summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2013-02-25 17:05:47 +0100
committerKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2013-02-25 17:05:47 +0100
commite1a413a367902b9b670af6843599282b631b1470 (patch)
treee27800166ef9316b627214ac8a6dece6f3d374de /po/nb.po
parente98257498dafafd0e96f0b6d92a01acb84d2775a (diff)
downloadgvfs-e1a413a367902b9b670af6843599282b631b1470.tar.gz
Updated Norwegian bokmål translation
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po205
1 files changed, 114 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 6a3e930d..d54e233c 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs 1.13.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-21 12:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-21 12:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-25 17:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-25 17:05+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "verdier må være av type streng eller liste med strenger"
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1759 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1921
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1948 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2006
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2028 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2091
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2110 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1180
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2110 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1244
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322
#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1070
@@ -363,11 +363,11 @@ msgstr "Tilgang nektet"
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:651
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:699 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:751
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:780 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1011
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:780 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:638 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1068 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1098 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1165
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1352 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1425
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1120 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1187
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1374 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1447
#, c-format
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Filen eksisterer ikke"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Ikke nok plass på volumet"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2544 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2650
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4273 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2104
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4273 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2168
msgid "Target file already exists"
msgstr "Målfilen eksisterer allerede"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgid "Target directory already exists"
msgstr "Målkatalogen eksisterer allerede"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219 ../daemon/gvfsbackendafp.c:590
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1378
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1402
msgid "Can't rename volume"
msgstr "Kan ikke endre navn på volumet"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgid "Internal Apple File Control error"
msgstr "Intern Apple File Control feil"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:737
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1186
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1205
msgid "File does not exist"
msgstr "Filen eksisterer ikke"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Avbryt"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:582 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1825
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:316 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:884
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:900 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:919
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:663
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:699
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Ugyldige monteringsspesifikasjon"
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:967 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:659
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1856
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1096 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:719 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:783 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
msgid "Can't open directory"
msgstr "Kan ikke åpne katalog"
@@ -660,13 +660,13 @@ msgstr "Ugyldig type søk"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2369 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1088 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1136
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1825
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4621 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1742
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4621 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1806
#: ../daemon/gvfsftptask.c:391
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Operasjonen støttes ikke"
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1093
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1139
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1115
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161
msgid "The file is not a mountable"
msgstr "Filen er ikke monterbar"
@@ -682,8 +682,8 @@ msgstr "Filen er ikke monterbar"
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2066
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1686 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1686 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:578
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1497
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s på %s"
@@ -710,13 +710,13 @@ msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Kan ikke kopiere katalog over katalog"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:293 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1196
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1272 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1215
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1296 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Kan ikke kopiere katalog rekursivt"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4259
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2093
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2157
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Kan ikke flytte katalog over katalog"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "Kan ikke opprette midlertidig fil (%s)"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1149
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1213
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Filen er endret eksternt"
@@ -860,45 +860,45 @@ msgstr ""
"Volumet er opptatt\n"
"Et eller flere programmer holder volumet opptatt."
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:353 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:440
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:357 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:455
msgid "Cannot create gudev client"
msgstr "Kan ikke opprette gudev-klient"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:373 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1566
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1566
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "Kunne ikke koble til systembussen"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:384 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1578
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:388 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1578
msgid "Cannot create libhal context"
msgstr "Kan ikke lage libhal-kontekst"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:398 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:402 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591
msgid "Cannot initialize libhal"
msgstr "Kan ikke initiere libhal"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:414 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:500
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:418 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:504
msgid "No drive specified"
msgstr "Ingen stasjon oppgitt"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:438
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:442
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "Kan ikke finne stasjon %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:451
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:455
#, c-format
msgid "Drive %s does not contain audio files"
msgstr "Stasjon %s inneholder ikke lydfiler"
#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name
#. name of the backend and shouldn't be translated.
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:461
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:465
#, c-format
msgid "cdda mount on %s"
msgstr "cdda montert på %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:462 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:983
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:466 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:358
@@ -906,40 +906,40 @@ msgstr "cdda montert på %s"
msgid "Audio Disc"
msgstr "Lyd-plate"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:526
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:530
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
msgstr[0] "Filsystemet er opptatt: %d åpen fil"
msgstr[1] "Filsystemet er opptatt: %d åpne filer"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:722
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr "Fil %s finnes ikke på lager %s"
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:827
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:831
#, c-format
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
msgstr "Feil fra «paranoia» på stasjon %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:890
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:894
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Feil ved søking i strøm på stasjon %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1004 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1008 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Filen finnes ikke"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1018
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022
#, c-format
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
msgstr "Filen eksisterer ikke eller er ikke et lydspor"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1123
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1127
msgid "Audio CD File System Service"
msgstr "Filsystemtjeneste for lyd-CD"
@@ -1050,8 +1050,8 @@ msgstr "Ressursen støtter ikke WebDAV"
msgid "Could not create request"
msgstr "Kan ikke opprette forespørsel"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2401 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1185
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2121
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2401 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1249
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2185
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgid "Enter password for %s on %s"
msgstr "Skriv inn passord for %s på %s"
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:981
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:999 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:620
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1022 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:655
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Passorddialog avbrutt"
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Kamera"
msgid "Audio Player"
msgstr "Lydspiller"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1607 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:432
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1607 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:447
msgid "No device specified"
msgstr "Ingen enhet oppgitt"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Feil under henting av fil"
msgid "Error getting data from file"
msgstr "Feil under henting av data fra fil"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1955 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1457
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1955 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1481
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
msgstr "Feilutformet ikonidentifikator «%s»"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "Feil ved søking i strøm på kamera %s"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2171 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2938
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1421
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1443
msgid "Not a directory"
msgstr "Ikke en katalog"
@@ -1304,73 +1304,77 @@ msgstr "HTTP-klientfeil: %s"
msgid "Directory notification not supported"
msgstr "Varsling for kataloger er ikke støttet"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:280
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:289
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Ukjent feil."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:295
#, c-format
msgid "libmtp error: %s"
msgstr "feil i libmtp: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:386
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:401
msgid "Unexpected host uri format."
msgstr "Uventet format på URI for vert."
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:396
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:411
msgid "Malformed host uri."
msgstr "Feilutformet URI for vert."
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:409
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:424
msgid "Couldn't find matching udev device."
msgstr "Fant ikke passende udev-enhet."
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:545
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:564
msgid "No MTP devices found"
msgstr "Fant ingen MTP-enheter"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:550
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:569
msgid "Unable to connect to MTP device"
msgstr "Kan ikke koble til MTP-enhet"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:555
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:574
msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices"
msgstr "Kan ikke allokere minne under søk etter MTP-enheter"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:561
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:580
msgid "Generic libmtp error"
msgstr "Generisk libmtp-feil"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:578
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:597
#, c-format
msgid "Unable to open MTP device '%s'"
msgstr "Kan ikke åpne MTP-enhet «%s»"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:621
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:640
msgid "Unnamed Device"
msgstr "Enhet uten navn"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:989 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1062
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1008 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1081
msgid "No storage volumes found"
msgstr "Fant ingen lagringsvolumer"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1011
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1030
msgid "File not found"
msgstr "Fant ikke fil"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1119
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1138
msgid "Cannot make directory in this location"
msgstr "Kan ikke lage katalog på denne lokasjonen"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1194 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1183
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ikke en vanlig fil"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1245
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1269
msgid "Cannot write to this location"
msgstr "Kan ikke skrive til lokasjonen"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1337
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1361
msgid "Cannot delete this entity"
msgstr "Kan ikke slette denne entiteten"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1449
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1473
#, c-format
msgid "No thumbnail for entity '%s'"
msgstr "Ingen miniatyr for entitet «%s»"
@@ -1383,7 +1387,7 @@ msgstr "Fildeling"
msgid "Remote Login"
msgstr "Ekstern pålogging"
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:894
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:917
msgid "Windows Network"
msgstr "Windows nettverk"
@@ -1405,7 +1409,7 @@ msgstr "Mistet forbindelsen til enheten"
msgid "Device requires a software update"
msgstr "Enheten krever en programvareoppdatering"
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1879 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1995
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1879 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2059
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Feil under sletting av fil: %s"
@@ -1529,7 +1533,7 @@ msgstr "Kan ikke finne støttet SSH-kommando"
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Ugyldig svar mottatt"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2263 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2263 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1504
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ugyldig koding)"
@@ -1548,75 +1552,79 @@ msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Kan ikke opprette midlertidig fil"
#. translators: %s is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:374
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:379
#, c-format
msgid "Password required for %s"
msgstr "Passord kreves for %s"
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:852 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:899
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:518 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:564
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:729
+#, c-format
+msgid "Internal Error (%s)"
+msgstr "Intern feil (%s)"
+
#. translators: Name for the location that lists the smb shares
#. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:903
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:926
#, c-format
msgid "Windows shares on %s"
msgstr "Delt Windows-ressurs på %s"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1005
-msgid "Failed to retrieve share list from server"
-msgstr "Klarte ikke å hente liste over delte ressurser fra tjener"
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1027
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve share list from server: %s"
+msgstr "Klarte ikke å hente liste over delte ressurser fra tjener: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1510
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1532
msgid "Windows Network File System Service"
msgstr "Filsystemtjeneste for Windows nettverk"
#. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:238
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:260
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "Passord kreves for delt ressurs %s på %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540
-#, c-format
-msgid "Internal Error (%s)"
-msgstr "Intern feil (%s)"
-
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:625
-msgid "Failed to mount Windows share"
-msgstr "Klarte ikke å montere Windows-ressurs"
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:660
+#, c-format
+msgid "Failed to mount Windows share: %s"
+msgstr "Klarte ikke å montere delt Windows-ressurs: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:789 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1285
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:853 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1349
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Søketype ikke støttet"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1377
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1441
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1757
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Ugyldig type attributt (uint64 forventet)"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1944
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2008
msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr "Kan ikke bytte navn på fil. Filnavnet eksisterer allerede"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2069
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2133
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Feil under flytting av fil: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2141
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2205
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Feil under fjerning av målfil: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2165
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2229
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "Kan ikke flytte katalog rekursivt"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2209
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2274
msgid "Windows Shares File System Service"
msgstr "Filsystemtjeneste for delte Windows-ressurser"
@@ -1763,24 +1771,24 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon."
-#: ../daemon/mount.c:701
+#: ../daemon/mount.c:702
#, c-format
msgid "Automount failed: %s"
msgstr "Automatisk montering feilet: %s"
-#: ../daemon/mount.c:745 ../daemon/mount.c:806
+#: ../daemon/mount.c:746 ../daemon/mount.c:807
msgid "The specified location is not mounted"
msgstr "Spesifisert adresse er ikke montert"
-#: ../daemon/mount.c:750
+#: ../daemon/mount.c:751
msgid "The specified location is not supported"
msgstr "Spesifisert adresse er ikke støttet"
-#: ../daemon/mount.c:874
+#: ../daemon/mount.c:875
msgid "Location is already mounted"
msgstr "Adressen er allerede montert"
-#: ../daemon/mount.c:883
+#: ../daemon/mount.c:884
msgid "Location is not mountable"
msgstr "Adressen kan ikke monteres"
@@ -1897,6 +1905,21 @@ msgstr ""
"Oppgi et passord for å låse opp volumet\n"
"Enhet %s inneholder krypterte data."
+#: ../monitor/goa/goavolume.c:214
+#, c-format
+msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s"
+msgstr "Klarte ikke å hente org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s"
+
+#: ../monitor/goa/goavolume.c:251
+#, c-format
+msgid "Invalid credentials for %s"
+msgstr "Ugyldig påloggingsinformasjon for %s"
+
+#: ../monitor/goa/goavolume.c:268
+#, c-format
+msgid "Unsupported authentication method for %s"
+msgstr "Ikke støttet autentiseringsmetode for %s"
+
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
msgid "CD-ROM Disc"
msgstr "CD-ROM-plate"