summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJonh Wendell <jwendell@gnome.org>2008-02-28 11:59:51 +0000
committerJonh Wendell S. Santana <jwendell@src.gnome.org>2008-02-28 11:59:51 +0000
commita0baae40c6406f2d500da6a53b7048ab12a4a5bc (patch)
treefe2280fb0e3cdac06b5d14ce8634436548b7b8a2 /po/pt_BR.po
parent690fb88b44820d2ba90f2839b77ea0542477ad1d (diff)
downloadgvfs-a0baae40c6406f2d500da6a53b7048ab12a4a5bc.tar.gz
Updated Brazilian Portuguese translation.
2008-02-28 Jonh Wendell <jwendell@gnome.org> * pt_BR: Updated Brazilian Portuguese translation. svn path=/trunk/; revision=1418
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po137
1 files changed, 107 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index cec1900a..69be40d5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs 0.1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-26 18:54-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-26 18:52-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-28 08:58-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-28 08:56-0300\n"
"Last-Translator: Jonh Wendell <wendell@bani.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -102,9 +102,15 @@ msgstr "Fim do fluxo"
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 ../daemon/gvfsbackendtest.c:120
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:297
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:537
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:560 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:684
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:823 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:888
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1017 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1109 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1133
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1215
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
+#: ../daemon/gvfschannel.c:297
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "A operação foi cancelada"
@@ -292,9 +298,12 @@ msgstr "Erro ao pesquisar no fluxo da unidade %s"
msgid "No such file"
msgstr "Arquivo inexistente"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:826
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:826 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:571
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:587
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111
#, c-format
-msgid "The file does not exist"
+msgid "File doesn't exist"
msgstr "O arquivo não existe"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:833
@@ -310,13 +319,6 @@ msgstr "Computador"
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de arquivos"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:571 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:587 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111
-msgid "File doesn't exist"
-msgstr "O arquivo não existe"
-
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:589 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:635
msgid "Can't open directory"
msgstr "O diretório não pode ser aberto"
@@ -384,6 +386,7 @@ msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Digite a senha do proxy"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1175 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:292
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:404 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:415
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:594
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Especificação inválida de montagem"
@@ -429,14 +432,85 @@ msgstr "Dns-SD"
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:109 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:109
+#, c-format
+msgid "Operation failed"
+msgstr "A operação falhou"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:180 ../daemon/gvfsbackendftp.c:204
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:217 ../daemon/gvfsbackendftp.c:233
+#, c-format
+msgid "Invalid reply"
+msgstr "Resposta inválida"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:331
+#, c-format
+msgid "broken transmission"
+msgstr "transmissão encerrada"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:400 ../daemon/gvfsbackendftp.c:496
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host"
+msgstr "Erro conectando-se à máquina"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:413
+#, c-format
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Nome de usuário inválido"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:423
+#, c-format
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Senha inválida"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:429
+#, c-format
+msgid "Accounts are not supported"
+msgstr "Contas não são suportadas"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:570
+#, c-format
+msgid "Operation cancelled"
+msgstr "Operação cancelada"
+
+#. translators: %s here is the display name of the share
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:621
+#, c-format
+msgid "Enter passsword for %s"
+msgstr "Digite a senha para %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:690 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411
msgid "No hostname specified"
msgstr "Nenhum nome de máquina especificado"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:197 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:685
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1116
-msgid "Unsupported seek type"
-msgstr "Tipo de pesquisa não suportado"
+#. translators: this is the default display name for FTP shares.
+#. * %s is the hostname.
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:708
+#, c-format
+msgid "FTP on %s"
+msgstr "FTP em %s"
+
+#. translators: this is the display name for FTP shares on a non-default
+#. * port. %s is hostname, %u the used port.
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:712
+#, c-format
+msgid "FTP on %s:%u"
+msgstr "FTP em %s:%u"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:917
+msgid "backups not supported yet"
+msgstr "Backups não são suportados ainda"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1044 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:550
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1229
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (codificação inválida)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1172
+#, c-format
+msgid "filename too long"
+msgstr "nome do arquivo muito longo"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:234
@@ -477,11 +551,6 @@ msgstr "Partição gphoto2 em %s"
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "Erro de cliente HTTP: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1229 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (codificação inválida)"
-
#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853
msgid "Directory notification not supported"
msgstr "Notificação de diretório não suportado"
@@ -496,6 +565,13 @@ msgstr "Rede Windows"
msgid "Local Network"
msgstr "Rede Local"
+#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:262 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s em %s"
+
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:253
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "programa ssh fechou inesperadamente"
@@ -646,17 +722,15 @@ msgstr "Senha requerida para compartilhar %s em %s"
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "Erro Interno (%s)"
-#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1222
-#, c-format
-msgid "%s on %s"
-msgstr "%s em %s"
-
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:560
msgid "Failed to mount Windows share"
msgstr "Falha ao montar o compartilhamento Windows"
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:685 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1116
+msgid "Unsupported seek type"
+msgstr "Tipo de pesquisa não suportado"
+
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
@@ -1232,5 +1306,8 @@ msgstr ""
"Abre o(s) arquivo(s) com a aplicação padrão registrada para gerenciar o tipo "
"mime do arquivo."
+#~ msgid "The file does not exist"
+#~ msgstr "O arquivo não existe"
+
#~ msgid "Audio Disc on %s"
#~ msgstr "Disco de Áudio em %s"