstr "파일이 없습니다"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:446
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1043 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:694
msgid "The file is not a directory"
-msgstr "파일이 디렉토리가 아닙니다"
+msgstr "파일이 디렉터리가 아닙니다"
#. Translators: This is the name of the backend
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346
@@ -239,24 +291,26 @@ msgstr "굽기"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376
msgid "Unable to create temporary directory"
-msgstr "임시 디렉토리를 만들 수 없습니다"
+msgstr "임시 디렉터리를 만들 수 없습니다"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1063
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1916 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2626
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
#, c-format
msgid "No such file or directory"
-msgstr "그런 파일이나 디렉토리가 없습니다"
+msgstr "그런 파일이나 디렉터리가 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
msgid "Directory not empty"
-msgstr "디렉토리가 비어있지 않습니다"
+msgstr "디렉터리가 비어있지 않습니다"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1477
msgid "Can't copy file over directory"
-msgstr "디렉토리에 파일을 복사할 수 없습니다"
+msgstr "디렉터리에 파일을 복사할 수 없습니다"
#. Translators: this is the display name of the backend
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651
@@ -264,7 +318,7 @@ msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD 굽기"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2700
msgid "File exists"
msgstr "파일이 있습니다"
@@ -277,53 +331,55 @@ msgstr "파일이 있습니다"
#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168
#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176
-#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173
-#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120
-#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
-#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
+#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpull.c:173
+#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
+#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
+#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150
+#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "백엔드에서 지원하는 동작이 아닙니다"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854
msgid "No such file or directory in target path"
-msgstr "해당 경로에 파일이나 디렉토리가 없습니다"
+msgstr "해당 경로에 파일이나 디렉터리가 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1446
msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "디렉토리에 디렉토리를 복사할 수 없습니다"
+msgstr "디렉터리에 디렉터리를 복사할 수 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1454
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1485
msgid "Target file exists"
msgstr "해당 파일이 있습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1461
msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "디렉토리를 되풀이해서 복사할 수 없습니다"
+msgstr "디렉터리를 되풀이해서 복사할 수 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2281 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2490
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2587 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679
msgid "Not supported"
-msgstr "지원되지 않음"
+msgstr "지원하지 않음"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1303
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "시스템 버스에 연결할 수 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1315
msgid "Cannot create libhal context"
msgstr "libhal 컨텍스트를 만들 수 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1328
msgid "Cannot initialize libhal"
msgstr "libhal을 초기화 할 수 없습니다"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:339 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415
msgid "No drive specified"
-msgstr "드라이브가 지정되지 않음"
+msgstr "드라이브를 지정하지 않았습니다"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:355
#, c-format
@@ -333,7 +389,7 @@ msgstr "드라이브 %s(을)를 찾을 수 없습니다"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:368
#, c-format
msgid "Drive %s does not contain audio files"
-msgstr "드라이브 %s에 음악 파일이 포함되지 않았습니다"
+msgstr "드라이브 %s에 음악 파일이 없습니다"
#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377
@@ -348,7 +404,7 @@ msgstr "%s의 cdda 마운트"
msgid "Audio Disc"
msgstr "음악 디스크"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1550
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
@@ -357,7 +413,7 @@ msgstr[0] "파일시스템이 사용 중입니다: %d개의 파일이 열림"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:630
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
-msgstr "드라이브 %2$s에 %1$s 같은 파일이 없습니다"
+msgstr "드라이브 %2$s에 %1$s 파일이 없습니다"
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:739
@@ -370,7 +426,7 @@ msgstr "드라이브 %s에서 'paranoia'의 오류"
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "드라이브 %s에서 스트림 찾는데 오류"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1606
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "그런 파일이 없습니다"
@@ -382,7 +438,7 @@ msgstr "파일이 없거나 음악 트랙이 아닙니다."
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1034
msgid "Audio CD Filesystem Service"
-msgstr "오디오 CD 파일시스템 서비스"
+msgstr "오디오 CD 파일 시스템 서비스"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693
msgid "Computer"
@@ -390,437 +446,445 @@ msgstr "컴퓨터"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466
msgid "Filesystem"
-msgstr "파일시스템"
+msgstr "파일 시스템"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:666
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:740 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:684
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
+#, c-format
msgid "Can't open directory"
-msgstr "디렉토리를 열 수 없습니다"
+msgstr "디렉터리를 열 수 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594
msgid "Can't open mountable file"
msgstr "마운트 가능한 파일을 열 수 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "내부 오류: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:928
msgid "Can't mount file"
msgstr "파일을 마운트할 수 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:823
msgid "No media in the drive"
msgstr "드라이브에 매체가 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:880 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:971
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071
msgid "Not a mountable file"
msgstr "마운트 할 수 없는 파일"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:986
msgid "Can't unmount file"
msgstr "파일을 마운트 해제할 수 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1102
msgid "Can't eject file"
msgstr "파일을 꺼낼 수 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:526 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP 오류: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:543
msgid "Could not parse response"
msgstr "응답을 분석할 수 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:552
msgid "Empty response"
msgstr "비어있는 응답"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:560
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "서버에서 예측하지 못한 응답"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1179 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1798
msgid "Response invalid"
msgstr "잘못된 응답"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1322
msgid "WebDAV share"
msgstr "웹 공유"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1324
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
-msgstr "%s의 비밀번호를 입력하십시오"
+msgstr "%s의 암호를 입력하십시오"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1327
msgid "Please enter proxy password"
-msgstr "프록시 비밀번호를 입력하십시오"
+msgstr "프록시 암호를 입력하십시오"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1662 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1666
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "웹 공유 디렉토리가 아닙니다"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1694
#, c-format
msgid "WebDAV on %s"
msgstr "%s의 웹 공유"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1754 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1827
msgid "Could not create request"
msgstr "요청을 만들 수 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1822
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1890 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2143
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2254 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1860
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3588
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1912
msgid "Target file already exists"
msgstr "해당 파일이 이미 있습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1056
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1963 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2836
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074
msgid "The file was externally modified"
msgstr "파일이 외부에서 수정되었습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1092
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1839
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1994 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1110
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "예비 파일 만드는데 실패했습니다"
-#. TODO: Name
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433
-msgid "dns-sd"
-msgstr "dns-sd"
+#. "separate": a link to dns-sd://local/
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:493 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:394
+msgid "Local Network"
+msgstr "로컬 네트워크"
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:737 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:798
msgid "Can't monitor file or directory."
-msgstr "파일이나 디렉토리를 감시할 수 없습니다."
+msgstr "파일이나 디렉터리를 감시할 수 없습니다."
#. TODO: Names, etc
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755
msgid "Dns-SD"
-msgstr "Dns-SD"
+msgstr "DNS-SD"
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:756 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:733
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:884
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:252
msgid "Accounts are unsupported"
-msgstr "계정이 지원되지 않습니다"
+msgstr "계정을 지원하지 않습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:256
msgid "Host closed connection"
msgstr "호스트의 연결이 끊겼습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:260
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
msgstr "데이터 연결을 열 수 없습니다. 방화벽이 연결을 방해하는 것 같습니다."
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264
msgid "Data connection closed"
msgstr "데이터 연결이 끊겼습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:271 ../daemon/gvfsbackendftp.c:275
msgid "Operation failed"
msgstr "동작이 실패하였습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280
msgid "No space left on server"
msgstr "서버에 남은 공간이 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3897
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1576
msgid "Operation unsupported"
msgstr "지원하는 동작이 아닙니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296
msgid "Permission denied"
msgstr "허가권이 거부되었습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:296
msgid "Page type unknown"
msgstr "알 수 없는 페이지 형식"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:300 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2372
msgid "Invalid filename"
-msgstr "잘못된 파일이름"
+msgstr "잘못된 파일 이름"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:304 ../daemon/gvfsbackendftp.c:380
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:409 ../daemon/gvfsbackendftp.c:428
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:441 ../daemon/gvfsbackendftp.c:929
msgid "Invalid reply"
msgstr "잘못된 응답"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:548
msgid "broken transmission"
msgstr "전송이 깨어짐"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:710 ../daemon/gvfsbackendftp.c:851
msgid "Could not connect to host"
msgstr "호스트에 연결할 수 없습니다"
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1494
+#, c-format
+msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
+msgstr "ftp의 암호를 입력하십시오 (사용자 %s, 호스트 %s)"
+
#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1497
#, c-format
msgid "Enter password for ftp on %s"
-msgstr "%s의 ftp 비밀번호를 입력하십시오"
+msgstr "ftp의 암호를 입력하십시오 (호스트 %s)"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:881
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
msgid "Password dialog cancelled"
-msgstr "비밀번호 입력 대화상자가 취소되었습니다"
+msgstr "암호 입력 대화상자가 취소되었습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1602
#, c-format
msgid "ftp on %s"
-msgstr "%s의 ftp"
+msgstr "ftp, 호스트 %s"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1606
#, c-format
msgid "ftp as %s on %s"
-msgstr "%s(으)로 로그인 된 %s ftp"
+msgstr "ftp, 로그인 %s, 호스트 %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1690 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579
msgid "File is directory"
-msgstr "파일이 디렉토리입니다"
+msgstr "파일이 디렉터리입니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1912 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2487
msgid "backups not supported yet"
msgstr "예비파일을 아직 지원하지 않습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1989
msgid "filename too long"
-msgstr "파일이름이 너무 깁니다"
+msgstr "파일 이름이 너무 깁니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2506
msgid "Invalid destination filename"
-msgstr "잘못된 목표 파일이름"
+msgstr "잘못된 목표 파일 이름"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:486
#, c-format
msgid "%s: %d: Directory or file exists"
-msgstr "%s: %d: 디렉토리나 파일이 있습니다"
+msgstr "%s: %d: 디렉터리나 파일이 있습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:493
#, c-format
msgid "%s: %d: No such file or directory"
-msgstr "%s: %d: 그런 파일이나 디렉토리가 없습니다"
+msgstr "%s: %d: 그런 파일이나 디렉터리가 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:499
#, c-format
msgid "%s: %d: Invalid filename"
-msgstr "%s: %d: 잘못된 파일이름"
+msgstr "%s: %d: 잘못된 파일 이름"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:505
#, c-format
msgid "%s: %d: Not Supported"
-msgstr "%s: %d: 지원되지 않음"
+msgstr "%s: %d: 지원하지 않음"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:675
#, c-format
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr "디지털 카메라 (%s)"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:823 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "%s 카메라"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:826 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178
#, c-format
msgid "%s Audio Player"
msgstr "%s 오디오 재생기"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:835 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
msgid "Camera"
msgstr "카메라"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:837 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190
msgid "Audio Player"
msgstr "오디오 재생기"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014
-msgid "Failed to get folder list"
-msgstr "폴더 목록 얻기 실패"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1343
msgid "No device specified"
-msgstr "장치가 지정되지 않음"
+msgstr "장치를 지정하지 않았습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1360
msgid "Cannot create gphoto2 context"
msgstr "gphoto2 컨텍스트를 만들 수 없습니다"
# FIXME
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1370
msgid "Error creating camera"
msgstr "카메라 만들기 오류"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1383 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1393
msgid "Error loading device information"
msgstr "장치 정보를 읽는 중 오류"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1405
msgid "Error looking up device information"
msgstr "장치 정보를 찾아보는 중 오류"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415
msgid "Error getting device information"
msgstr "장치 정보를 얻는 중 오류"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428
msgid "Error setting up camera communications port"
msgstr "카메라 통신포트를 설정하는 중 오류"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1439
msgid "Error initializing camera"
msgstr "카메라 초기화 중 오류"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1447
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "%s의 gphoto2 마운트"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1522
msgid "No camera specified"
-msgstr "카메라가 지정되지 않았습니다"
+msgstr "카메라를 지정하지 않았습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1614
msgid "Error creating file object"
msgstr "파일 개체 만드는 중 오류"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1629
msgid "Error getting file"
msgstr "파일 얻는 중 오류"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1639
msgid "Error getting data from file"
msgstr "파일 데이터를 얻는 중 오류"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1696
+#, c-format
+msgid "Malformed icon identifier '%s'"
+msgstr "아이콘 ID 형태가 잘못되었습니다: '%s'"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1772 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2950
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "카메라 %s에서 스트림 찾는데 오류"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1910 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388
msgid "Not a directory"
-msgstr "디렉토리가 아닙니다"
+msgstr "디렉터리가 아닙니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1943
+msgid "Failed to get folder list"
+msgstr "폴더 목록 얻기 실패"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2008
msgid "Failed to get file list"
msgstr "파일 목록 얻는 중 오류"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2293
msgid "Error creating directory"
-msgstr "디렉토리 만드는 중 오류"
+msgstr "디렉터리 만드는 중 오류"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2502
msgid "Name already exists"
msgstr "해당 이름이 이미 있습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2513 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3141
msgid "New name too long"
msgstr "새 이름이 너무 깁니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2523 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3152
msgid "Error renaming dir"
msgstr "디렉토리 이름 바꾸는 중 오류"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2536 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3165
msgid "Error renaming file"
msgstr "파일 이름 바꾸는 중 오류"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2599
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty"
-msgstr "디렉토리 '%s'(이)가 비어있지 않습니다"
+msgstr "디렉터리 '%s'(이)가 비어있지 않습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2610
msgid "Error deleting directory"
-msgstr "디렉토리 지우는 중 오류"
+msgstr "디렉터리 지우는 중 오류"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2636
msgid "Error deleting file"
msgstr "파일 지우는 중 오류"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2689
msgid "Can't write to directory"
-msgstr "디렉토리를 쓸 수 없습니다"
+msgstr "디렉터리를 쓸 수 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2736
msgid "Cannot allocate new file to append to"
msgstr "덧붙이려는 새 파일을 할당할 수 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2751
msgid "Cannot read file to append to"
msgstr "덧붙이려는 파일을 읽을 수 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2762
msgid "Cannot get data of file to append to"
msgstr "덧붙이려는 파일의 데이터를 얻을 수 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3049
msgid "Error writing file"
msgstr "파일 쓰는 중 오류"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3097
msgid "Not supported (not same directory)"
-msgstr "지원되지 않음 (같은 디렉토리가 아님)"
+msgstr "지원하지 않음 (같은 디렉터리가 아님)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3109
msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
-msgstr "지원되지 않음 (원본은 디렉토리, 대상은 디렉토리) "
+msgstr "지원하지 않음 (원본은 디렉토리, 대상은 디렉토리) "
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3117
msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
-msgstr "지원되지 않음 (원본은 디렉토리, 대상은 이미 있는 파일)"
+msgstr "지원하지 않음 (원본은 디렉토리, 대상은 이미 있는 파일)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129
msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
-msgstr "지원되지 않음 (원본은 파일, 대상은 디렉토리)"
+msgstr "지원하지 않음 (원본은 파일, 대상은 디렉터리)"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "HTTP 클라이언트 오류: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1319 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1891
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1337 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (잘못된 인코딩)"
#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853
msgid "Directory notification not supported"
-msgstr "디렉토리 알림이 지원되지 않습니다"
+msgstr "디렉터리 알림을 지원하지 않습니다"
#. smb:/// root link
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:270 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885
msgid "Windows Network"
msgstr "윈도 네트워크"
-#. "separate": a link to dns-sd://local/
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392
-msgid "Local Network"
-msgstr "로컬 네트워크"
-
#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
#. * shows computers in your local network.
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:932
msgid "Network Location Monitor"
msgstr "네트워크 위치 감시기"
@@ -830,74 +894,74 @@ msgstr "네트워크 위치 감시기"
#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
#.
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:528
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1312
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:389 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1330
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%2$s의 %1$s"
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:679
msgid "Connection to the device lost"
msgstr "장치의 연결이 끊겼습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1176
msgid "Device requires a software update"
msgstr "장치에 연결하려면 소프트웨어 업데이트가 필요합니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:288
msgid "ssh program unexpectedly exited"
-msgstr "ssh 프로그램이 예상치 않게 종료되었습니다"
+msgstr "ssh 프로그램이 예상치 않게 끝났습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303
msgid "Hostname not known"
msgstr "호스트 이름을 알 수 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
msgid "No route to host"
msgstr "호스트의 경로를 찾을 수 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
msgid "Connection refused by server"
msgstr "서버에서 연결이 거부되었습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324
msgid "Host key verification failed"
msgstr "호스트 키 확인이 실패했습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:407
msgid "Unable to spawn ssh program"
msgstr "ssh프로그램을 실행할 수 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:423
#, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr "ssh프로그램을 실행할 수 없습니다: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:535 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:787
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "로그인 할 때 시간제한이 걸렸습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:865
msgid "Enter passphrase for key"
msgstr "ssh키 비밀번호를 입력하십시오"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:867
msgid "Enter password"
-msgstr "비밀번호를 입력하십시오"
+msgstr "암호를 입력하십시오"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:928
msgid "Can't send password"
-msgstr "비밀번호를 보낼 수 없습니다"
+msgstr "암호를 보낼 수 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:936
msgid "Log In Anyway"
-msgstr "어쨋든 로그인"
+msgstr "그래도 로그인"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:936
msgid "Cancel Login"
msgstr "로그인 취소"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:946
#, c-format
msgid ""
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -912,149 +976,173 @@ msgstr ""
"원격 컴퓨터의 신원은 %s입니다. 계속해서 안전하게 사용하려면 시스템 관리자에"
"게 문의하십시오."
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "로그인 대화상자가 취소되었습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:986
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "호스트 신원 확인을 보낼 수 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1479 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1502
msgid "Protocol error"
msgstr "프로토콜 오류"
+#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1527
+#, c-format
+msgid "sftp for %s on %s"
+msgstr "sftp, 로그인 %s, 호스트 %s"
+
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1530
#, c-format
msgid "sftp on %s"
-msgstr "%s의 sftp"
+msgstr "sftp, 호스트 %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1556
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr "지원되는 ssh 명령을 찾을 수 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1976
msgid "Failure"
msgstr "실패"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2032 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2111
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2178
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2264 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2314
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2360 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2435
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2542 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2582
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2701
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2873
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2898 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2953
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3010 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3281
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3348 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3477
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3512 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3540
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3648 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3702
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3736 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3770
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3785 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3800
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3878
msgid "Invalid reply received"
msgstr "잘못된 응답을 받았습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2084
+#, c-format
+msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
+msgstr "OpenIconForRead의 icon_id가 잘못되었습니다: '%s'"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2380
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "예비 파일을 만드는 중 오류: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1811
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3574 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1901
msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr "디렉토리에 디렉토리를 옮길 수 없습니다"
+msgstr "디렉터리에 디렉터리를 옮길 수 없습니다"
#. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:213
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:222
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
-msgstr "%2$s의 %1$s에 연결하려면 비밀번호가 필요합니다"
+msgstr "%2$s의 %1$s에 연결하려면 암호가 필요합니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:468 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:478 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "내부 오류 (%s)"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:587
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:604
msgid "Failed to mount Windows share"
msgstr "윈도 공유를 마운트 하는데 실패했습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:735 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1191
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:753 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1209
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "지원하지 않는 찾기 형식"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1255
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1273
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "예비 파일을 만드는데 실패했습니다: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1713
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1803
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "파일을 지우는데 오류: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1877
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "파일을 옮기는 데 오류: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1859
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1949
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "해당 파일을 지우는 데 오류: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1883
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973
msgid "Can't recursively move directory"
-msgstr "디렉토리를 되풀이해서 옮길 수 없습니다"
+msgstr "디렉터리를 되풀이해서 옮길 수 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1946
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037
msgid "Windows Shares Filesystem Service"
-msgstr "윈도 공유 파일시스템 서비스"
+msgstr "윈도 공유 파일 시스템 서비스"
+
+#. translators: %s is a server name
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365
+#, c-format
+msgid "Password required for %s"
+msgstr "%s에 연결하려면 암호가 필요합니다"
#. translators: Name for the location that lists the smb shares
#. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893
#, c-format
msgid "Windows shares on %s"
msgstr "%s의 윈도 공유"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845
+#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992
+msgid "Failed to retrieve share list from server"
+msgstr "서버에서 공유 목록을 가져오는 데 실패했습니다"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126
msgid "The file is not a mountable"
msgstr "파일을 마운트할 수 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148
msgid "Not a regular file"
msgstr "보통 파일이 아닙니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1501
msgid "Windows Network Filesystem Service"
-msgstr "윈도 네트워크 파일시스템 서비스"
-
-#. translators: This is the name of the backend
-#. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229
-msgid "Trash"
-msgstr "휴지통"
+msgstr "윈도 네트워크 파일 시스템 서비스"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370
#, c-format
-msgid "%s (in trash)"
-msgstr "(휴지통에 있는) %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330
msgid "Can't delete trash"
msgstr "휴지통은 지울 수 없습니다"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752
-msgid "Trash directory notification not supported"
-msgstr "휴지통 디렉토리 알림이 지원되지 않습니다"
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440
+#, c-format
+msgid "Items in the trash may not be modified"
+msgstr "휴지통의 항목을 수정할 수 없습니다"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
+#, c-format
+msgid "Can't pull trash"
+msgstr "휴지통을 가져올 수 없습니다"
+
+#. Translators: this is the display name of the backend
+#. translators: This is the name of the backend
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:735 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:843
+msgid "Trash"
+msgstr "휴지통"
#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032
msgid "Invalid backend type"
@@ -1067,11 +1155,11 @@ msgstr "fd를 보내는 데 오류: %s"
#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
msgid "Symlinks not supported by backend"
-msgstr "백엔드에서 symlink를 지원하지 않습니다"
+msgstr "백엔드에서 심볼릭 링크를 지원하지 않습니다"
#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120
msgid "Invalid dbus message"
-msgstr "잘못된 dbus 메세지"
+msgstr "잘못된 DBUS 메시지"
#: ../daemon/main.c:45
msgid "Replace old daemon."
@@ -1079,7 +1167,7 @@ msgstr "이전 데몬을 바꿉니다."
#: ../daemon/main.c:46
msgid "Don't start fuse."
-msgstr "fuse를 시작하지 않습니다."
+msgstr "FUSE를 시작하지 않습니다."
#: ../daemon/main.c:58
msgid "GVFS Daemon"
@@ -1097,7 +1185,7 @@ msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
-#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337
+#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:364
#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59
#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131
#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165
@@ -1106,31 +1194,169 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "더 많은 정보를 보려면 \"%s --help\"를 사용하십시오."
-#: ../daemon/mount.c:439
+#: ../daemon/mount.c:456
msgid "Invalid arguments from spawned child"
msgstr "생성된 자식에서 잘못된 인자"
-#: ../daemon/mount.c:740
+#: ../daemon/mount.c:767
#, c-format
msgid "Automount failed: %s"
msgstr "자동 마운트 실패: %s"
-#: ../daemon/mount.c:785
+#: ../daemon/mount.c:812 ../daemon/mount.c:886
msgid "The specified location is not mounted"
-msgstr "지정한 위치는 마운트되지 않았습니다"
+msgstr "지정한 위치를 마운트하지 않았습니다"
-#: ../daemon/mount.c:790
+#: ../daemon/mount.c:817
msgid "The specified location is not supported"
-msgstr "지정한 위치가 지원되지 않습니다"
+msgstr "지정한 위치를 지원하지 않았습니다"
-#: ../daemon/mount.c:954
+#: ../daemon/mount.c:1023
msgid "Location is already mounted"
msgstr "위치가 이미 마운트되어 있습니다"
-#: ../daemon/mount.c:962
+#: ../daemon/mount.c:1031
msgid "Location is not mountable"
msgstr "위치가 마운트 가능하지 않습니다"
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
+msgid "CD-ROM Disc"
+msgstr "CD-ROM 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
+msgid "Blank CD-ROM Disc"
+msgstr "빈 CD-ROM 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
+msgid "CD-R Disc"
+msgstr "CD-R 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
+msgid "Blank CD-R Disc"
+msgstr "빈 CD-R 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
+msgid "CD-RW Disc"
+msgstr "CD-RW 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
+msgid "Blank CD-RW Disc"
+msgstr "빈 CD-RW 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
+msgid "DVD-ROM Disc"
+msgstr "DVD-ROM 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
+msgid "Blank DVD-ROM Disc"
+msgstr "빈 DVD-ROM 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
+msgid "DVD-RAM Disc"
+msgstr "DVD-RAM 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
+msgid "Blank DVD-RAM Disc"
+msgstr "빈 DVD-RAM 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
+msgid "DVD-RW Disc"
+msgstr "DVD-RW 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
+msgid "Blank DVD-RW Disc"
+msgstr "빈 DVD-RW 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
+msgid "DVD+R Disc"
+msgstr "DVD+R 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
+msgid "Blank DVD+R Disc"
+msgstr "빈 DVD+R 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
+msgid "DVD+RW Disc"
+msgstr "DVD+RW 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
+msgid "Blank DVD+RW Disc"
+msgstr "빈 DVD+RW 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
+msgid "DVD+R DL Disc"
+msgstr "DVD+R DL 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
+msgid "Blank DVD+R DL Disc"
+msgstr "빈 DVD+R DL 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
+msgid "Blu-Ray Disc"
+msgstr "블루레이 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
+msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+msgstr "빈 블루레이 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
+msgid "Blu-Ray R Disc"
+msgstr "블루레이 R 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
+msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
+msgstr "블루레이 R 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
+msgid "Blu-Ray RW Disc"
+msgstr "블루레이 RW 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
+msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
+msgstr "빈 블루레이 RW 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
+msgid "HD DVD Disc"
+msgstr "HD DVD 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
+msgid "Blank HD DVD Disc"
+msgstr "빈 HD DVD 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
+msgid "HD DVD-R Disc"
+msgstr "HD DVD-R 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
+msgid "Blank HD DVD-R Disc"
+msgstr "빈 HD DVD-R 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
+msgid "HD DVD-RW Disc"
+msgstr "HD DVD-RW 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
+msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
+msgstr "빈 HD DVD-RW 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
+msgid "MO Disc"
+msgstr "광자기 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
+msgid "Blank MO Disc"
+msgstr "빈 광자기 디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
+msgid "Disc"
+msgstr "디스크"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
+msgid "Blank Disc"
+msgstr "빈 디스크"
+
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
@@ -1308,145 +1534,7 @@ msgstr "%s 미디어"
#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240
#, c-format
msgid "%s Encrypted Data"
-msgstr "%s 암호화된 자료"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
-msgid "CD-ROM Disc"
-msgstr "CD-ROM 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
-msgid "Blank CD-ROM Disc"
-msgstr "빈 CD-ROM 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
-msgid "CD-R Disc"
-msgstr "CD-R 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
-msgid "Blank CD-R Disc"
-msgstr "빈 CD-R 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
-msgid "CD-RW Disc"
-msgstr "CD-RW 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
-msgid "Blank CD-RW Disc"
-msgstr "빈 CD-RW 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
-msgid "DVD-ROM Disc"
-msgstr "DVD-ROM 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
-msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-msgstr "빈 DVD-ROM 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
-msgid "DVD-RAM Disc"
-msgstr "DVD-RAM 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
-msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-msgstr "빈 DVD-RAM 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
-msgid "DVD-RW Disc"
-msgstr "DVD-RW 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
-msgid "Blank DVD-RW Disc"
-msgstr "빈 DVD-RW 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
-msgid "DVD+R Disc"
-msgstr "DVD+R 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
-msgid "Blank DVD+R Disc"
-msgstr "빈 DVD+R 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
-msgid "DVD+RW Disc"
-msgstr "DVD+RW 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
-msgid "Blank DVD+RW Disc"
-msgstr "빈 DVD+RW 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
-msgid "DVD+R DL Disc"
-msgstr "DVD+R DL 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
-msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-msgstr "빈 DVD+R DL 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
-msgid "Blu-Ray Disc"
-msgstr "블루레이 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
-msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-msgstr "빈 블루레이 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
-msgid "Blu-Ray R Disc"
-msgstr "블루레이 R 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
-msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-msgstr "블루레이 R 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
-msgid "Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "블루레이 RW 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
-msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "빈 블루레이 RW 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
-msgid "HD DVD Disc"
-msgstr "HD DVD 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
-msgid "Blank HD DVD Disc"
-msgstr "빈 HD DVD 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
-msgid "HD DVD-R Disc"
-msgstr "HD DVD-R 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
-msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-msgstr "빈 HD DVD-R 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
-msgid "HD DVD-RW Disc"
-msgstr "HD DVD-RW 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
-msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-msgstr "빈 HD DVD-RW 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
-msgid "MO Disc"
-msgstr "광자기 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
-msgid "Blank MO Disc"
-msgstr "빈 광자기 디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
-msgid "Disc"
-msgstr "디스크"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
-msgid "Blank Disc"
-msgstr "빈 디스크"
+msgstr "%s 암호화한 자료"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
@@ -1534,6 +1622,15 @@ msgid ""
"of the file."
msgstr "파일의 형식을 처리하는 등록된 기본 프로그램으로 파일을 엽니다."
+#~ msgid "dns-sd"
+#~ msgstr "dns-sd"
+
+#~ msgid "%s (in trash)"
+#~ msgstr "(휴지통에 있는) %s"
+
+#~ msgid "Trash directory notification not supported"
+#~ msgstr "휴지통 디렉토리 알림을 지원하지 않습니다"
+
#~ msgid "File unavailable"
#~ msgstr "파일을 얻을 수 없습니다"