diff options
author | Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com> | 2012-03-10 16:11:46 +0900 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2012-03-10 16:11:46 +0900 |
commit | cdcbd83ae7b03bb441c2b6d2481f64bb302668bb (patch) | |
tree | 42918a7d7be8a95dfa4649f5489b19de64666c28 /po/ko.po | |
parent | f1ba26c5d471ec93c9c5d7c83c1459da909bf2c1 (diff) | |
download | gvfs-cdcbd83ae7b03bb441c2b6d2481f64bb302668bb.tar.gz |
Updated Korean translation
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 919 |
1 files changed, 497 insertions, 422 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ # # Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2008. # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2009, 2010, 2011. -# Seong-ho, Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2011. +# Seong-ho, Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2011, 2012. # # * 용어 번역 # * WebDAV (share) - 웹 공유, 웹 공유 디렉터리 @@ -13,10 +13,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-23 11:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-26 17:51+0900\n" -"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-05 17:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-06 18:46+0900\n" +"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -65,13 +66,13 @@ msgstr "둘러싸인 마운트를 찾을 수 없습니다" msgid "Invalid filename %s" msgstr "잘못된 파일 이름 %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2256 ../client/gdaemonvfs.c:1199 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1334 ../client/gdaemonvfs.c:1387 +#: ../client/gdaemonfile.c:2256 ../client/gdaemonvfs.c:1198 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1333 ../client/gdaemonvfs.c:1386 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "파일 메타데이터를 설정하는데 오류: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2257 ../client/gdaemonvfs.c:1388 +#: ../client/gdaemonfile.c:2257 ../client/gdaemonvfs.c:1387 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "값은 문자열이거나 문자열의 목록이어야 합니다" @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "값은 문자열이거나 문자열의 목록이어야 합니다" #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1059 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1062 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628 @@ -96,11 +97,11 @@ msgstr "값은 문자열이거나 문자열의 목록이어야 합니다" #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322 #: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1073 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1060 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:471 ../monitor/proxy/gproxymount.c:556 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:807 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:884 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:541 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:629 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:777 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:912 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:963 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1087 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:488 ../monitor/proxy/gproxymount.c:573 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:826 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:903 msgid "Operation was cancelled" msgstr "동작이 취소되었습니다" @@ -128,16 +129,16 @@ msgstr "스트림의 끝" msgid "Seek not supported on stream" msgstr "스트림에서는 찾기를 지원하지 않습니다" -#: ../client/gdaemonvfs.c:831 +#: ../client/gdaemonvfs.c:830 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "마운트 정보를 얻는 중 오류: %s" -#: ../client/gdaemonvfs.c:1200 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1199 msgid "Can't contact session bus" msgstr "세션 버스에 연결할 수 없습니다" -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:572 ../client/gvfsdaemondbus.c:1013 +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:575 ../client/gvfsdaemondbus.c:1016 #, c-format msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "데몬에 연결하는데 오류: %s" @@ -222,222 +223,396 @@ msgstr "GVfsIcon 인코딩의 %d 버전을 처리할 수 없습니다" msgid "Malformed input data for GVfsIcon" msgstr "GVfsIcon의 입력 데이터 형태가 잘못되었습니다" -#: ../daemon/daemon-main.c:82 ../daemon/daemon-main.c:237 +#: ../daemon/daemon-main.c:81 ../daemon/daemon-main.c:236 #, c-format msgid "Error connecting to D-Bus: %s" msgstr "D-Bus에 연결하는데 오류: %s" #. translators: This is the default daemon's application name, #. * the %s is the type of the backend, like "FTP" -#: ../daemon/daemon-main.c:97 +#: ../daemon/daemon-main.c:96 #, c-format msgid "%s Filesystem Service" msgstr "%s 파일 시스템 서비스" -#: ../daemon/daemon-main.c:116 ../programs/gvfs-copy.c:90 +#: ../daemon/daemon-main.c:115 ../programs/gvfs-copy.c:90 #: ../programs/gvfs-move.c:78 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "오류: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:162 +#: ../daemon/daemon-main.c:161 #, c-format msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" msgstr "사용법: %s --spawner dbus-id object_path" -#: ../daemon/daemon-main.c:186 ../daemon/daemon-main.c:204 +#: ../daemon/daemon-main.c:185 ../daemon/daemon-main.c:203 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "사용법: %s 키=값 키=값 ..." -#: ../daemon/daemon-main.c:202 +#: ../daemon/daemon-main.c:201 #, c-format msgid "No mount type specified" msgstr "마운트 형식을 지정하지 않았습니다" -#: ../daemon/daemon-main.c:272 +#: ../daemon/daemon-main.c:271 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "%s의 마운트 위치에 이미 실행중입니다" -#: ../daemon/daemon-main.c:283 +#: ../daemon/daemon-main.c:282 msgid "error starting mount daemon" msgstr "마운트 데몬 시작하는데 오류" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1305 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1332 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1409 +msgid "Connection unexpectedly went down" +msgstr "연결이 예기치 않게 끊겼습니다" + +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1436 msgid "Got EOS" msgstr "EOS 받음" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:127 -msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters" -msgstr "서버에서 256자 이상 암호를 지원하지 않습니다" +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:171 ../daemon/gvfsafpserver.c:457 +#, c-format +msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters" +msgstr "서버에서 %d글자 이상의 암호를 지원하지 않습니다" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:155 ../daemon/gvfsafpserver.c:469 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:199 ../daemon/gvfsafpserver.c:512 msgid "An invalid username was provided" msgstr "잘못된 사용자 이름을 입력했습니다" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:334 ../daemon/gvfsafpserver.c:563 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:378 ../daemon/gvfsafpserver.c:606 #, c-format msgid "AFP server %s declined the submitted password" msgstr "AFP 서버 %s에서 제출된 암호를 거절했습니다" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:365 ../daemon/gvfsafpserver.c:585 -#, c-format -msgid "Login to AFP server %s failed" -msgstr "AFP 서버 %s에 로그인 실패" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:414 -msgid "Server doesn't support passwords longer than 64 characters" -msgstr "서버에서 64글자 이상의 암호를 지원하지 않습니다" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:610 ../daemon/gvfsafpserver.c:639 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:652 ../daemon/gvfsafpserver.c:681 #, c-format msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login" msgstr "AFP 서버 %s에서는 익명 로그인을 지원하지 않습니다" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:645 -#, c-format -msgid "Anonymous login to AFP server %s failed, got error code: %d" -msgstr "AFP 서버 %s에 익명 로그인에 실패했습니다. 받은 오류 코드: %d" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:669 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:709 #, c-format msgid "" "Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)" msgstr "AFP 서버 %s에 로그인 실패 (적당하지 않은 인증 방식이 발견됨)" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:740 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:780 #, c-format msgid "Failed to connect to server (%s)" msgstr "서버 연결 실패 (%s)" +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:885 ../daemon/gvfsafpvolume.c:391 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:664 ../daemon/gvfsafpvolume.c:817 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1011 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1211 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1551 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2162 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2288 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2450 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2660 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:399 +#, c-format +msgid "Permission denied" +msgstr "권한이 거부되었습니다" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:890 +#, c-format +msgid "Command is not supported by server" +msgstr "서버에서 지원하지 않는 명령" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:894 +#, c-format +msgid "User's password has expired" +msgstr "사용자 암호가 만료되었습니다" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:898 +#, c-format +msgid "User's password needs to be changed" +msgstr "사용자 암호를 바꿔야 합니다" + #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:830 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:990 #, c-format msgid "Enter password for afp as %s on %s" msgstr "사용자 이름 %s, 호스트 %s의 afp 암호를 입력하십시오 " #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:833 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:993 #, c-format msgid "Enter password for afp on %s" msgstr "호스트 %s의 AFP 암호를 입력하십시오" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:865 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1025 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "암호 입력 대화상자가 취소되었습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:212 +#: ../daemon/gvfsafputils.c:124 +#, c-format +msgid "Got error \"%s\" from server" +msgstr "서버로부터 오류 \"%s\"을(를) 받았습니다" + +#: ../daemon/gvfsafputils.c:127 +#, c-format +msgid "Got unknown error code %d from server" +msgstr "알 수 없는 오류 코드 %d을(를) 서버로부타 받았습니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:147 +#, c-format +msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s" +msgstr "AFP 볼륨 %s을(를) %s에 마운트할 수 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:395 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1891 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2664 ../daemon/gvfsbackendafc.c:928 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:189 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:322 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:354 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403 +#, c-format +msgid "File doesn't exist" +msgstr "파일이 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:399 ../daemon/gvfsafpvolume.c:464 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2668 ../daemon/gvfsbackendafp.c:275 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1316 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2210 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276 +msgid "File is directory" +msgstr "파일이 디렉터리입니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:403 +msgid "Too many files open" +msgstr "너무 많은 파일이 열려있습니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 ../daemon/gvfsafpvolume.c:825 +msgid "Target file is open" +msgstr "대상 파일이 열려 있습니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsbackendburn.c:420 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2559 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 +msgid "Directory not empty" +msgstr "디렉터리가 비어있지 않습니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 +msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" +msgstr "대상 객체가 지울 수 없음(DeleteInhibit)으로 표시되었습니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292 +msgid "Target object doesn't exist" +msgstr "대상 객체가 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296 +msgid "Volume is read-only" +msgstr "볼륨이 읽기 전용 입니다." + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2166 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2798 +msgid "Not enough space on volume" +msgstr "볼륨의 저장공간이 부족합니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 ../daemon/gvfsbackendafp.c:282 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:483 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2266 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2519 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2630 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 ../daemon/gvfsbackendftp.c:933 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082 +msgid "Target file already exists" +msgstr "대상 파일이 이미 있습니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023 +msgid "Ancestor directory doesn't exist" +msgstr "상위 디렉터리가 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019 +msgid "Volume is flat and doesn't support directories" +msgstr "볼륨에서 디렉터리를 지원하지 않습니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 +msgid "Target directory already exists" +msgstr "대상 디렉터리가 이미 있습니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 ../daemon/gvfsbackendafp.c:588 +msgid "Can't rename volume" +msgstr "볼륨의 이름을 바꿀 수 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219 +msgid "Object with that name already exists" +msgstr "해당 이름을 가진 객체가 이미 있습니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223 +msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" +msgstr "대상 객체가 이름 바꿀 수 없음(RenameInhibit)으로 표시되었습니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398 +msgid "Can't move directory into one of its descendants" +msgstr "하위 디렉터리중 한 곳에 디렉터리를 옮길 수 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402 +msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" +msgstr "공유된 디렉터리에 공유 지점을 옮길 수 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1406 +msgid "Can't move a shared directory into the Trash" +msgstr "공유된 디렉터리를 휴지통에 옮길 수 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414 +msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" +msgstr "옮긴 객체가 이름 바꿀 수 없음(RenameInhibit)으로 표시되었습니다." + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418 +msgid "Object being moved doesn't exist" +msgstr "옮겨진 객체가 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555 +msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" +msgstr "서버에서 FPCopyFile 동작을 지원하지 않습니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559 +msgid "Unable to open source file for reading" +msgstr "읽어들이려는 소스 파일을 열 수 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 +msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" +msgstr "원본 파일 혹은 대상 디렉터리가 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1575 +msgid "Source file is a directory" +msgstr "원본 파일은 디렉터리입니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1725 +msgid "ID not found" +msgstr "ID가 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2170 +msgid "Range lock conflict exists" +msgstr "범위 잠금 충돌이 있습니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2454 +msgid "Directory doesn't exist" +msgstr "디렉터리가 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2458 +msgid "Target object is not a directory" +msgstr "대상 객체는 디렉터리가 아닙니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2794 +msgid "File is not open for write access" +msgstr "쓰기 모드로 파일이 열지 못했습니다" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2935 +msgid "File is not open for read access" +msgstr "읽기 모드로 파일이 열지 못했습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:209 msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "내부 애플 파일 컨트롤 오류" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:736 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:736 msgid "File does not exist" msgstr "파일이 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:220 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:217 msgid "The directory is not empty" msgstr "디렉터리가 비어 있지 않습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:224 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:221 msgid "The device did not respond" msgstr "장치가 응답하지 않습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:228 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:225 msgid "The connection was interrupted" msgstr "연결이 끊어졌습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:232 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:229 msgid "Invalid Apple File Control data received" msgstr "잘못된 애플 파일 컨트롤 데이터를 받았습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:236 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:233 #, c-format msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" msgstr "처리되지 않는 애플 파일 컨트롤 오류 (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:252 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:249 msgid "Listing applications installed on device failed" msgstr "장치에 설치한 프로그램을 조회하는데 실패" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:268 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:265 msgid "Accessing application icons on device failed" msgstr "장치의 프로그램 아이콘에 접근하는데 실패" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:285 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:282 msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" msgstr "락다운 오류: 인자가 올바르지 않습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:289 ../daemon/gvfsbackendafp.c:463 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1203 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1448 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1577 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1704 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2210 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2346 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2865 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2965 ../daemon/gvfsbackendafp.c:3535 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4089 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:400 -msgid "Permission denied" -msgstr "권한이 거부되었습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:293 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290 #, c-format msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" msgstr "처리되지 않는 락다운 오류 (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:310 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:307 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" msgstr "libimobiledevice 오류: 인자가 올바르지 않습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311 msgid "" "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " "correctly." msgstr "libimobiledevice 오류: 장치가 없습니다. usbmuxd를 올바로 설정하십시오." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:315 #, c-format msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" msgstr "처리되지 않는 libimobiledevice 오류 (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:385 ../daemon/gvfsbackend.c:963 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:382 +msgid "Try again" +msgstr "다시 시도" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:382 ../daemon/gvfsbackend.c:963 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:926 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:709 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:385 -msgid "Try again" -msgstr "다시 시도" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:403 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1797 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:302 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:400 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1806 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:862 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:897 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:662 msgid "Invalid mount spec" msgstr "잘못된 마운트 spec 파일" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:409 ../daemon/gvfsbackendafc.c:439 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:406 ../daemon/gvfsbackendafc.c:436 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" msgstr "잘못된 애플 파일 컨트롤 위치: afc://uuid:포트번호 형식이어야 합니다" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:425 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:422 #, c-format msgid "Apple Mobile Device" msgstr "애플 휴대 장치" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427 #, c-format msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" msgstr "탈옥된 애플 휴대 장치" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:432 #, c-format msgid "Documents on Apple Mobile Device" msgstr "애플 휴대 장치의 문서" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:493 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:490 #, c-format msgid "%s (jailbreak)" msgstr "%s (탈옥)" @@ -445,7 +620,7 @@ msgstr "%s (탈옥)" #. translators: #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: #. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:500 ../monitor/afc/afcvolume.c:125 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:497 ../monitor/afc/afcvolume.c:125 #, c-format msgid "Documents on %s" msgstr "%s의 문서" @@ -456,33 +631,19 @@ msgstr "%s의 문서" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:579 #, c-format msgid "" -"Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and " -"click 'Try again'." +"The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click 'Try " +"again'." msgstr "" -"'%s' 장치가 암호가 걸려 있습니다. 장치의 암호를 입력하시고 '다시 시도' 단추" -"를 누르십시오." +"'%s' 장치가 잠겨 있습니다. 장치의 암호를 입력하시고 '다시 시도' 단추를 누르십" +"시오." #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:918 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1812 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1808 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" msgstr "디렉터리를 열 수 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:928 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:257 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:390 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:422 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:467 ../daemon/gvfsbackendafp.c:780 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "파일이 없습니다" - #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1119 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2462 msgid "Backups are not yet supported." msgstr "백업은 아직 지원하지 않습니다." @@ -491,261 +652,88 @@ msgstr "백업은 아직 지원하지 않습니다." msgid "Invalid seek type" msgstr "잘못된 파일 이동 방식" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2299 ../daemon/gvfsbackendafp.c:3809 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2299 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1755 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:392 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:391 msgid "Operation unsupported" msgstr "지원하는 동작이 아닙니다" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:121 ../daemon/gvfsbackendafp.c:479 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:600 ../daemon/gvfsbackendafp.c:681 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:784 ../daemon/gvfsbackendafp.c:895 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1073 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1227 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1476 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1605 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1716 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2234 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2370 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2509 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2746 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2877 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2977 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3551 ../daemon/gvfsbackendafp.c:4106 -#, c-format -msgid "Got error code: %d from server" -msgstr "오류 코드를 받았습니다: 서버에서 %d번" - -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:285 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:217 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135 msgid "The file is not a mountable" msgstr "이 파일은 마운트할 수 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 +#. Translators: first %s is username and second serververname +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:431 #, c-format -msgid "AFP shares for %s on %s" -msgstr "AFP 공유, %s, 위치 %s" +msgid "AFP volumes for %s on %s" +msgstr "%2$s의 %1$s에 대한 AFP볼륨" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:501 +#. Translators: %s is the servername +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:435 #, c-format -msgid "AFP shares on %s" -msgstr "AFP 공유, 위치 %s" +msgid "AFP volumes on %s" +msgstr "%s의 AFP 볼륨" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:534 ../daemon/gvfsbackendafp.c:4294 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:468 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2083 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:667 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745 msgid "No hostname specified" msgstr "호스트 이름을 지정하지 않았습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:602 ../daemon/gvfsbackendafp.c:4382 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:537 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2173 msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "애플 파일링 프로토콜 서비스" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:471 ../daemon/gvfsbackendafp.c:518 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2873 ../daemon/gvfsbackendafp.c:3276 -msgid "File is a directory" -msgstr "파일이 디렉터리입니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 -msgid "Too many files open" -msgstr "너무 많은 파일이 열려있습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1053 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1589 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2350 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2505 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2969 -msgid "Not enough space on volume" -msgstr "볼륨의 저장공간이 부족합니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1057 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1207 -msgid "Target file is open" -msgstr "대상 파일이 열려 있습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1061 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1464 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1593 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1919 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2116 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2257 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2510 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2621 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 ../daemon/gvfsbackendftp.c:933 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082 -msgid "Target file already exists" -msgstr "대상 파일이 이미 있습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1065 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2358 -msgid "Ancestor directory doesn't exist" -msgstr "상위 디렉터리가 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1069 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1223 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1712 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2230 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2366 -msgid "Volume is read-only" -msgstr "볼륨이 읽기 전용 입니다." - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1211 ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 -msgid "Directory not empty" -msgstr "디렉터리가 비어있지 않습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1215 -msgid "Target object is marked as DeleteInhibit" -msgstr "대상 객체가 DeleteInhibit로 표시되었습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1219 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1708 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2226 -msgid "Target object doesn't exist" -msgstr "대상 객체가 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1319 -msgid "ID not found" -msgstr "ID가 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1452 -msgid "Can't move directory into one of it's descendants" -msgstr "하위 디렉터리중 한 곳에 디렉터리를 옮길 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1456 -msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" -msgstr "공유된 디렉터리에 공유 지점을 옮길 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1460 -msgid "Can't move a shared directory into the Trash" -msgstr "공유된 디렉터리를 휴지통에 옮길 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1468 -msgid "Object being moved is marked as RenameInhibit" -msgstr "객체가 RenameInhibit로 표시되어 이동중입니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1472 -msgid "Object being moved doesn't exist" -msgstr "옮겨진 객체가 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1581 -msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" -msgstr "서버에서 FPCopyFile 동작을 지원하지 않습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1585 -msgid "Couldn't open source file as Read/DenyWrite" -msgstr "원본 파일을 읽기/쓰기거부 방식으로 열 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1597 -msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" -msgstr "원본 파일 혹은 대상 디렉터리가 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1601 -msgid "Source file is a directory" -msgstr "원본 파일은 디렉터리입니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1909 ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:272 ../daemon/gvfsbackendburn.c:871 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "디렉터리에 디렉터리를 복사할 수 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1912 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2109 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2201 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276 -msgid "File is directory" -msgstr "파일이 디렉터리입니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1928 ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:291 ../daemon/gvfsbackendburn.c:887 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "디렉터리를 되풀이해서 복사할 수 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2106 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "디렉터리에 디렉터리를 옮길 수 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2214 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2308 -msgid "Can't rename volume" -msgstr "볼륨의 이름을 바꿀 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2218 -msgid "Object with that name already exists" -msgstr "해당 이름을 가진 객체가 이미 있습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2222 -msgid "Target object is marked as RenameInhibit" -msgstr "대상 객체가 RenameInhibit으로 표시되었습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2354 -msgid "Volume is flat and doesn't support directories" -msgstr "볼륨에서 디렉터리를 지원하지 않습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2362 -msgid "Target directory already exists" -msgstr "대상 디렉터리가 이미 있습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2501 -msgid "File is not open for write access" -msgstr "쓰기 모드로 파일이 열지 못했습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2742 -msgid "File is not open for read access" -msgstr "읽기 모드로 파일이 열지 못했습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2973 -msgid "Range lock conflict exists" -msgstr "범위 잠금 충돌이 있습니다" +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1235 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1334 +msgid "backups not supported" +msgstr "백업을 지원하지 않습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3212 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1249 #, c-format -msgid "Couldn't create temporary file (%s)" +msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다 (%s)" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3283 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2330 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2339 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148 msgid "The file was externally modified" msgstr "파일이 외부에서 수정되었습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3314 ../daemon/gvfsbackendftp.c:981 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "예비파일을 아직 지원하지 않습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3539 -msgid "Directory doesn't exist" -msgstr "디렉터리가 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3543 -msgid "Target object is not a directory" -msgstr "대상 객체는 디렉터리가 아닙니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3795 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1739 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "올바르지 않은 속성 종류 (uint32여야 함)" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4093 -msgid "Command not supported" -msgstr "지원되지 않는 명령" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4097 -msgid "User's password has expired" -msgstr "사용자 암호가 만료되었습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4101 -msgid "User's password needs to be changed" -msgstr "사용자 암호를 바꿔야 합니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4111 -#, c-format -msgid "FPGetUserInfo failed (%s)" -msgstr "FPGetUserInfo 실패 (%s)" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4250 +#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2044 #, c-format msgid "AFP volume %s for %s on %s" msgstr "AFP 볼륨 %s, %s, 위치 %s" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4254 +#. Translators: first %s is volumename and second servername +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2049 #, c-format msgid "AFP volume %s on %s" msgstr "AFP 볼륨 %s, 위치 %s" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4272 -#, c-format -msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s" -msgstr "AFP 볼륨 %s을(를) %s에 마운트할 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4303 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2092 msgid "No volume specified" msgstr "볼륨을 지정하지 않았습니다" @@ -758,7 +746,7 @@ msgstr "볼륨을 지정하지 않았습니다" msgid "/ on %s" msgstr "%s의 /" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:675 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3881 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 @@ -770,41 +758,41 @@ msgstr "파일이 디렉터리가 아닙니다" msgid "Burn" msgstr "굽기" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:371 msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "임시 디렉터리를 만들 수 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2133 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2852 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:400 ../daemon/gvfsbackendburn.c:411 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:446 ../daemon/gvfsbackendburn.c:667 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:712 ../daemon/gvfsbackendburn.c:738 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:776 ../daemon/gvfsbackendburn.c:967 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1003 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2848 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "그런 파일이나 디렉터리가 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:454 ../daemon/gvfsbackendburn.c:899 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "디렉터리에 파일을 복사할 수 없습니다" #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:646 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD 굽기" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:919 ../daemon/gvfsbackendburn.c:981 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 ../daemon/gvfsbackendburn.c:995 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2922 msgid "File exists" msgstr "파일이 있습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:823 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 #: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:171 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:141 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:152 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:175 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:193 @@ -824,31 +812,34 @@ msgstr "파일이 있습니다" #: ../daemon/gvfsjobtrash.c:123 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:140 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:155 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1177 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1261 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1091 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1278 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "백엔드에서 지원하는 동작이 아닙니다" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:848 msgid "No such file or directory in target path" msgstr "대상 경로에 파일이나 디렉터리가 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:880 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4441 msgid "Target file exists" msgstr "대상 파일이 있습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2506 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2715 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:945 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2502 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2711 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2808 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2901 msgid "Not supported" msgstr "지원하지 않음" #: ../daemon/gvfsbackend.c:962 ../monitor/gdu/ggdumount.c:925 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:708 msgid "Unmount Anyway" msgstr "그래도 마운트 해제" #: ../daemon/gvfsbackend.c:965 ../monitor/gdu/ggdumount.c:927 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:710 msgid "" "Volume is busy\n" "One or more applications are keeping the volume busy." @@ -856,19 +847,19 @@ msgstr "" "볼륨이 사용 중입니다\n" "이 볼륨을 사용하고 있는 프로그램이 있습니다." -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1510 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1506 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "gudev 클라이언트를 만들 수 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1524 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "시스템 버스에 연결할 수 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1536 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "libhal 컨텍스트를 만들 수 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1549 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "libhal을 초기화 할 수 없습니다" @@ -896,6 +887,7 @@ msgstr "%s의 cdda 마운트" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:961 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:296 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "음악 디스크" @@ -922,7 +914,7 @@ msgstr "드라이브 %s에서 'paranoia'의 오류" msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "드라이브 %s에서 스트림 찾는데 오류" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:980 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:980 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1816 #, c-format msgid "No such file" msgstr "그런 파일이 없습니다" @@ -1003,8 +995,8 @@ msgstr "웹 공유, 사용자 %s, 호스트 %s%s" msgid "WebDAV on %s%s" msgstr "웹 공유, %s%s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1864 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1873 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:255 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP 오류: %s" @@ -1021,34 +1013,34 @@ msgstr "비어있는 응답" msgid "Unexpected reply from server" msgstr "서버에서 예측하지 못한 응답" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1373 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1999 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2086 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2193 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1382 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2008 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2095 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2202 msgid "Response invalid" msgstr "응답이 잘못됨" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1525 msgid "WebDAV share" msgstr "웹 공유" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1518 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%s의 암호를 입력하십시오" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1521 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1530 msgid "Please enter proxy password" msgstr "프록시 암호를 입력하십시오" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1868 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1872 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1877 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1881 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "웹 공유 디렉터리가 아닙니다" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1953 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2041 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2227 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1962 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2050 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2123 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2236 msgid "Could not create request" msgstr "요청을 만들 수 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2361 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099 msgid "Backup file creation failed" msgstr "예비 파일을 만드는데 실패했습니다" @@ -1099,6 +1091,11 @@ msgstr "FTP, 사용자 %s, 호스트 %s" msgid "Insufficient permissions" msgstr "권한이 없습니다" +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:981 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 +msgid "backups not supported yet" +msgstr "예비파일을 아직 지원하지 않습니다" + #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" @@ -1120,14 +1117,14 @@ msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: 지원하지 않음" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:720 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:726 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:716 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:722 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "디지털 카메라 (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:949 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:945 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 #, c-format msgid "%s Camera" @@ -1135,174 +1132,174 @@ msgstr "%s 카메라" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "%s 오디오 재생기" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:957 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 msgid "Camera" msgstr "카메라" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:963 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 msgid "Audio Player" msgstr "오디오 재생기" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1569 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1565 msgid "No device specified" msgstr "장치를 지정하지 않았습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1590 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "gphoto2 컨텍스트를 만들 수 없습니다" # FIXME -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1600 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1596 msgid "Error creating camera" msgstr "카메라 만들기 오류" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1613 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1623 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1619 msgid "Error loading device information" msgstr "장치 정보를 읽는 중 오류" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1635 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631 msgid "Error looking up device information" msgstr "장치 정보를 찾아보는 중 오류" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1645 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1641 msgid "Error getting device information" msgstr "장치 정보를 얻는 중 오류" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1658 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1654 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "카메라 통신포트를 설정하는 중 오류" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1665 msgid "Error initializing camera" msgstr "카메라 초기화 중 오류" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the #. backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1684 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1680 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "%s의 gphoto2 마운트" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1766 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1762 msgid "No camera specified" msgstr "카메라를 지정하지 않았습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1828 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1824 msgid "Error creating file object" msgstr "파일 개체 만드는 중 오류" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1843 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1839 msgid "Error getting file" msgstr "파일 얻는 중 오류" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1853 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1849 msgid "Error getting data from file" msgstr "파일 데이터를 얻는 중 오류" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1911 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1907 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "아이콘 ID 형태가 잘못되었습니다: '%s'" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3176 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1983 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3172 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "카메라 %s에서 스트림 찾는데 오류" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2127 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2123 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399 msgid "Not a directory" msgstr "디렉터리가 아닙니다" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2160 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2156 msgid "Failed to get folder list" msgstr "폴더 목록 얻기 실패" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2226 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2222 msgid "Failed to get file list" msgstr "파일 목록 얻기 실패" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2518 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2514 msgid "Error creating directory" msgstr "디렉터리 만드는 중 오류" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2727 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2723 msgid "Name already exists" msgstr "해당 이름이 이미 있습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2738 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3367 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2734 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3363 msgid "New name too long" msgstr "새 이름이 너무 깁니다" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2748 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3378 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2744 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3374 msgid "Error renaming directory" msgstr "디렉터리 이름 바꾸는 중 오류" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2761 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3391 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2757 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3387 msgid "Error renaming file" msgstr "파일 이름 바꾸는 중 오류" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2825 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2821 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "디렉터리 '%s'(이)가 비어있지 않습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2836 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2832 msgid "Error deleting directory" msgstr "디렉터리 지우는 중 오류" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2862 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2858 msgid "Error deleting file" msgstr "파일 지우는 중 오류" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2911 msgid "Can't write to directory" msgstr "디렉터리를 쓸 수 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2962 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "덧붙이려는 새 파일을 할당할 수 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2977 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2973 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "덧붙이려는 파일을 읽을 수 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2988 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2984 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "덧붙이려는 파일의 데이터를 가져올 수 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3275 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3271 msgid "Error writing file" msgstr "파일 쓰는 중 오류" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3323 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3319 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "지원하지 않음 (같은 디렉터리가 아님)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3335 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3331 msgid "" "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" msgstr "지원하지 않음 (원본은 디렉터리, 대상도 역시 디렉터리)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3343 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3339 msgid "" "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " "file)" msgstr "지원하지 않음 (원본은 디렉터리, 대상은 이미 있는 파일)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3355 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3351 msgid "" "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "지원하지 않음 (원본은 파일, 대상은 디렉터리)" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:244 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:251 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP 클라이언트 오류: %s" @@ -1328,13 +1325,13 @@ msgstr "네트워크 위치 정보" #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:682 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%2$s의 %1$s" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:890 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:891 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" msgstr "USB 지원 기능이 없습니다. 소프트웨어 공급처에 문의하십시오" @@ -1598,7 +1595,7 @@ msgstr "휴지통의 항목을 수정할 수 없습니다" msgid "Trash" msgstr "휴지통" -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1056 +#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1057 msgid "Invalid backend type" msgstr "잘못된 백엔드 형식" @@ -1612,7 +1609,7 @@ msgid "Unexpected end of stream" msgstr "예상치 못하게 스트림이 끝났습니다" #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:411 ../daemon/gvfsftptask.c:839 msgid "Invalid reply" msgstr "잘못된 응답" @@ -1631,43 +1628,43 @@ msgstr "FTP 연결을 만드는데 실패했습니다." msgid "Filename contains invalid characters." msgstr "파일 이름에 올바르지 않은 문자가 들어 있습니다." -#: ../daemon/gvfsftptask.c:262 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:261 msgid "The FTP server is busy. Try again later" msgstr "FTP 서버가 사용 중입니다. 나중에 다시 시도하십시오" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:356 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:355 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "계정을 지원하지 않습니다" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:360 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:359 msgid "Host closed connection" msgstr "호스트의 연결이 끊겼습니다" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:364 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:363 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "데이터 연결을 열 수 없습니다. 방화벽이 연결을 방해하는 것 같습니다." -#: ../daemon/gvfsftptask.c:368 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:367 msgid "Data connection closed" msgstr "데이터 연결이 끊겼습니다" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 ../daemon/gvfsftptask.c:379 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:374 ../daemon/gvfsftptask.c:378 msgid "Operation failed" msgstr "동작이 실패하였습니다" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:384 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:383 msgid "No space left on server" msgstr "서버에 남은 공간이 없습니다" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:396 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:395 msgid "Unsupported network protocol" msgstr "지원하지 않는 네트워크 프로토콜" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:404 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 msgid "Page type unknown" msgstr "알 수 없는 페이지 형식" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:408 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:407 msgid "Invalid filename" msgstr "잘못된 파일 이름" @@ -1679,7 +1676,7 @@ msgstr "백엔드에서 심볼릭 링크를 지원하지 않습니다" msgid "Invalid dbus message" msgstr "잘못된 DBUS 메시지" -#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:156 +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:159 msgid "Filesystem is busy" msgstr "파일 시스템이 사용 중입니다" @@ -1691,22 +1688,22 @@ msgstr "이전 데몬을 바꿉니다." msgid "Don't start fuse." msgstr "FUSE를 시작하지 않습니다." -#: ../daemon/main.c:62 +#: ../daemon/main.c:60 msgid "GVFS Daemon" msgstr "GVFS 데몬" -#: ../daemon/main.c:65 +#: ../daemon/main.c:63 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "GVFS 기본 데몬" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:80 ../metadata/meta-daemon.c:718 +#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:718 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:82 ../metadata/meta-daemon.c:720 +#: ../daemon/main.c:80 ../metadata/meta-daemon.c:720 #: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 #: ../programs/gvfs-copy.c:123 ../programs/gvfs-info.c:371 #: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mime.c:87 @@ -1728,7 +1725,7 @@ msgstr "생성된 자식에서 잘못된 인자" msgid "Automount failed: %s" msgstr "자동 마운트 실패: %s" -#: ../daemon/mount.c:825 ../daemon/mount.c:902 +#: ../daemon/mount.c:825 ../daemon/mount.c:903 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "지정한 위치를 마운트하지 않았습니다" @@ -1736,11 +1733,11 @@ msgstr "지정한 위치를 마운트하지 않았습니다" msgid "The specified location is not supported" msgstr "지정한 위치를 지원하지 않았습니다" -#: ../daemon/mount.c:1044 +#: ../daemon/mount.c:1045 msgid "Location is already mounted" msgstr "위치가 이미 마운트되어 있습니다" -#: ../daemon/mount.c:1052 +#: ../daemon/mount.c:1053 msgid "Location is not mountable" msgstr "위치가 마운트 정보가 아닙니다" @@ -1783,16 +1780,16 @@ msgstr "GVFS GDU 볼륨 정보" msgid "Floppy Drive" msgstr "플로피 드라이브" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:201 #, c-format msgid "Unnamed Drive (%s)" msgstr "이름 없는 드라이브 (%s)" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:203 msgid "Unnamed Drive" msgstr "이름 없는 드라이브" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:510 #, c-format msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." msgstr "미디어 꺼내기 실패: 하나 이상의 미디어 볼륨이 사용중입니다." @@ -1811,7 +1808,7 @@ msgstr "" msgid "Start Anyway" msgstr "그래도 시작" -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:860 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:860 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:631 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." msgstr "한 개 혹은 그 이상의 프로그램이 마운트 해제 동작을 막고 있습니다." @@ -1847,6 +1844,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 장치에는 암호화된 데이터가 들어 있습니다." #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1111 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1071 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -2173,6 +2171,44 @@ msgstr "%s 암호화한 자료" msgid "%s Media" msgstr "%s 미디어" +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:494 +#, c-format +msgid "Timed out running command-line `%s'" +msgstr "`%s' 명령줄 실행하는 중 시간 초과" + +#. Translators: This is used for encrypted volumes. +#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). +#. +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:243 +#, c-format +msgid "%s Encrypted" +msgstr "%s 암호화함" + +#. Translators: This is used for volume with no filesystem label. +#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). +#. +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:256 +#, c-format +msgid "%s Volume" +msgstr "볼륨 %s" + +#. Translators: Name used for volume +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:408 +msgid "Volume" +msgstr "볼륨" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:934 +msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it" +msgstr "잠금 해제한 장치에 인식할 수 없는 파일 시스템이 있습니다" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1057 +msgid "A passphrase is required to access the volume" +msgstr "볼륨에 접근하려면 암호문이 필요합니다" + +#: ../monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40 +msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" +msgstr "GVfs UDisks2 볼륨 감시자" + #: ../programs/gvfs-cat.c:37 msgid "locations" msgstr "위치" @@ -2477,12 +2513,27 @@ msgstr "'%s'에 대해 기본 프로그램: %s\n" msgid "Registered applications:\n" msgstr "등록된 프로그램:\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:152 +#: ../programs/gvfs-mime.c:134 +#, c-format +msgid "No registered applications\n" +msgstr "등록되지 않은 프로그램\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:145 +#, c-format +msgid "Recommended applications:\n" +msgstr "추천하는 프로그램:\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:147 +#, c-format +msgid "No recommended applications\n" +msgstr "추천하지 않는 프로그램\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:167 #, c-format msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" msgstr "'%s' 핸들러에 대한 정보를 불러오는데 실패했습니다\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:158 +#: ../programs/gvfs-mime.c:173 #, c-format msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" msgstr "'%s'의 기본값 핸들러를 '%s'(으)로 설정하는데 실패했습니다: %s\n" @@ -2549,22 +2600,22 @@ msgstr "마운트 해제하는데 오류: %s\n" msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgstr "둘러싸인 마운트를 찾을 수 없습니다: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:683 +#: ../programs/gvfs-mount.c:696 #, c-format msgid "Error mounting %s: %s\n" msgstr "%s 마운트에 오류: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:697 +#: ../programs/gvfs-mount.c:710 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "마운트 %s, 위치 %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:748 +#: ../programs/gvfs-mount.c:761 #, c-format msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "장치 파일 %s에 볼륨이 없습니다\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:939 +#: ../programs/gvfs-mount.c:952 msgid "- mount <location>" msgstr "- <위치>를 마운트합니다" @@ -2724,3 +2775,27 @@ msgstr "심볼릭 링크, 마운트, 단축 아이콘을 디렉터리처럼 따 #: ../programs/gvfs-tree.c:242 msgid "- list contents of directories in a tree-like format" msgstr "- 디렉터리의 내용을 트리 형식으로 봅니다" + +#~ msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters" +#~ msgstr "서버에서 256자 이상 암호를 지원하지 않습니다" + +#~ msgid "Login to AFP server %s failed" +#~ msgstr "AFP 서버 %s에 로그인 실패" + +#~ msgid "Anonymous login to AFP server %s failed, got error code: %d" +#~ msgstr "AFP 서버 %s에 익명 로그인에 실패했습니다. 받은 오류 코드: %d" + +#~ msgid "AFP shares for %s on %s" +#~ msgstr "AFP 공유, %s, 위치 %s" + +#~ msgid "AFP shares on %s" +#~ msgstr "AFP 공유, 위치 %s" + +#~ msgid "File is a directory" +#~ msgstr "파일이 디렉터리입니다" + +#~ msgid "Couldn't create temporary file (%s)" +#~ msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다 (%s)" + +#~ msgid "FPGetUserInfo failed (%s)" +#~ msgstr "FPGetUserInfo 실패 (%s)" |