summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDuarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>2008-03-06 20:04:39 +0000
committerDuarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org>2008-03-06 20:04:39 +0000
commitd6ee41978959a8f3d3ac63e63f291d9f32ba4755 (patch)
tree23757a5896ae0cf79215186038672ad3344fe1b7 /po/pt.po
parentc4db32322f1febf0b06ffe4e13158880a17481f0 (diff)
downloadgvfs-d6ee41978959a8f3d3ac63e63f291d9f32ba4755.tar.gz
Updated Portuguese translation.
2008-03-06 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation. svn path=/trunk/; revision=1585
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po477
1 files changed, 245 insertions, 232 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8d8ec458..66f51221 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-03 01:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 01:15+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -99,15 +99,15 @@ msgstr "Final do fluxo"
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendftp.c:824
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1030
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1093 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1218
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1245 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1304
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1326 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1385
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1404 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 ../daemon/gvfsbackendtest.c:120
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:297
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:795 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1051 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1115
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1252 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1279
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1338 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1360
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1420 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1439
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1015 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
+#: ../daemon/gvfschannel.c:297
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "A operação foi cancelada"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Fluxo não suporta procura"
msgid "The query info operation is not supported"
msgstr "A operação de consulta de informação não é suportada"
-#: ../client/gdaemonvfs.c:604
+#: ../client/gdaemonvfs.c:731
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "Erro ao obter informação de montagem: %s"
@@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "Erro ao obter informação de montagem: %s"
msgid "Error connecting to daemon: %s"
msgstr "Erro ao se ligar ao daemon: %s"
-#: ../common/gsysutils.c:127
+#: ../common/gsysutils.c:130
#, c-format
msgid "Error creating socket: %s"
msgstr "Erro ao criar o socket: %s"
-#: ../common/gsysutils.c:165
+#: ../common/gsysutils.c:168
#, c-format
msgid "Error connecting to socket: %s"
msgstr "Erro ao se ligar ao socket: %s"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Incapaz de criar o directório temporário"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Ficheiro ou directório inexistente"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1757
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1754
msgid "Directory not empty"
msgstr "Directório não vazio"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Criador de CD/DVD"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:846
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
msgid "The file is not a directory"
msgstr "O ficheiro não é um directório"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgid "cdda mount on %s"
msgstr "ponto de montagem cdda em %s"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802
-#: ../hal/ghalmount.c:488 ../hal/ghalvolume.c:286 ../hal/ghalvolume.c:307
+#: ../hal/ghalmount.c:492 ../hal/ghalvolume.c:298 ../hal/ghalvolume.c:319
msgid "Audio Disc"
msgstr "Disco Audio"
@@ -296,14 +296,15 @@ msgstr "Erro de 'paranoia' na unidade %s"
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Erro ao procurar no fluxo na unidade %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695
msgid "No such file"
msgstr "Ficheiro inexistente"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1955
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Ficheiro não existe"
@@ -323,8 +324,8 @@ msgstr "Computador"
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de Ficheiros"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:739
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:635
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:760 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:637
msgid "Can't open directory"
msgstr "Incapaz de abrir o directório"
@@ -337,87 +338,94 @@ msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro montável"
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Erro interno: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:927
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:930
msgid "Can't mount file"
msgstr "Incapaz de montar o ficheiro"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:822
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:825
msgid "No media in the drive"
msgstr "Nenhum media no dispositivo"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:879 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:970
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1070
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:882 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:973
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1073
msgid "Not a mountable file"
msgstr "Não é um ficheiro montável"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:988
msgid "Can't unmount file"
msgstr "Incapaz de desmontar o ficheiro"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1101
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1104
msgid "Can't eject file"
msgstr "Incapaz de ejectar o ficheiro"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:283 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1259
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1720 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:215
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:271 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1245
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:220
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "Erro HTTP: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:299
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:287
msgid "Could not parse response"
msgstr "Incapaz de parsear a resposta"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:308
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:296
msgid "Empty response"
msgstr "Resposta vazia"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:315
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:303
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Resposta inesperada do servidor"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:918 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1378
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:903 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1368
msgid "Response invalid"
msgstr "Resposta inválida"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1062
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1046
msgid "WebDAV share"
msgstr "Partilha WebDAV"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1064
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1048
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Introduza a senha para %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1067
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1051
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Introduza a senha de proxy"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1176 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:292
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:592 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:594
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1162 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:273
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:616
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:595
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Especificação de montagem inválida"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1263 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1267
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1249 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1253
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Partilha som WebDAV activo"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1334 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1409
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1275
+#, c-format
+msgid "WebDAV on %s"
+msgstr "WebDAV em %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1324 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1397
msgid "Could not create request"
msgstr "Incapaz de criar pedido"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1474 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1726
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1463 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1712
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1558 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2189
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1727
msgid "Target file already exists"
msgstr "Já existe o ficheiro de destino"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2689
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:982
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1533 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2688
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:983
msgid "The file was externally modified"
msgstr "O ficheiro foi alterado externamente"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1575 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1020
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1564 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1021
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1744
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Falha ao criar o ficheiro de cópia de segurança"
@@ -440,146 +448,150 @@ msgstr "Dns-SD"
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:183
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:224
msgid "Accounts are unsupported"
msgstr "Não são suportadas contas"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:187
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:228
msgid "Host closed connection"
msgstr "A máquina fechou a ligação"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:191
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:232
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
-msgstr "Incapaz de abrir a ligação de dados. Talvez a sua firewall esteja a bloqueá-la?"
+msgstr ""
+"Incapaz de abrir a ligação de dados. Talvez a sua firewall esteja a bloqueá-"
+"la?"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:195
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236
msgid "Data connection closed"
msgstr "Ligação de dados fechada"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:201
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:242
msgid "File unavailable"
msgstr "Ficheiro indisponível"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:205
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:246
msgid "Operation failed"
msgstr "Falha na operação"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:210
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:251
msgid "No space left on server"
msgstr "Servidor sem espaço disponível"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:218
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3710
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Operação não é suportada"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:222 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:263 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:259
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:226
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:267
msgid "Page type unknown"
msgstr "Tipo de página desconhecido"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:230 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1840
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:271 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2059
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nome de ficheiro inválido"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:234 ../daemon/gvfsbackendftp.c:312
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:336 ../daemon/gvfsbackendftp.c:349
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:365 ../daemon/gvfsbackendftp.c:648
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:275 ../daemon/gvfsbackendftp.c:349
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:378 ../daemon/gvfsbackendftp.c:397
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:410 ../daemon/gvfsbackendftp.c:751
msgid "Invalid reply"
msgstr "Resposta inválida"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:461
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:517
msgid "broken transmission"
msgstr "transmissão quebrada"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:553 ../daemon/gvfsbackendftp.c:666
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:611 ../daemon/gvfsbackendftp.c:771
msgid "Could not connect to host"
msgstr "Incapaz de se ligar à máquina"
+#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:897 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1762
+#, c-format
+msgid "/ on %s"
+msgstr "/ em %s"
+
#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:906
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1259
#, c-format
msgid "Enter password for ftp on %s"
msgstr "Introduza a senha de ftp para %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:925 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:834
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1279 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:833
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Diálogo de senha cancelado"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:977
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1345
#, c-format
msgid "ftp on %s"
msgstr "ftp em %s"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:983
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1351
#, c-format
msgid "ftp as %s on %s"
msgstr "ftp como %s em %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1015 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1385 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1410
msgid "No hostname specified"
msgstr "Nenhum nome de máquina especificado"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1221 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1931
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1608 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2150
msgid "backups not supported yet"
msgstr "ainda não são suportadas cópias de segurança"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1436 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1636
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1684
msgid "filename too long"
msgstr "nome de ficheiro demasiado extenso"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1765
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Ficheiro não existe"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1950
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2169
msgid "Invalid destination filename"
msgstr "Nome de ficheiro de destino inválido"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:234
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:697
#, c-format
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr "Câmara Digital (%s)"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:379 ../hal/ghalvolume.c:390
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:843 ../hal/ghalvolume.c:398
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "Câmara %s"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:382 ../hal/ghalvolume.c:385
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../hal/ghalvolume.c:393
#, c-format
msgid "%s Audio Player"
msgstr "Reprodutor Áudio %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:391 ../hal/ghalvolume.c:402
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../hal/ghalvolume.c:407
msgid "Camera"
msgstr "Câmara"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:393 ../hal/ghalvolume.c:398
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:857 ../hal/ghalvolume.c:405
msgid "Audio Player"
msgstr "Reprodutor Áudio"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:613
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "ponto de montagem gphoto2 em %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:211
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:216
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "Erro de Cliente HTTP: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1229 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:534 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1230 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:962
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codificação inválida)"
@@ -605,66 +617,66 @@ msgid "Network Location Monitor"
msgstr "Monitor de Localizações na Rede"
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:431 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1222
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:444 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1223
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s em %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:253
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:251
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "Aplicação ssh terminou inesperadamente"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:268
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:266
msgid "Hostname not known"
msgstr "Nome de máquina desconhecido"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:275
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:273
msgid "No route to host"
msgstr "Nenhum caminho para a máquina"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:282
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:280
msgid "Connection refused by server"
msgstr "Ligação recusada pelo servidor"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:287
msgid "Host key verification failed"
msgstr "Falha na verificação da chave da máquina"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:372
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370
msgid "Unable to spawn ssh program"
msgstr "Incapaz de iniciar aplicação ssh"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:388
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386
#, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr "Incapaz de iniciar aplicação ssh: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:491 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:743
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:741
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Tempo expirou ao iniciar sessão"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:817
msgid "Enter passphrase for key"
msgstr "Introduza a frase-senha para a chave"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:821
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819
msgid "Enter password"
msgstr "Introduza a senha"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:881
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:880
msgid "Can't send password"
msgstr "Incapaz de enviar a senha"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:888
msgid "Log In Anyway"
msgstr "Ainda Assim Iniciar Sessão"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:888
msgid "Cancel Login"
msgstr "Cancelar o Início de Sessão"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:899
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:898
#, c-format
msgid ""
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -679,65 +691,59 @@ msgstr ""
"A identidade enviada pelo computador remoto é %s. Caso queira ter a certeza "
"absoluta de que é seguro prosseguir, contacto o administrador de sistemas."
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:918
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "Diálogo de início de sessão cancelado"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:938
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "Incapaz de enviar a confirmação de identidade da máquina"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1353
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1329 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1352
msgid "Protocol error"
msgstr "Erro de protocolo"
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1377
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1376
#, c-format
msgid "sftp on %s"
msgstr "sftp em %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1401
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1400
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr "Incapaz de encontrar comando ssh suportado"
-#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1763
-#, c-format
-msgid "/ on %s"
-msgstr "/ em %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1826
msgid "File is directory"
msgstr "Ficheiro é um directório"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1835
msgid "Failure"
msgstr "Falha"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1901 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1963
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2032
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2151
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2199 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2278
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2389 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2430
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2573 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2727
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2753 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2810
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3149
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3311
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3412 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3453
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3509 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3594
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3613
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1900 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1962
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1973 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2031
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2121 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2150
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2198 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2277
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2388 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2429
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2481 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2552
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2572 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2752 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2809
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2868 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3148
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3277 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3310
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3411 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3452
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3508 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3544
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3578 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3593
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3612 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3690
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Recebida uma resposta inválida"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2220
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2219
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "Erro ao criar ficheiro de cópia de segurança: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2635
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2634
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Incapaz de criar o ficheiro temporário"
@@ -747,50 +753,50 @@ msgstr "Incapaz de criar o ficheiro temporário"
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "Senha necessária para a partilha %s em %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:465 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:505
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:466 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:506
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "Erro Interno (%s)"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:560
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:561
msgid "Failed to mount Windows share"
msgstr "Falha ao montar partilha Windows"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:685 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1116
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:686 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1117
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Tipo de procura não suportado"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1171
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Falha ao criar o ficheiro de cópia de segurança: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1627
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1628
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Erro ao apagar o ficheiro: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1691
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1692
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Erro ao mover o ficheiro: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1715
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1716
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Incapaz de mover um directório sobre um directório"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1763
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1764
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Erro ao remover o ficheiro de destino: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1788
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "Incapaz de mover directório recursivamente"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1850
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1851
msgid "Windows Shares Filesystem Service"
msgstr "Serviço de Sistema de Ficheiros Partilhado Windows"
@@ -819,20 +825,20 @@ msgstr "Serviço de Sistema de Ficheiros de Rede Windows"
#. translators: This is the name of the backend
#. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:599 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1188
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:600 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1190
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:970
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:972
#, c-format
msgid "%s (in trash)"
msgstr "%s (no lixo)"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1289
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1291
msgid "Can't delete trash"
msgstr "Incapaz de apagar o Lixo"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1636 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1711
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1638 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1713
msgid "Trash directory notification not supported"
msgstr "Não é suportada a notificação de directório de Lixo"
@@ -895,362 +901,366 @@ msgstr "Daemon principal do GVFS"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:167 ../programs/gvfs-open.c:135
+#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-cat.c:178
+#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337
+#: ../programs/gvfs-ls.c:388 ../programs/gvfs-move.c:97
+#: ../programs/gvfs-open.c:133 ../programs/gvfs-open.c:146
+#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-tree.c:253
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: ../daemon/mount.c:372
+#: ../daemon/mount.c:432
msgid "Invalid arguments from spawned child"
msgstr "Argumentos inválidos oriundos de um processo filho (spawned)"
-#: ../daemon/mount.c:662
+#: ../daemon/mount.c:731
#, c-format
msgid "Automount failed: %s"
msgstr "Falha ao montar automaticamente: %s"
-#: ../daemon/mount.c:707
+#: ../daemon/mount.c:776
msgid "The specified location is not mounted"
msgstr "A localização especificada não está montada"
-#: ../daemon/mount.c:712
+#: ../daemon/mount.c:781
msgid "The specified location is not supported"
msgstr "A localização especificada não é suportada"
-#: ../daemon/mount.c:875
+#: ../daemon/mount.c:944
msgid "Location is already mounted"
msgstr "A localização já se encontra montada"
-#: ../daemon/mount.c:883
+#: ../daemon/mount.c:952
msgid "Location is not mountable"
msgstr "A localização não é montável"
-#: ../hal/ghaldrive.c:142
+#: ../hal/ghaldrive.c:144
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: ../hal/ghaldrive.c:144
+#: ../hal/ghaldrive.c:146
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:146
+#: ../hal/ghaldrive.c:148
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:150
+#: ../hal/ghaldrive.c:152
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
-#: ../hal/ghaldrive.c:152
+#: ../hal/ghaldrive.c:154
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:154
+#: ../hal/ghaldrive.c:156
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:156
+#: ../hal/ghaldrive.c:158
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:158
+#: ../hal/ghaldrive.c:160
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:160
+#: ../hal/ghaldrive.c:162
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
-#: ../hal/ghaldrive.c:163
+#: ../hal/ghaldrive.c:165
msgid "DVD±R"
msgstr "DVD±R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:166
+#: ../hal/ghaldrive.c:168
msgid "DVD±RW"
msgstr "DVD±RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:168
+#: ../hal/ghaldrive.c:170
msgid "HDDVD"
msgstr "HDDVD"
-#: ../hal/ghaldrive.c:170
+#: ../hal/ghaldrive.c:172
msgid "HDDVD-r"
msgstr "HDDVD-R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:172
+#: ../hal/ghaldrive.c:174
msgid "HDDVD-RW"
msgstr "HDDVD-RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:174
+#: ../hal/ghaldrive.c:176
msgid "Blu-ray"
msgstr "Blu-ray"
-#: ../hal/ghaldrive.c:176
+#: ../hal/ghaldrive.c:178
msgid "Blu-ray-R"
msgstr "Blu-ray-R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:178
+#: ../hal/ghaldrive.c:180
msgid "Blu-ray-RE"
msgstr "Blu-ray-RE"
#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
-#: ../hal/ghaldrive.c:184
+#: ../hal/ghaldrive.c:186
#, c-format
msgid "%s/%s Drive"
msgstr "Dispositivo %s/%s"
#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
#. depending on the properties of the drive
-#: ../hal/ghaldrive.c:190
+#: ../hal/ghaldrive.c:192
#, c-format
msgid "%s Drive"
msgstr "Dispositivo %s"
-#: ../hal/ghaldrive.c:194
+#: ../hal/ghaldrive.c:196
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Dispositivo de Disquette"
-#: ../hal/ghaldrive.c:200
+#: ../hal/ghaldrive.c:202
msgid "Software RAID Drive"
msgstr "Unidade RAID por Software"
-#: ../hal/ghaldrive.c:202
+#: ../hal/ghaldrive.c:204
msgid "USB Drive"
msgstr "Unidade USB"
-#: ../hal/ghaldrive.c:204
+#: ../hal/ghaldrive.c:206
msgid "ATA Drive"
msgstr "Unidade ATA"
-#: ../hal/ghaldrive.c:206
+#: ../hal/ghaldrive.c:208
msgid "SCSI Drive"
msgstr "Unidade SCSI"
-#: ../hal/ghaldrive.c:208
+#: ../hal/ghaldrive.c:210
msgid "FireWire Drive"
msgstr "Unidade FireWire"
-#: ../hal/ghaldrive.c:212
+#: ../hal/ghaldrive.c:214
msgid "Tape Drive"
msgstr "Unidate de Fita"
-#: ../hal/ghaldrive.c:214
+#: ../hal/ghaldrive.c:216
msgid "CompactFlash Drive"
msgstr "Unidade de Flash Compacta"
-#: ../hal/ghaldrive.c:216
+#: ../hal/ghaldrive.c:218
msgid "MemoryStick Drive"
msgstr "Unidade de Caneta de Memória"
-#: ../hal/ghaldrive.c:218
+#: ../hal/ghaldrive.c:220
msgid "SmartMedia Drive"
msgstr "Unidade de Smart Media"
-#: ../hal/ghaldrive.c:220
+#: ../hal/ghaldrive.c:222
msgid "SD/MMC Drive"
msgstr "Unidade SD/MMC"
-#: ../hal/ghaldrive.c:222
+#: ../hal/ghaldrive.c:224
msgid "Zip Drive"
msgstr "Unidade Zip"
-#: ../hal/ghaldrive.c:224
+#: ../hal/ghaldrive.c:226
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Unidade Jaz"
-#: ../hal/ghaldrive.c:226
+#: ../hal/ghaldrive.c:228
msgid "Thumb Drive"
msgstr "Unidade Thumb"
-#: ../hal/ghaldrive.c:229
+#: ../hal/ghaldrive.c:231
msgid "Mass Storage Drive"
msgstr "Dispositivo de Armazenamento"
-#: ../hal/ghaldrive.c:653
+#: ../hal/ghaldrive.c:730
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
msgstr "Falha ao ejectar o media; um ou mais volumes no media estão ocupados."
-#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139
+#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155
msgid "CD-ROM Disc"
msgstr "Disco CD-ROM"
-#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139
+#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155
msgid "Blank CD-ROM Disc"
msgstr "Disco CD-ROM Virgem"
-#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140
+#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156
msgid "CD-R Disc"
msgstr "Disco CD-R"
-#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140
+#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156
msgid "Blank CD-R Disc"
msgstr "Disco CD-R Virgem"
-#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141
+#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157
msgid "CD-RW Disc"
msgstr "Disco CD-RW"
-#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141
+#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157
msgid "Blank CD-RW Disc"
msgstr "Disco CD-RW Virgem"
-#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142
-#: ../hal/ghalvolume.c:144
+#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158
+#: ../hal/ghalvolume.c:160
msgid "DVD-ROM Disc"
msgstr "Disco CVD-ROM"
-#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142
-#: ../hal/ghalvolume.c:144
+#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158
+#: ../hal/ghalvolume.c:160
msgid "Blank DVD-ROM Disc"
msgstr "Disco DVD-ROM Virgem"
-#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143
+#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159
msgid "DVD-RAM Disc"
msgstr "Disco DVD-RAM"
-#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143
+#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
msgstr "Disco DVD-RAM Virgem"
-#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145
+#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161
msgid "DVD-RW Disc"
msgstr "Disco DVD-RW"
-#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145
+#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161
msgid "Blank DVD-RW Disc"
msgstr "Disco DVD-RW Virgem"
-#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146
+#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162
msgid "DVD+R Disc"
msgstr "Disco DVD+R"
-#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146
+#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162
msgid "Blank DVD+R Disc"
msgstr "Disco DVD+R Virgem"
-#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147
+#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163
msgid "DVD+RW Disc"
msgstr "Disco DVD+RW"
-#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147
+#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163
msgid "Blank DVD+RW Disc"
msgstr "Disco DVD+RW Virgem"
-#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148
+#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164
msgid "DVD+R DL Disc"
msgstr "Disco DVD+R DL"
-#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148
+#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164
msgid "Blank DVD+R DL Disc"
msgstr "Disco DVD+R DL Virgem"
-#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149
+#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165
msgid "Blu-Ray Disc"
msgstr "Disco Blu-Ray"
-#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149
+#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165
msgid "Blank Blu-Ray Disc"
msgstr "Disco Blu-Ray Virgem"
-#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150
+#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166
msgid "Blu-Ray R Disc"
msgstr "Disco Blu-Ray R"
-#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150
+#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166
msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
msgstr "Disco Blu-Ray R Virgem"
-#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151
+#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167
msgid "Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Disco Blu-Ray RW"
-#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151
+#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167
msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Disco Blu-Ray RW Virgem"
-#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152
+#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168
msgid "HD DVD Disc"
msgstr "Disco HD DVD"
-#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152
+#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168
msgid "Blank HD DVD Disc"
msgstr "Disco HD DVD Virgem"
-#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153
+#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169
msgid "HD DVD-R Disc"
msgstr "Disco HD DVD-R"
-#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153
+#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
msgstr "Disco HD DVD-R Virgem"
-#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154
+#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170
msgid "HD DVD-RW Disc"
msgstr "Disco HD DVD-RW"
-#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154
+#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
msgstr "Disco HD DVD-RW Virgem"
-#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155
+#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171
msgid "MO Disc"
msgstr "Disco MO"
-#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155
+#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171
msgid "Blank MO Disc"
msgstr "Disco MO Virgem"
-#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156
+#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
-#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156
+#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172
msgid "Blank Disc"
msgstr "Disco Virgem"
-#: ../hal/ghalmount.c:349
+#: ../hal/ghalmount.c:368
#, c-format
msgid "%.1f kB Media"
msgstr "Media de %.1f kB"
-#: ../hal/ghalmount.c:354
+#: ../hal/ghalmount.c:373
#, c-format
msgid "%.1f MB Media"
msgstr "Media de %.1f MB"
-#: ../hal/ghalmount.c:359
+#: ../hal/ghalmount.c:378
#, c-format
msgid "%.1f GB Media"
msgstr "Media de %.1f GB"
-#: ../hal/ghalmount.c:486 ../hal/ghalvolume.c:305
+#: ../hal/ghalmount.c:490 ../hal/ghalvolume.c:317
msgid "Mixed Audio/Data Disc"
msgstr "Disco de Áudio e Dados Misturados"
-#: ../hal/ghalvolume.c:190
+#: ../hal/ghalvolume.c:206
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../hal/ghalvolume.c:195
+#: ../hal/ghalvolume.c:211
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../hal/ghalvolume.c:200
+#: ../hal/ghalvolume.c:216
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../hal/ghalvolume.c:293
+#: ../hal/ghalvolume.c:305
#, c-format
msgid "%s Encrypted Data"
msgstr "%s de Dados Encriptados"
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../hal/ghalvolume.c:316
+#: ../hal/ghalvolume.c:328
#, c-format
msgid "%s Media"
msgstr "Media %s"
@@ -1311,7 +1321,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-open.c:133
+#: ../programs/gvfs-cat.c:176 ../programs/gvfs-open.c:144
#, c-format
msgid "%s: missing locations"
msgstr "%s: localizações inexistentes"
@@ -1344,6 +1354,9 @@ msgstr ""
"Abrir o(s) ficheiro(s) com a aplicação por omissão registada para manipular "
"este tipo de ficheiros."
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Ficheiro não existe"
+
#~ msgid "Audio Disc on %s"
#~ msgstr "Disco Audio em %s"