diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2010-01-01 09:53:20 +0100 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2010-01-01 09:53:20 +0100 |
commit | baa3739c57e386fca3c2780bc1bebf7d0d84cae7 (patch) | |
tree | 224599d333d2fd17572384cd33e28b2f1746f5e7 /po/sl.po | |
parent | 9fc5ee1a8b0d6719ebc8f7e35687636ac4bb032c (diff) | |
download | gvfs-baa3739c57e386fca3c2780bc1bebf7d0d84cae7.tar.gz |
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 306 |
1 files changed, 153 insertions, 153 deletions
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-20 13:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-20 14:19+0100\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-20 22:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-30 11:00+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -76,14 +76,14 @@ msgstr "Neveljavno ime datoteke %s" #: ../client/gdaemonfile.c:2232 #: ../client/gdaemonvfs.c:1188 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1322 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1375 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1323 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1376 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Napaka med nastavitvijo metapodatkov datoteke: %s" #: ../client/gdaemonfile.c:2233 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1376 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1377 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "vrednosti morajo biti v nizu ali v seznamu nizov" @@ -118,18 +118,18 @@ msgstr "vrednosti morajo biti v nizu ali v seznamu nizov" #: ../daemon/gvfschannel.c:319 #: ../daemon/gvfsftptask.c:202 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:521 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:609 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:757 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:892 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:943 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1067 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:477 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:562 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:814 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:891 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1060 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:471 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:556 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:807 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:884 msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Opravilo je bila preklicano" +msgstr "Opravilo je bilo preklicano." #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 @@ -288,18 +288,18 @@ msgstr "priklopna točka %s je že dejavna" msgid "error starting mount daemon" msgstr "napaka med zaganjanjem ozadnjega programa priklopa" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:899 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:933 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:921 msgid "Unmount Anyway" msgstr "Vseeno odklopi" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:900 -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1015 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1021 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:902 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:936 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 msgid "" "Volume is busy\n" @@ -313,7 +313,7 @@ msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "Notranja napaka Apple nadzora datotek" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:149 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:574 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:633 msgid "File does not exist" msgstr "Datoteka ne obstaja" @@ -401,9 +401,9 @@ msgid "Invalid seek type" msgstr "Neveljavna vrsta iskanja" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1172 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1698 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1786 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4591 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1702 #: ../daemon/gvfsftptask.c:392 msgid "Operation unsupported" msgstr "Dejanje ni podprto" @@ -412,15 +412,15 @@ msgstr "Dejanje ni podprto" #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2189 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2223 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:419 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ na %s" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:505 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1680 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:564 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1714 msgid "No hostname specified" msgstr "Ni določenega imena gostitelja" @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Ni določenega imena gostitelja" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:905 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:964 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 @@ -454,9 +454,9 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti mape" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3803 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3837 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 msgid "The file is not a directory" msgstr "Datoteka ni mapa" @@ -479,22 +479,22 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:631 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:690 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2198 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2917 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1756 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2882 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2902 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1790 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2903 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2916 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2936 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format msgid "No such file or directory" -msgstr "Ni take mape ali datoteke" +msgstr "Ni take datoteke ali mape" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1782 msgid "Directory not empty" msgstr "Mapa ni prazna" @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Datoteka obstaja" #: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1519 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1595 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Hrbtenica ne podpira dejanja" @@ -568,7 +568,7 @@ msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Ni take datoteke ali mape na ciljni poti" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1288 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1350 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Ni mogoče kopirati mape preko mape" @@ -576,13 +576,13 @@ msgstr "Ni mogoče kopirati mape preko mape" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1768 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4365 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1784 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4399 msgid "Target file exists" msgstr "Ciljna datoteka obstaja" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1311 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Ni mogoče kopirati drevesne strukture mape" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Ni mogoče kopirati drevesne strukture mape" msgid "Not supported" msgstr "Ni podprto" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "Ni mogoče ustvariti gudev odjemalca" @@ -639,13 +639,13 @@ msgstr "cdda priklop na %s" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:325 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 #: ../monitor/hal/ghalmount.c:325 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 #, c-format msgid "Audio Disc" -msgstr "Zvočni disk" +msgstr "Glasbeni disk" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503 #, c-format @@ -693,7 +693,7 @@ msgid "Computer" msgstr "Računalnik" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521 -msgid "Filesystem" +msgid "File System" msgstr "Datotečni sistem" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649 @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Izmenjava WebDAV" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359 #, c-format msgid "Enter password for %s" -msgstr "Vnos gesla za %s" +msgstr "Vnesite geslo za %s" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362 msgid "Please enter proxy password" @@ -802,24 +802,24 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti zahteve" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:771 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1121 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1296 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2034 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:649 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:830 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1180 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1358 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4243 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038 msgid "Target file already exists" msgstr "Ciljna datoteka že obstaja" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3343 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3377 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132 msgid "The file was externally modified" msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2051 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2055 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije" @@ -847,50 +847,50 @@ msgid "Network" msgstr "Omrežje" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:329 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:387 #, c-format msgid "Enter password for ftp as %s on %s" msgstr "Vnesite geslo za ftp uporabnika %s na %s" #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:332 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:390 #, c-format msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "Vnos gesla za ftp na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:359 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:417 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Vnos gesla je preklican" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:468 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:527 #, c-format msgid "ftp on %s" msgstr "ftp na %s" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:472 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:531 #, c-format msgid "ftp as %s on %s" msgstr "ftp kot %s na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:565 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:624 msgid "Insufficient permissions" msgstr "Nezadostna dovoljenja" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:611 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2989 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3330 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4200 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:670 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2287 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3023 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3364 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4234 msgid "File is directory" msgstr "Datoteka je mapa" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:819 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1084 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3196 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:878 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1143 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3230 msgid "backups not supported yet" msgstr "izdelava varnostnih kopij ni podprta" @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Digitalni fotoaparat (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:947 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:240 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 #, c-format msgid "%s Camera" @@ -933,17 +933,17 @@ msgstr "%s kamera" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:235 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "%s predvajalnik zvoka" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:246 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 msgid "Camera" -msgstr "Kamera" +msgstr "Fotoaparat" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Napaka med iskanjem pretoka na kameri %s" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2192 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2906 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390 msgid "Not a directory" msgstr "Ni imenik" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "Device requires a software update" msgstr "Naprava zahteva programsko posodobitev" #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1836 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1925 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Napaka med brisanjem datoteke: %s" @@ -1166,10 +1166,10 @@ msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "ssh program je nepričakovano zaključen" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1788 #: ../daemon/gvfsftptask.c:400 msgid "Permission denied" -msgstr "Dovoljenje zavrnjeno" +msgstr "Ni ustreznih dovoljenj" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 msgid "Hostname not known" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Ni mogoče poslati gesla" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039 msgid "Log In Anyway" -msgstr "Vseeno prijavi" +msgstr "Vseeno se prijavi" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039 msgid "Cancel Login" @@ -1242,90 +1242,90 @@ msgstr "Prijava je preklicana" msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Ni mogoče poslati potrdila istovetnosti gostitelja" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1581 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1604 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1615 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1638 msgid "Protocol error" msgstr "Napaka v protokolu" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1629 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1663 #, c-format msgid "sftp for %s on %s" msgstr "sftp za %s na %s" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1632 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "sftp na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1670 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1704 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Ni mogoče najti podprtega ssh ukaza" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1929 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2318 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2397 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2408 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2464 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2550 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2600 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2646 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2945 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3026 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3098 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3110 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3168 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3210 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3427 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3482 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3539 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3836 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3903 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4038 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4098 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4133 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4161 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4269 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4323 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4362 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1963 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2352 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2431 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2442 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2498 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2584 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2634 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2755 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2862 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2979 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3060 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3132 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3144 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3202 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3244 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3429 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3461 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3516 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3573 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3870 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3937 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4072 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4132 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4167 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4303 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4357 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4396 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4460 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4538 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4464 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4479 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4494 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4572 msgid "Invalid reply received" msgstr "Prejet neveljaven odgovor" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" -msgstr "(neveljavno kodiranje)" +msgstr " (neveljavni nabor znakov)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2296 msgid "Failure" msgstr "Napaka" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2404 #, c-format msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" msgstr "Neveljaven ID ikone '%s' v OpenIconForRead" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2700 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Napaka med ustvarjanjem varnostne datoteke: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3272 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3306 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2023 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4229 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2027 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Ni mogoče premakniti mape čez mapo" @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "Notranja napaka (%s)" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:611 msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Napaka med priklapljanjem souporabe mape Oken" +msgstr "Napaka med priklapljanjem souporabne mape z Windows sistemom" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 @@ -1357,23 +1357,23 @@ msgstr "Nepodprta vrsta iskanja" msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1999 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2003 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Napaka med premikanjem datoteke: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2075 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Napaka med odstranjevanjem ciljne datoteke: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2095 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Ni mogoče po strukturi map premakniti mape" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2161 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2165 msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Storitev Souporabe datotečnega sistema Oken" +msgstr "Storitev souporabe datotečnega sistema Windows" #. translators: %s is a server name #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365 @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Zahtevano geslo za %s" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893 #, c-format msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Souporaba Oken na %s" +msgstr "Souporaba z Windows sistemom na %s" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992 @@ -1547,29 +1547,29 @@ msgstr "%s: %s" msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Poskusite \"%s --help\" za več podrobnosti." -#: ../daemon/mount.c:456 +#: ../daemon/mount.c:459 msgid "Invalid arguments from spawned child" msgstr "Neveljavni argumenti oživljenega podrejenega procesa" -#: ../daemon/mount.c:767 +#: ../daemon/mount.c:779 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Samodejen priklop ni uspel: %s" -#: ../daemon/mount.c:812 -#: ../daemon/mount.c:886 +#: ../daemon/mount.c:824 +#: ../daemon/mount.c:898 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Določeno mesto ni priklopljeno" -#: ../daemon/mount.c:817 +#: ../daemon/mount.c:829 msgid "The specified location is not supported" msgstr "Določeno mesto ni podprto" -#: ../daemon/mount.c:1023 +#: ../daemon/mount.c:1036 msgid "Location is already mounted" msgstr "Mesto je že priklopljeno" -#: ../daemon/mount.c:1031 +#: ../daemon/mount.c:1044 msgid "Location is not mountable" msgstr "Mesta ni mogoče priklopiti" @@ -1612,27 +1612,27 @@ msgstr "Metapodatkovni ozadnji program za GVFS" msgid "GVfs GDU Volume Monitor" msgstr "GVfs GDU nadzornik pogonov" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:165 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 msgid "Floppy Drive" msgstr "Disketna enota" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:251 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:256 #, c-format msgid "Unnamed Drive (%s)" msgstr "Neimenovan pogon (%s)" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:253 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 msgid "Unnamed Drive" msgstr "Neimenovan pogon" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:553 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:559 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "Napaka med odpiranjem medija: ena ali več enot medija je zasedenih." -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1008 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1014 msgid "" "Start drive in degraded mode?\n" "Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "" "Ali naj se pogon zažene v Start drive in odstavljenem načinu?\n" "Zagon pogona v tem načinu pomeni, da na pogonu ne bodo delovale sistemske varovalke in zato zapisovanje ne bo nadzorovano. Podatki pogona bodo izgubljeni, če delovanje pogona odpove." -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1014 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1020 msgid "Start Anyway" msgstr "Vseeno zaženi" @@ -1657,11 +1657,11 @@ msgstr "Ni mogoče pridobiti LUKS cleartext podrejenega procesa" msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" msgstr "Ni mogoče pridobiti LUKS cleartext podrejenega procesa na poti `%s'" -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:313 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:325 msgid "Floppy Disk" msgstr "Disketna enota" -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:999 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1075 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "" "Vnesite geslo za odklepanje pogona\n" "Naprava \"%s\" vsebuje tudi šifrirane podatke na razdelku %d." -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1006 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1082 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "" "Vnesite geslo za odklepanje pogona\n" "Naprava \"%s\" vsebuje tudi šifrirane podatke." -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1013 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1089 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "Pokaži več podrobnosti sezama in nadzornika" #: ../programs/gvfs-mount.c:60 msgid "Monitor events" -msgstr "Nadzor dejanj" +msgstr "Nadzor dogodkov" #: ../programs/gvfs-mount.c:163 #: ../programs/gvfs-mount.c:184 @@ -2368,22 +2368,22 @@ msgstr "Napaka med odklapljanjem mesta: %s\n" msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgstr "Napaka med priklapljanjem mesta: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:673 +#: ../programs/gvfs-mount.c:682 #, c-format msgid "Error mounting %s: %s\n" msgstr "napaka med priklapljanjem %s: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:687 +#: ../programs/gvfs-mount.c:696 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "Priklopljen %s na %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:738 +#: ../programs/gvfs-mount.c:747 #, c-format msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "Ni pogona za datoteko naprave %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:929 +#: ../programs/gvfs-mount.c:938 msgid "- mount <location>" msgstr "- priklopi <mesto>" |