diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2012-08-22 11:55:28 +0200 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2012-08-22 11:55:28 +0200 |
commit | fb12a0d85372aa8e6fb92acffb6256244f0843e1 (patch) | |
tree | 0e2cc56f6e86a9fb0457048f2a5d71389d55ac7d /po/nb.po | |
parent | 7d4bd61385cd56db5507ee31b14724244b637da4 (diff) | |
download | gvfs-fb12a0d85372aa8e6fb92acffb6256244f0843e1.tar.gz |
Updated Norwegian bokmål translation
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 770 |
1 files changed, 370 insertions, 400 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs 1.13.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-25 13:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-25 13:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-22 11:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-22 11:55+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: \n" @@ -17,59 +17,48 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:500 ../client/gdaemonfile.c:2405 +#: ../client/gdaemonfile.c:416 ../client/gdaemonfile.c:2767 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Operasjonen er ikke støttet. Filer på forskjellige monteringspunkter" -#. Translators: %s is the name of a programming function -#: ../client/gdaemonfile.c:878 ../client/gdaemonfile.c:913 -#: ../client/gdaemonfile.c:1029 ../client/gdaemonfile.c:1108 -#: ../client/gdaemonfile.c:1171 ../client/gdaemonfile.c:1234 -#: ../client/gdaemonfile.c:1300 ../client/gdaemonfile.c:1363 -#: ../client/gdaemonfile.c:1380 ../client/gdaemonfile.c:1869 -#: ../client/gdaemonfile.c:1899 ../client/gdaemonfile.c:2060 -#: ../client/gdaemonfile.c:2565 ../client/gdaemonfile.c:2614 -#: ../client/gdaemonfile.c:2679 ../client/gdaemonfile.c:2764 -#: ../client/gdaemonfile.c:2840 ../client/gdaemonfile.c:3029 -#: ../client/gdaemonfile.c:3110 ../client/gvfsiconloadable.c:145 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:374 -#, c-format -msgid "Invalid return value from %s" -msgstr "Ugyldig returverdi fra %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:996 ../client/gvfsiconloadable.c:339 +#: ../client/gdaemonfile.c:1034 ../client/gdaemonfile.c:3110 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:304 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Kunne ikke finne fildeskriptor for strøm" -#: ../client/gdaemonfile.c:1118 ../client/gdaemonfile.c:1181 -#: ../client/gdaemonfile.c:1244 ../client/gdaemonfile.c:1310 -#: ../client/gdaemonfile.c:2644 ../client/gvfsiconloadable.c:155 +#: ../client/gdaemonfile.c:1163 ../client/gdaemonfile.c:1235 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:129 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Fant ikke fildeskriptor for strøm" +#: ../client/gdaemonfile.c:1356 +#, c-format +msgid "Invalid return value from %s" +msgstr "Ugyldig returverdi fra %s" + #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1983 +#: ../client/gdaemonfile.c:2241 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Kan ikke finne omsluttende montering" -#: ../client/gdaemonfile.c:2013 +#: ../client/gdaemonfile.c:2277 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Ugyldig filnavn %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2256 ../client/gdaemonvfs.c:1192 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1344 ../client/gdaemonvfs.c:1396 +#: ../client/gdaemonfile.c:2609 ../client/gdaemonvfs.c:1286 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1338 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Feil under setting av metadata for fil: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2257 ../client/gdaemonvfs.c:1397 +#: ../client/gdaemonfile.c:2610 ../client/gdaemonvfs.c:1339 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "verdier må være av type streng eller liste med strenger" -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:466 ../client/gdaemonfileenumerator.c:549 -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:600 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:529 ../client/gdaemonfileenumerator.c:612 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:663 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901 @@ -78,7 +67,7 @@ msgstr "verdier må være av type streng eller liste med strenger" #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1062 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:726 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628 @@ -121,38 +110,15 @@ msgstr "Slutt på strømmen" msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Søking ikke støttet på strøm" -#: ../client/gdaemonvfs.c:837 +#: ../client/gdaemonvfs.c:810 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Feil ved henting av informasjon om monteringspunkt: %s" -#: ../client/gdaemonvfs.c:1193 -msgid "Can't contact session bus" -msgstr "Kunne ikke kontakte systembussen" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:575 ../client/gvfsdaemondbus.c:1016 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Feil ved tilkobling til tjenesten: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Feil ved oppretting av plugg: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Feil ved tilkobling til plugg: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:518 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:349 msgid "Invalid file info format" msgstr "Ugyldig format for filinformasjon" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:536 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Ugyldig listeinnhold for attributtinformasjon" - #: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209 #, c-format msgid "Error initializing Avahi: %s" @@ -213,77 +179,88 @@ msgstr "KAn ikke håndtere versjon %d av GVfsIcon-koding" msgid "Malformed input data for GVfsIcon" msgstr "Feil inndata for GVfsIcon" -#: ../daemon/daemon-main.c:81 ../daemon/daemon-main.c:236 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Feil under tilkobling til D-Bus: %s" - #. translators: This is the default daemon's application name, #. * the %s is the type of the backend, like "FTP" -#: ../daemon/daemon-main.c:96 +#: ../daemon/daemon-main.c:100 #, c-format -msgid "%s Filesystem Service" +msgid "%s File System Service" msgstr "Filsystemtjeneste for %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:115 ../programs/gvfs-copy.c:90 -#: ../programs/gvfs-move.c:78 ../programs/gvfs-rename.c:36 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:105 +#: ../daemon/daemon-main.c:176 ../daemon/daemon-main.c:306 +#: ../programs/gvfs-copy.c:90 ../programs/gvfs-move.c:78 +#: ../programs/gvfs-rename.c:36 ../programs/gvfs-set-attribute.c:105 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Feil: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:161 +#: ../daemon/daemon-main.c:233 #, c-format msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" msgstr "Bruk %s --spawner dbus-id objekt_sti" -#: ../daemon/daemon-main.c:185 ../daemon/daemon-main.c:203 +#: ../daemon/daemon-main.c:257 ../daemon/daemon-main.c:275 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "Bruk: %s key=verdi key=verdi …" -#: ../daemon/daemon-main.c:201 +#: ../daemon/daemon-main.c:273 #, c-format msgid "No mount type specified" msgstr "Ingen monteringstype oppgitt" -#: ../daemon/daemon-main.c:271 +#: ../daemon/daemon-main.c:305 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "monteringspunkt for %s kjører allerede" -#: ../daemon/daemon-main.c:282 +#: ../daemon/daemon-main.c:329 msgid "error starting mount daemon" msgstr "feil under oppstart av monteringstjenesten" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1412 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:764 +msgid "The connection is not opened" +msgstr "Tilkoblingen er ikke åpnet" + +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:771 +msgid "The connection is closed" +msgstr "Tilkoblingen er lukket" + +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1545 msgid "Connection unexpectedly went down" msgstr "Tilkoblingen gikk ned uventet" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1439 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1572 msgid "Got EOS" msgstr "Fikk EOS" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:172 ../daemon/gvfsafpserver.c:458 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:198 ../daemon/gvfsafpserver.c:477 #, c-format msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters" msgstr "Tjener støtter ikke passord som er lenger enn %d tegn" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:200 ../daemon/gvfsafpserver.c:513 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:222 ../daemon/gvfsafpserver.c:528 msgid "An invalid username was provided" msgstr "Et ugyldig brukernavn ble oppgitt" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:379 ../daemon/gvfsafpserver.c:607 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:391 ../daemon/gvfsafpserver.c:618 #, c-format msgid "AFP server %s declined the submitted password" msgstr "AFP-tjener %s nektet innsendt passord" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:653 ../daemon/gvfsafpserver.c:682 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:426 ../daemon/gvfsafpserver.c:645 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:818 ../daemon/gvfsafpserver.c:864 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:978 ../daemon/gvfsafpserver.c:1352 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1654 ../daemon/gvfsafpserver.c:1743 +#, c-format +msgid "Received invalid reply from server" +msgstr "Mottok ugyldig svar fra tjener" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:670 ../daemon/gvfsafpserver.c:695 #, c-format msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login" msgstr "AFP-tjener %s støtter ikke anonym innlogging" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:710 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:723 #, c-format msgid "" "Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)" @@ -291,56 +268,68 @@ msgstr "" "Innlogging til AFP-tjener %s feilet (ingen passende autentiseringsmekanisme " "funnet)" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:781 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:797 ../daemon/gvfsafpserver.c:818 #, c-format msgid "Failed to connect to server (%s)" -msgstr "Klarte ikke å koble til gjener (%s)" +msgstr "Klarte ikke å koble til tjener (%s)" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:797 +msgid "Server doesn't support AFP version 3.0 or later" +msgstr "Tjener støtter ikke AFP-versjon 3.0 eller senere" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:886 ../daemon/gvfsafpvolume.c:391 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:664 ../daemon/gvfsafpvolume.c:817 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1011 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1211 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1551 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2162 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2288 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2450 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2660 -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:399 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:903 ../daemon/gvfsafpvolume.c:390 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2001 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2127 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2289 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2509 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:311 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1833 ../daemon/gvfsftptask.c:399 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Tilgang nektet" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:891 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:908 #, c-format msgid "Command is not supported by server" msgstr "Kommandoen er ikke støttet av tjener" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:895 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:912 #, c-format msgid "User's password has expired" msgstr "Brukers passord har utløpt" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:899 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:916 #, c-format msgid "User's password needs to be changed" msgstr "Brukers passord må byttes" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:995 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1058 #, c-format msgid "Enter password for afp as %s on %s" msgstr "Skriv inn passord for afp som %s på %s" #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:998 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1061 #, c-format msgid "Enter password for afp on %s" msgstr "Skriv inn passord for afp på %s" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1030 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1093 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:984 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Passorddialog avbrutt" +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1210 +msgid "Failed to logout from server" +msgstr "Klarte ikke å logge ut fra tjener" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1699 +msgid "ID not found" +msgstr "ID ikke funnet" + #: ../daemon/gvfsafputils.c:124 #, c-format msgid "Got error \"%s\" from server" @@ -351,17 +340,17 @@ msgstr "Fikk feilkode: «%s» fra tjener" msgid "Got unknown error code %d from server" msgstr "Fikk ukjent feilkode %d fra tjener" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:147 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:145 #, c-format msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s" msgstr "Kunne ikke montere AFP-volum %s på %s" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:395 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1891 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2664 ../daemon/gvfsbackendafc.c:936 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:189 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:322 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:354 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1721 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513 ../daemon/gvfsbackendafc.c:936 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:323 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:355 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1011 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161 @@ -370,140 +359,140 @@ msgstr "Kunne ikke montere AFP-volum %s på %s" msgid "File doesn't exist" msgstr "Filen eksisterer ikke" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:399 ../daemon/gvfsafpvolume.c:464 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2668 ../daemon/gvfsbackendafp.c:275 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1316 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:398 ../daemon/gvfsafpvolume.c:468 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2517 ../daemon/gvfsbackendafp.c:277 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:478 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1310 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2241 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2332 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3068 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4275 msgid "File is directory" msgstr "Filen er en katalog" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:403 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:402 msgid "Too many files open" msgstr "For mange åpne filer" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 ../daemon/gvfsafpvolume.c:825 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 msgid "Target file is open" msgstr "Målfilen er åpen" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsbackendburn.c:420 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2590 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 ../daemon/gvfsbackendburn.c:420 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2590 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827 msgid "Directory not empty" msgstr "Katalogen er ikke tom" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" msgstr "Målobjektet er merket som ikke slettbart (DeleteInhibit)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2131 msgid "Target object doesn't exist" msgstr "Målobjektet eksisterer ikke" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsafpvolume.c:841 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1035 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1235 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2135 msgid "Volume is read-only" msgstr "Volumet er skrivebeskyttet" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2166 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2798 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:825 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2005 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2647 msgid "Not enough space on volume" msgstr "Ikke nok plass på volumet" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 ../daemon/gvfsbackendafp.c:282 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:483 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 ../daemon/gvfsbackendafp.c:284 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2661 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 ../daemon/gvfsbackendftp.c:933 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4284 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082 msgid "Target file already exists" msgstr "Målfilen eksisterer allerede" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 msgid "Ancestor directory doesn't exist" msgstr "Opphavskatalogen eksisterer ikke" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023 msgid "Volume is flat and doesn't support directories" msgstr "Volumet er flatt og støtter ikke kataloger" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 msgid "Target directory already exists" msgstr "Målkatalogen eksisterer allerede" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 ../daemon/gvfsbackendafp.c:588 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219 ../daemon/gvfsbackendafp.c:590 msgid "Can't rename volume" msgstr "Kan ikke endre navn på volumet" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223 msgid "Object with that name already exists" msgstr "Et objekt med dette navnet eksisterer allerede" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227 msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "Kan ikke endre navn på målobjektet (RenameInhibit)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402 msgid "Can't move directory into one of its descendants" msgstr "Kan ikke flytte katalogen inn i en underkatalog" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1406 msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" msgstr "Kan ikke flytte delingspunkt inn i en delt katalog" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1406 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410 msgid "Can't move a shared directory into the Trash" msgstr "Kan ikke flytte en delt katalog til papirkurven" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418 msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "Kan ikke endre navn på objektet som flyttes (RenameInhibit)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1422 msgid "Object being moved doesn't exist" msgstr "Objektet som flyttes eksisterer ikke" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559 msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" msgstr "Tjener støtter ikke FPCopyFile-operasjonen" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563 msgid "Unable to open source file for reading" msgstr "Kan ikke åpne kildefilen for lesing" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1575 msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" msgstr "Kildefil og/eller målkatalog eksisterer ikke" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1575 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1579 msgid "Source file is a directory" msgstr "Kildefilen er en katalog" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1725 -msgid "ID not found" -msgstr "ID ikke funnet" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2170 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2009 msgid "Range lock conflict exists" msgstr "Konflikt i områdelås eksisterer" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2454 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2293 msgid "Directory doesn't exist" msgstr "Katalogen eksisterer ikke" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2458 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2297 msgid "Target object is not a directory" msgstr "Målobjektet er ikke en katalog" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2794 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2643 msgid "File is not open for write access" msgstr "Filen er ikke åpen for skrivetilgang" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2935 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2651 +msgid "File is locked by another user" +msgstr "Filen er låst av en annen bruker" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2790 msgid "File is not open for read access" msgstr "Filen er ikke åpen for lesetilgang" @@ -574,7 +563,7 @@ msgstr "Ikke håndtert feil i libimobiledevice (%d)" msgid "Try again" msgstr "Prøv igjen" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390 ../daemon/gvfsbackend.c:963 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390 ../daemon/gvfsbackend.c:939 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:736 msgid "Cancel" @@ -607,6 +596,9 @@ msgstr "Apple mobil enhet, brutt ut av fengsel" msgid "Documents on Apple Mobile Device" msgstr "Dokumenter på mobil enhet fra Apple" +#. translators: +#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: +#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:498 #, c-format msgid "%s (jailbreak)" @@ -631,7 +623,7 @@ msgid "" msgstr "Enhet «%s» er låst. Oppgi passord på enheten og klikk på «Prøv igjen»." #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:926 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1808 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1810 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" @@ -645,104 +637,104 @@ msgstr "Sikkerhetskopier er ikke støttet ennå." msgid "Invalid seek type" msgstr "Ugyldig type søk" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2307 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1755 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2307 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1831 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4632 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719 #: ../daemon/gvfsftptask.c:391 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operasjonen støttes ikke" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:217 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135 msgid "The file is not a mountable" msgstr "Filen er ikke monterbar" #. Translators: first %s is username and second serververname -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:431 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:452 #, c-format msgid "AFP volumes for %s on %s" msgstr "AFP-volum for %s på %s" #. Translators: %s is the servername -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:435 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:456 #, c-format msgid "AFP volumes on %s" msgstr "AFP-volum på %s" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:468 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2083 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:489 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2097 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:667 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1744 msgid "No hostname specified" msgstr "Ingen vertsnavn oppgitt" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:537 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2173 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:559 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2188 msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "Apple Filing Protocol Service" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:272 ../daemon/gvfsbackendburn.c:871 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:274 ../daemon/gvfsbackendburn.c:871 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Kan ikke kopiere katalog over katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:291 ../daemon/gvfsbackendburn.c:887 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:293 ../daemon/gvfsbackendburn.c:887 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Kan ikke kopiere katalog rekursivt" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4270 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Kan ikke flytte katalog over katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1235 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1334 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1229 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1328 msgid "backups not supported" msgstr "sikkerhetskopier er ikke støttet" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1249 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1243 #, c-format msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Kan ikke opprette midlertidig fil (%s)" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3420 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148 msgid "The file was externally modified" msgstr "Filen er endret eksternt" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1739 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1733 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4642 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ugyldig type attributt (uint32 forventet)" #. Translators: first %s is volumename, second username and third servername -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2044 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2058 #, c-format msgid "AFP volume %s for %s on %s" msgstr "AFP-volum %s for %s på %s" #. Translators: first %s is volumename and second servername -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2049 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2063 #, c-format msgid "AFP volume %s on %s" msgstr "AFP-volum %s på %s" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2092 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2106 msgid "No volume specified" msgstr "Ingen volumer oppgitt" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2268 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ på %s" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:675 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:715 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3881 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3880 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 msgid "The file is not a directory" msgstr "Filen er ikke en katalog" @@ -760,11 +752,11 @@ msgstr "Kan ikke opprette midlertidig katalog" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:712 ../daemon/gvfsbackendburn.c:738 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:776 ../daemon/gvfsbackendburn.c:967 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1003 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2848 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105 -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2131 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2854 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1835 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2948 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2961 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Filen eller katalogen finnes ikke" @@ -782,32 +774,32 @@ msgstr "CD/DVD-oppretting" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:919 ../daemon/gvfsbackendburn.c:981 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 ../daemon/gvfsbackendburn.c:995 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2922 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2928 msgid "File exists" msgstr "Filen eksisterer" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:823 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:171 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:141 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:152 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:175 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:193 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:123 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:257 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:123 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:157 ../daemon/gvfsjobmove.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:134 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:152 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:166 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:180 -#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:117 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:126 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:176 ../daemon/gvfsjobpush.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:136 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:150 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:121 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:266 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 ../daemon/gvfsjobmount.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 ../daemon/gvfsjobmove.c:121 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:146 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:160 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 +#: ../daemon/gvfsjobpull.c:125 ../daemon/gvfsjobpush.c:125 +#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 #: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120 #: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:151 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:128 -#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:133 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:136 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:123 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:155 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 +#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 +#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1108 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1508 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1566 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Operasjonen ikke tillatt av motoren" @@ -816,23 +808,23 @@ msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Fil eller katalog finnes ikke i målsti" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:880 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4441 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1829 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4440 msgid "Target file exists" msgstr "Målfilen eksisterer" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:945 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2502 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2711 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2808 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2901 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:945 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:795 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2504 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2717 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2814 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2907 msgid "Not supported" msgstr "Ikke støttet" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:962 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:938 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:734 msgid "Unmount Anyway" msgstr "Avmonter likevel" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:965 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:941 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:737 msgid "" "Volume is busy\n" @@ -841,89 +833,89 @@ msgstr "" "Volumet er opptatt\n" "Et eller flere programmer holder volumet opptatt." -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:354 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "Kan ikke opprette gudev-klient" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:374 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Kunne ikke koble til systembussen" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:385 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Kan ikke lage libhal-kontekst" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:399 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "Kan ikke initiere libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:478 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:500 msgid "No drive specified" msgstr "Ingen stasjon oppgitt" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "Kan ikke finne stasjon %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:430 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:452 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "Stasjon %s inneholder ikke lydfiler" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name #. name of the backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:462 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "cdda montert på %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:961 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:463 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:983 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:304 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:308 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Lyd-plate" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:504 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:526 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" msgstr[0] "Filsystemet er opptatt: %d åpen fil" msgstr[1] "Filsystemet er opptatt: %d åpne filer" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "Fil %s finnes ikke på lager %s" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:805 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:827 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "Feil fra «paranoia» på stasjon %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:868 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:890 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Feil ved søking i strøm på stasjon %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:980 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1816 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1004 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1818 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Filen finnes ikke" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:994 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1018 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Filen eksisterer ikke eller er ikke et lydspor" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1100 -msgid "Audio CD Filesystem Service" +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1124 +msgid "Audio CD File System Service" msgstr "Filsystemtjeneste for lyd-CD" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:757 msgid "Computer" msgstr "Datamaskin" @@ -935,42 +927,42 @@ msgstr "Filsystem" msgid "Can't open mountable file" msgstr "Kan ikke åpne monterbar fil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:841 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1162 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Intern feil: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:873 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:992 msgid "Can't mount file" msgstr "Kan ikke montere fil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:885 msgid "No medium in the drive" msgstr "Ikke noe medie i stasjonen" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:942 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1037 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1143 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1233 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1306 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1375 msgid "Not a mountable file" msgstr "Ikke en monterbar fil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1056 msgid "Can't unmount file" msgstr "Kan ikke avmontere fil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1186 msgid "Can't eject file" msgstr "Kan ikke løse ut fil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1253 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1260 msgid "Can't start file" msgstr "Kan ikke starte fil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1326 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1333 msgid "Can't stop file" msgstr "Kan ikke stoppe fil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1390 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1397 msgid "Can't poll file" msgstr "Kan ikke hente data om fil" @@ -1087,7 +1079,7 @@ msgid "Insufficient permissions" msgstr "Ikke nok rettigheter" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:981 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3273 msgid "backups not supported yet" msgstr "sikkerhetskopier er ikke støttet ennå" @@ -1166,129 +1158,129 @@ msgstr "Feil ved oppslag på enhetsinformasjon" msgid "Error getting device information" msgstr "Feil ved henting av enhetsinformasjon" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1658 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "Feil ved oppsett av kommunikasjonsport for kamera" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669 msgid "Error initializing camera" msgstr "Feil ved initiering av kamera" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the #. backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1682 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1684 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2 montert på %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1762 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1764 msgid "No camera specified" msgstr "Ingen kamera oppgitt" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1824 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1826 msgid "Error creating file object" msgstr "Feil under oppretting av filobjekt" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1839 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 msgid "Error getting file" msgstr "Feil under henting av fil" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1849 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1851 msgid "Error getting data from file" msgstr "Feil under henting av data fra fil" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1907 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1909 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Feilutformet ikonidentifikator «%s»" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1983 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3172 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1985 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3178 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Feil ved søking i strøm på kamera %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2123 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2125 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2951 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399 msgid "Not a directory" msgstr "Ikke en katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2156 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2158 msgid "Failed to get folder list" msgstr "Fikk ikke mappeliste" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2222 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2224 msgid "Failed to get file list" msgstr "Fant ikke filliste" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2514 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2516 msgid "Error creating directory" msgstr "Feil ved oppretting av katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2723 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2729 msgid "Name already exists" msgstr "Navnet eksisterer allerede" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2734 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3363 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2740 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3373 msgid "New name too long" msgstr "Nytt navn er for langt" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2744 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3374 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2750 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3384 msgid "Error renaming directory" msgstr "Feil ved endring av navn på katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2757 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3387 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397 msgid "Error renaming file" msgstr "Feil under endring av navn på fil" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2821 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2827 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "Katalog «%s» er ikke tom" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2832 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2838 msgid "Error deleting directory" msgstr "Feil under sletting av katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2858 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2864 msgid "Error deleting file" msgstr "Feil under sletting av fil" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2911 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2917 msgid "Can't write to directory" msgstr "Kan ikke skrive til katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2964 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "Kan ikke lage ny fil å legge til i" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2973 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "Kan ikke lese fil for å legge til" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2984 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2990 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "Kan ikke finne data om filen vi skal legge til" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3271 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3281 msgid "Error writing file" msgstr "Feil under skriving til fil" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3319 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3329 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "Ikke støttet (ikke samme katalog)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3331 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3341 msgid "" "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" msgstr "Ikke støttet (kilde er en katalog, mål er også en katalog)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3339 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3349 msgid "" "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " "file)" msgstr "Ikke støttet (kilde er en katalog, mål er en eksisterende fil)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3351 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3361 msgid "" "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "Ikke støttet (kilde er fil, mål er katalog)" @@ -1343,86 +1335,85 @@ msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Feil under sletting av fil: %s" #: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:238 -#, fuzzy msgid "The recent folder may not be deleted" -msgstr "Papirkurven kan ikke slettes" +msgstr "Mappe for nylig brukte filer kan ikke slettes" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend #: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:547 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:658 msgid "Recent" -msgstr "" +msgstr "Nylig brukt" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:658 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:657 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "SSH-program avsluttet uventet" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:318 msgid "Hostname not known" msgstr "Vertsnavn ikke kjent" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:325 msgid "No route to host" msgstr "Ingen rute til vert" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:332 msgid "Connection refused by server" msgstr "Tilkobling nektet av tjener" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:338 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:339 msgid "Host key verification failed" msgstr "Verifisering av vertsnøkkel feilet" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:502 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:501 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "Kan ikke starte SSH-program" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:518 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:517 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "Kan ikke starte ssh-program: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:878 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:877 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Tidsavbrudd ved innlogging" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:957 #, c-format msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s" msgstr "Skriv inn passord for ssh-nøkkel som %s på %s" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:960 #, c-format msgid "Enter password for ssh as %s on %s" msgstr "Skriv inn passord for ssh som %s på %s" #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:965 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:964 #, c-format msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" msgstr "Oppgi passord for nøkkel for ssh på %s" #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:968 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:967 #, c-format msgid "Enter password for ssh on %s" msgstr "Skriv inn passord for ssh på %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1047 msgid "Can't send password" msgstr "Kunne ikke sende passord" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1055 msgid "Log In Anyway" msgstr "Logg inn likevel" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1055 msgid "Cancel Login" msgstr "Avbryt pålogging" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1065 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1064 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -1438,74 +1429,74 @@ msgstr "" "systemadministrator hvis du vil være helt sikker på at det er trygt å " "fortsette." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1085 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1084 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Påloggingsdialog avbrutt" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1104 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Kan ikke sende bekreftelse på vertsidentifikasjon" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1643 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1642 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1665 msgid "Protocol error" msgstr "Feil i protokoll" #. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP for <user> on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1691 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1690 #, c-format msgid "SFTP for %s on %s" msgstr "SFTP som %s på %s" #. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1694 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1693 #, c-format msgid "SFTP on %s" msgstr "SFTP på %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1735 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1734 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Kan ikke finne støttet ssh-kommando" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2398 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2477 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2488 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2630 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2801 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2908 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3025 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3106 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3190 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3246 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3288 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3505 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3617 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3981 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4114 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4174 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4237 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4345 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4399 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4438 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4472 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4506 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4521 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4536 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4614 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2008 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2397 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2476 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2487 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2543 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2629 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2679 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2800 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2907 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3024 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3105 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3177 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3189 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3245 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3287 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3504 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3616 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3913 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3980 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4173 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4208 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4236 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4344 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4398 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4437 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4471 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4505 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4520 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4535 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4613 msgid "Invalid reply received" msgstr "Ugyldig svar mottatt" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2256 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ugyldig koding)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2342 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2341 msgid "Failure" msgstr "Feil" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2450 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2449 #, c-format msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" msgstr "Ugyldig icon_id «%s» i OpenIconForRead" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2746 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2745 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Feil under oppretting av sikkerhetskopi: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3349 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Kan ikke opprette midlertidig fil" @@ -1532,7 +1523,7 @@ msgid "Not a regular file" msgstr "Ikke en vanlig fil" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1489 -msgid "Windows Network Filesystem Service" +msgid "Windows Network File System Service" msgstr "Filsystemtjeneste for Windows nettverk" #. translators: First %s is a share name, second is a server name @@ -1542,7 +1533,6 @@ msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Passord kreves for delt ressurs %s på %s" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Intern feil (%s)" @@ -1584,7 +1574,7 @@ msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Kan ikke flytte katalog rekursivt" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2187 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" +msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "Filsystemtjeneste for delte Windows-ressurser" #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 @@ -1601,15 +1591,6 @@ msgstr "Oppføringer i papirkurven kan ikke endres" msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1057 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Ugyldig type motor" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending file descriptor: %s" -msgstr "Feil ved sending av fildeskriptor: %s" - #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180 msgid "Unexpected end of stream" msgstr "Uventet slutt på strøm" @@ -1674,54 +1655,56 @@ msgstr "Ukjent sidetype" msgid "Invalid filename" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:127 +#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111 msgid "Symlinks not supported by backend" msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet av motoren" -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:99 msgid "Invalid dbus message" msgstr "Ugyldig dbus-melding" -#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:143 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:809 +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:805 #, c-format msgid "%s has been unmounted\n" -msgstr "" +msgstr "%s er avmontert\n" -#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:161 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:663 +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:141 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:659 #, c-format msgid "" "Unmounting %s\n" "Please wait" msgstr "" +"Avmonterer %s\n" +"Vennligst vent" -#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:217 -msgid "Filesystem is busy" +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:197 +msgid "File system is busy" msgstr "Filsystemet er opptatt" -#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:447 +#: ../daemon/main.c:133 ../metadata/meta-daemon.c:445 msgid "Replace old daemon." msgstr "Erstatt kjørende tjeneste." -#: ../daemon/main.c:46 +#: ../daemon/main.c:134 msgid "Don't start fuse." msgstr "Ikke start fuse." -#: ../daemon/main.c:60 +#: ../daemon/main.c:148 msgid "GVFS Daemon" msgstr "GVFS-tjeneste" -#: ../daemon/main.c:63 +#: ../daemon/main.c:151 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "Hovedtjeneste for GVFS" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:472 +#: ../daemon/main.c:166 ../metadata/meta-daemon.c:470 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:80 ../metadata/meta-daemon.c:474 +#: ../daemon/main.c:168 ../metadata/meta-daemon.c:472 #: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:182 #: ../programs/gvfs-copy.c:133 ../programs/gvfs-info.c:387 #: ../programs/gvfs-ls.c:416 ../programs/gvfs-mime.c:97 @@ -1737,59 +1720,55 @@ msgstr "%s: %s" msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon." -#: ../daemon/mount.c:458 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Ugyldige argumenter fra startet underprosess" - -#: ../daemon/mount.c:783 +#: ../daemon/mount.c:674 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Automatisk montering feilet: %s" -#: ../daemon/mount.c:829 ../daemon/mount.c:907 +#: ../daemon/mount.c:718 ../daemon/mount.c:779 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Spesifisert adresse er ikke montert" -#: ../daemon/mount.c:834 +#: ../daemon/mount.c:723 msgid "The specified location is not supported" msgstr "Spesifisert adresse er ikke støttet" -#: ../daemon/mount.c:1049 +#: ../daemon/mount.c:847 msgid "Location is already mounted" msgstr "Adressen er allerede montert" -#: ../daemon/mount.c:1057 +#: ../daemon/mount.c:856 msgid "Location is not mountable" msgstr "Adressen kan ikke monteres" -#: ../metadata/meta-daemon.c:135 ../metadata/meta-daemon.c:255 -#: ../metadata/meta-daemon.c:304 ../metadata/meta-daemon.c:339 -#: ../metadata/meta-daemon.c:375 +#: ../metadata/meta-daemon.c:133 ../metadata/meta-daemon.c:253 +#: ../metadata/meta-daemon.c:302 ../metadata/meta-daemon.c:337 +#: ../metadata/meta-daemon.c:373 #, c-format msgid "Can't find metadata file %s" msgstr "Kan ikke finne metadatafil %s" -#: ../metadata/meta-daemon.c:153 ../metadata/meta-daemon.c:165 +#: ../metadata/meta-daemon.c:151 ../metadata/meta-daemon.c:163 msgid "Unable to set metadata key" msgstr "Kan ikke sette nøkkel for metadata" -#: ../metadata/meta-daemon.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:314 +#: ../metadata/meta-daemon.c:173 ../metadata/meta-daemon.c:312 msgid "Unable to unset metadata key" msgstr "Kan ikke nullstille nøkkel for metadata" -#: ../metadata/meta-daemon.c:349 +#: ../metadata/meta-daemon.c:347 msgid "Unable to remove metadata keys" msgstr "Kan ikke fjerne nøkler for metadata" -#: ../metadata/meta-daemon.c:386 +#: ../metadata/meta-daemon.c:384 msgid "Unable to move metadata keys" msgstr "Kan ikke flytte nøkler for metadata" -#: ../metadata/meta-daemon.c:457 +#: ../metadata/meta-daemon.c:455 msgid "GVFS Metadata Daemon" msgstr "GVFS metadatatjeneste" -#: ../metadata/meta-daemon.c:460 +#: ../metadata/meta-daemon.c:458 msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "Metadatatjeneste for GVFS" @@ -2203,22 +2182,24 @@ msgstr "Løs ut likevel" msgid "Timed out running command-line `%s'" msgstr "Tidsavbrudd ved kjøring av kommandolinje «%s»" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:664 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:660 #, c-format msgid "" "Writing data to %s\n" "Don't unplug until finished" msgstr "" +"Skriver data til %s\n" +"Ikke koble fra før dette er ferdig" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:809 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:805 #, c-format msgid "You can now unplug %s\n" -msgstr "" +msgstr "Du kan nå koble fra %s\n" #. Translators: This is used for encrypted volumes. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:250 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:254 #, c-format msgid "%s Encrypted" msgstr "%s kryptert" @@ -2226,41 +2207,41 @@ msgstr "%s kryptert" #. Translators: This is used for volume with no filesystem label. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:263 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:267 #, c-format msgid "%s Volume" msgstr "%s volum" #. Translators: Name used for volume -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:424 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:444 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:954 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1008 #, c-format -msgid "Error storing passphrase in keyring (error code %d)" -msgstr "Feil ved lagring av passordfrase på nøkkelring (feilkode %d)" +msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" +msgstr "Feil ved lagring av passordfrase på nøkkelring (%s)" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:985 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1043 #, c-format -msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (error code %d)" -msgstr "Feil ved sletting av ugyldig passordfrase fra nøkkelring (feilkode %d)" +msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" +msgstr "Feil ved sletting av ugyldig passordfrase fra nøkkelring (%s)" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1048 -msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it" -msgstr "Kjenner ikke igjen filsystemet på ulåst enhet" +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1108 +msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" +msgstr "Kjenner ikke igjen filsystemet på enhet som ble låst opp" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1077 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1137 #, c-format msgid "Encryption passphrase for %s" msgstr "Passordfrase for kryptering for %s" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1247 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1305 msgid "A passphrase is required to access the volume" msgstr "En passordfrase kreves for å aksessere volumet" #. Translators: This is the message shown to users -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1262 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1320 #, c-format msgid "" "Enter a passphrase to unlock the volume\n" @@ -2276,7 +2257,7 @@ msgstr "" #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the #. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1413 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1471 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -2325,24 +2306,18 @@ msgid "Concatenate files and print to the standard output." msgstr "Slå sammen filer og skriv til standard utdata." #: ../programs/gvfs-cat.c:147 -#, fuzzy msgid "" "gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n" "locations instead of local files: for example you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location." -msgstr "" -"Slå sammen filer ved adresser og skriv ut til standard utdata. Fungerer som " -"det vanlige cat-verktøyet, men bruker gvfs-adresser i stedet for lokale " -"filer. Du kan for eksempel bruke smb://tjener/ressurs/fil.txt som en adresse " -"som skal vises." +msgstr "gvfs-cat fungerer som det vanlige cat-verktøyet, men bruker gvfs-adresser i stedet for lokale filer. Du kan for eksempel bruke smb://tjener/ressurs/fil.txt som en adresse som skal vises." #: ../programs/gvfs-cat.c:151 -#, fuzzy msgid "" "Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n" "like -n, -T or other." msgstr "" -"Merk: bare send dette gjennom cat hvis du trenger formateringsalternativene " +"Merk: bare send dette gjennom cat hvis du trenger formateringsalternativer\n" "som -n -T eller annet." #: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:131 @@ -2437,7 +2412,7 @@ msgid "List writable attributes" msgstr "Vis skrivbare attributter" #: ../programs/gvfs-info.c:38 -msgid "Get filesystem info" +msgid "Get file system info" msgstr "Hent informasjon om filsystem" #: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39 @@ -2579,20 +2554,19 @@ msgstr "Feil: %s\n" #: ../programs/gvfs-ls.c:398 msgid "List the contents of the locations." -msgstr "" +msgstr "Vis innholdet fra lokasjonene." #: ../programs/gvfs-ls.c:399 -#, fuzzy msgid "" "gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n" "locations instead of local files: for example you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" "be specified with their gvfs name, e.g. standard::icon." msgstr "" -"Slå sammen filer ved adresser og skriv ut til standard utdata. Fungerer som " -"det vanlige cat-verktøyet, men bruker gvfs-adresser i stedet for lokale " -"filer. Du kan for eksempel bruke smb://tjener/ressurs/fil.txt som en adresse " -"som skal vises." +"gvfs-ls fungerer som det vanlige ls-verktøyet, men bruker gvfs-adresser\n" +"i stedet for lokale filer. Du kan for eksempel bruke \n" +"smb://tjener/ressurs/fil.txt som en lokasjon. Filattributter kan oppgis\n" +"med sitt gvfs-navn, f.eks. standard::icon." #: ../programs/gvfs-mime.c:36 msgid "Query handler for mime-type" @@ -2611,9 +2585,8 @@ msgid "HANDLER" msgstr "HÅNDTERER" #: ../programs/gvfs-mime.c:83 -#, fuzzy msgid "Get or set the handler for a mime-type." -msgstr "Sett håndterer for MIME-type" +msgstr "Hent eller sett håndterer for MIME-type." #: ../programs/gvfs-mime.c:95 msgid "Specify either --query or --set" @@ -2688,11 +2661,11 @@ msgstr "Ikke send FLYTTET-hendelser enkeltvis" #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113 msgid "Monitor directories for changes." -msgstr "" +msgstr "Overvåk endringer i kataloger." #: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 msgid "Monitor files for changes." -msgstr "" +msgstr "Overvåk endringer i filer." #: ../programs/gvfs-mount.c:57 msgid "Mount as mountable" @@ -2720,7 +2693,7 @@ msgstr "Avmonter alle monteringspunkter med gitt schema" #: ../programs/gvfs-mount.c:61 msgid "SCHEME" -msgstr "" +msgstr "SKJEMA" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' #: ../programs/gvfs-mount.c:63 @@ -2786,13 +2759,12 @@ msgstr "Feil under flytting av fil %s: %s\n" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../programs/gvfs-open.c:64 -#, fuzzy msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." msgstr "" -"Åpner filen(e) med programmet som er registrert som forvalg for å håndtere " -"denne type fil." +"Åpner filer med forvalgt program som er\n" +"registrert for å håndtere denne type fil." #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. @@ -2831,7 +2803,6 @@ msgid "Append to end of file" msgstr "Legg til ved slutten av filen" #: ../programs/gvfs-save.c:46 -#, fuzzy msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "Begrens tilgang til aktiv bruker når en fil opprettes" @@ -2888,7 +2859,7 @@ msgstr "VERDI" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:140 msgid "Set a file attribute of LOCATION." -msgstr "" +msgstr "Set en filattributt for LOKASJON." #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:159 msgid "Location not specified\n" @@ -2913,9 +2884,8 @@ msgid "Error setting attribute: %s\n" msgstr "Feil under setting av attributt: %s\n" #: ../programs/gvfs-trash.c:58 -#, fuzzy msgid "Move files or directories to the trash." -msgstr "Kan ikke flytte en delt katalog til papirkurven" +msgstr "Flytt filer eller kataloger til papirkurven." #: ../programs/gvfs-trash.c:89 #, c-format |