diff options
author | Jonh Wendell <jwendell@gnome.org> | 2008-02-28 11:59:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Jonh Wendell S. Santana <jwendell@src.gnome.org> | 2008-02-28 11:59:51 +0000 |
commit | a0baae40c6406f2d500da6a53b7048ab12a4a5bc (patch) | |
tree | fe2280fb0e3cdac06b5d14ce8634436548b7b8a2 /po/pt_BR.po | |
parent | 690fb88b44820d2ba90f2839b77ea0542477ad1d (diff) | |
download | gvfs-a0baae40c6406f2d500da6a53b7048ab12a4a5bc.tar.gz |
Updated Brazilian Portuguese translation.
2008-02-28 Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>
* pt_BR: Updated Brazilian Portuguese translation.
svn path=/trunk/; revision=1418
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 137 |
1 files changed, 107 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index cec1900a..69be40d5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs 0.1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-26 18:54-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-26 18:52-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-28 08:58-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-28 08:56-0300\n" "Last-Translator: Jonh Wendell <wendell@bani.com.br>\n" "Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -102,9 +102,15 @@ msgstr "Fim do fluxo" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:297 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:537 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:560 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:684 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:823 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:888 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1017 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1109 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1133 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1215 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 +#: ../daemon/gvfschannel.c:297 msgid "Operation was cancelled" msgstr "A operação foi cancelada" @@ -292,9 +298,12 @@ msgstr "Erro ao pesquisar no fluxo da unidade %s" msgid "No such file" msgstr "Arquivo inexistente" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:826 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:826 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:571 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:587 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 #, c-format -msgid "The file does not exist" +msgid "File doesn't exist" msgstr "O arquivo não existe" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:833 @@ -310,13 +319,6 @@ msgstr "Computador" msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de arquivos" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:571 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:587 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 -msgid "File doesn't exist" -msgstr "O arquivo não existe" - #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:589 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:635 msgid "Can't open directory" msgstr "O diretório não pode ser aberto" @@ -384,6 +386,7 @@ msgid "Please enter proxy password" msgstr "Digite a senha do proxy" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1175 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:292 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:404 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:415 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:594 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Especificação inválida de montagem" @@ -429,14 +432,85 @@ msgstr "Dns-SD" msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:109 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:109 +#, c-format +msgid "Operation failed" +msgstr "A operação falhou" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:180 ../daemon/gvfsbackendftp.c:204 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:217 ../daemon/gvfsbackendftp.c:233 +#, c-format +msgid "Invalid reply" +msgstr "Resposta inválida" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:331 +#, c-format +msgid "broken transmission" +msgstr "transmissão encerrada" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:400 ../daemon/gvfsbackendftp.c:496 +#, c-format +msgid "Could not connect to host" +msgstr "Erro conectando-se à máquina" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid username" +msgstr "Nome de usuário inválido" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:423 +#, c-format +msgid "Invalid password" +msgstr "Senha inválida" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:429 +#, c-format +msgid "Accounts are not supported" +msgstr "Contas não são suportadas" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:570 +#, c-format +msgid "Operation cancelled" +msgstr "Operação cancelada" + +#. translators: %s here is the display name of the share +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:621 +#, c-format +msgid "Enter passsword for %s" +msgstr "Digite a senha para %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:690 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411 msgid "No hostname specified" msgstr "Nenhum nome de máquina especificado" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:197 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:685 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1116 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Tipo de pesquisa não suportado" +#. translators: this is the default display name for FTP shares. +#. * %s is the hostname. +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:708 +#, c-format +msgid "FTP on %s" +msgstr "FTP em %s" + +#. translators: this is the display name for FTP shares on a non-default +#. * port. %s is hostname, %u the used port. +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:712 +#, c-format +msgid "FTP on %s:%u" +msgstr "FTP em %s:%u" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:917 +msgid "backups not supported yet" +msgstr "Backups não são suportados ainda" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1044 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:550 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1229 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (codificação inválida)" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1172 +#, c-format +msgid "filename too long" +msgstr "nome do arquivo muito longo" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:234 @@ -477,11 +551,6 @@ msgstr "Partição gphoto2 em %s" msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "Erro de cliente HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1229 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (codificação inválida)" - #: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 msgid "Directory notification not supported" msgstr "Notificação de diretório não suportado" @@ -496,6 +565,13 @@ msgstr "Rede Windows" msgid "Local Network" msgstr "Rede Local" +#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:262 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1222 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s em %s" + #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:253 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "programa ssh fechou inesperadamente" @@ -646,17 +722,15 @@ msgstr "Senha requerida para compartilhar %s em %s" msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Erro Interno (%s)" -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1222 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s em %s" - #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:560 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "Falha ao montar o compartilhamento Windows" +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:685 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1116 +msgid "Unsupported seek type" +msgstr "Tipo de pesquisa não suportado" + #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" @@ -1232,5 +1306,8 @@ msgstr "" "Abre o(s) arquivo(s) com a aplicação padrão registrada para gerenciar o tipo " "mime do arquivo." +#~ msgid "The file does not exist" +#~ msgstr "O arquivo não existe" + #~ msgid "Audio Disc on %s" #~ msgstr "Disco de Áudio em %s" |