diff options
author | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2008-03-07 17:21:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2008-03-07 17:21:25 +0000 |
commit | 4ad206f3ab7c05aa822b5b2240987fbd930a7d6f (patch) | |
tree | 49486c61e8c5d39ea87e9365214a72d6f2503106 /po/sv.po | |
parent | 2bf841fd7cb93a1af1a3db8d82ac4cc780d88834 (diff) | |
download | gvfs-4ad206f3ab7c05aa822b5b2240987fbd930a7d6f.tar.gz |
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=1610
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 687 |
1 files changed, 355 insertions, 332 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-01 09:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-01 09:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-07 18:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-07 18:21+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -106,24 +106,22 @@ msgstr "Slut på ström" #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:755 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:776 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:895 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1032 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1095 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1220 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1247 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1306 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1328 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1387 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1406 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:795 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1051 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1115 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1252 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1279 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1338 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1360 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1420 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1439 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1015 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 #: ../daemon/gvfschannel.c:297 -#, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Åtgärden avbröts" @@ -136,7 +134,7 @@ msgstr "Sökning stöds inte i strömmen" msgid "The query info operation is not supported" msgstr "Frågeåtgärden stöds inte" -#: ../client/gdaemonvfs.c:604 +#: ../client/gdaemonvfs.c:731 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Fel vid hämtning av monteringsinformation: %s" @@ -147,12 +145,12 @@ msgstr "Fel vid hämtning av monteringsinformation: %s" msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "Fel vid anslutning till demon: %s" -#: ../common/gsysutils.c:127 +#: ../common/gsysutils.c:133 #, c-format msgid "Error creating socket: %s" msgstr "Fel vid skapande av uttag: %s" -#: ../common/gsysutils.c:165 +#: ../common/gsysutils.c:171 #, c-format msgid "Error connecting to socket: %s" msgstr "Fel vid anslutning till uttag: %s" @@ -228,7 +226,7 @@ msgid "No such file or directory" msgstr "Ingen sådan fil eller katalog" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1757 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1804 msgid "Directory not empty" msgstr "Katalogen är inte tom" @@ -245,7 +243,7 @@ msgstr "Cd/dvd-skapare" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:705 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:846 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 #, c-format msgid "The file is not a directory" @@ -278,7 +276,7 @@ msgid "Not supported" msgstr "Stöds inte" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:336 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335 msgid "No drive specified" msgstr "Ingen enhet angiven" @@ -287,57 +285,59 @@ msgstr "Ingen enhet angiven" msgid "Cannot find drive %s" msgstr "Kan inte hitta enheten %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:290 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "Enheten %s innehåller inga ljudfiler" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "cdda-montering på %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:803 -#: ../hal/ghalmount.c:488 -#: ../hal/ghalvolume.c:286 -#: ../hal/ghalvolume.c:307 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 +#: ../hal/ghalmount.c:492 +#: ../hal/ghalvolume.c:298 +#: ../hal/ghalvolume.c:319 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Ljudskiva" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:360 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" msgstr[0] "Filsystemet är upptaget: %d öppnad fil" msgstr[1] "Filsystemet är upptaget: %d öppnade filer" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:550 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "Ingen sådan fil %s på enheten %s" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:659 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "Fel från \"paranoia\" på enheten %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:722 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Fel vid sökning i ström på enheten %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:819 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Ingen sådan fil" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:826 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1955 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 @@ -347,12 +347,12 @@ msgstr "Ingen sådan fil" msgid "File doesn't exist" msgstr "Filen finns inte" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:833 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Filen finns inte eller är inte ett ljudspår" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:939 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938 msgid "Audio CD Filesystem Service" msgstr "Filsystemstjänst för ljud-cd" @@ -366,8 +366,9 @@ msgid "Filesystem" msgstr "Filsystem" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:741 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:635 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:760 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:637 msgid "Can't open directory" msgstr "Kan inte öppna katalog" @@ -382,99 +383,107 @@ msgid "Internal error: %s" msgstr "Internt fel: %s" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:927 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:930 msgid "Can't mount file" msgstr "Kan inte montera fil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:822 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:825 msgid "No media in the drive" msgstr "Inget media i enheten" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:879 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:970 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1070 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:882 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:973 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1073 msgid "Not a mountable file" msgstr "Inte en monteringsbar fil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:988 msgid "Can't unmount file" msgstr "Kan inte avmontera fil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1101 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1104 msgid "Can't eject file" msgstr "Kan inte mata ut fil" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:283 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1259 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1720 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:215 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:269 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1289 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:220 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP-fel: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:299 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:285 msgid "Could not parse response" msgstr "Kunde inte tolka svaret" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:308 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:294 msgid "Empty response" msgstr "Tomt svar" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:315 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:301 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Oväntat svar från server" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:918 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1378 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:944 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1421 #, c-format msgid "Response invalid" msgstr "Svaret är ogiltigt" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1062 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1087 msgid "WebDAV share" msgstr "WebDAV-utdelning" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1064 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1089 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Ange lösenord för %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1067 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1092 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Ange lösenord för proxyserver" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1176 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:292 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:594 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1206 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:273 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:594 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:616 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:595 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Ogiltig monteringsspecifikation" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1263 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1267 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Inte en WebDAV-aktiverad utdelning" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1334 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1409 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1319 +#, c-format +msgid "WebDAV on %s" +msgstr "WebDAV på %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1377 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1448 msgid "Could not create request" msgstr "Kunde inte skapa begäran" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1474 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1726 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1511 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1764 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1558 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2189 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1701 +#, c-format msgid "Target file already exists" msgstr "Målfilen finns redan" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1544 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2689 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:982 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1584 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2662 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:983 msgid "The file was externally modified" msgstr "Filen blev externt ändrad" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1575 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1020 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1615 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1021 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1718 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Skapandet av säkerhetskopia misslyckades" @@ -500,164 +509,171 @@ msgstr "Dns-SD" msgid "Network" msgstr "Nätverk" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:143 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:224 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "Konton stöds inte" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:147 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:228 msgid "Host closed connection" msgstr "Värden stängde anslutningen" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:151 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:232 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "Kan inte öppna dataanslutning. Kanske förhindrar din brandvägg detta?" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:155 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 msgid "Data connection closed" msgstr "Dataanslutning stängd" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:161 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:242 msgid "File unavailable" msgstr "Filen är inte tillgänglig" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:165 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:246 msgid "Operation failed" msgstr "Åtgärden misslyckades" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:170 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:251 msgid "No space left on server" msgstr "Inget ledigt utrymme på servern" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:178 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3684 msgid "Operation unsupported" msgstr "Åtgärden stöds inte" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:182 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:263 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:259 msgid "Permission denied" msgstr "Åtkomst nekas" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:186 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:267 msgid "Page type unknown" msgstr "Sidtypen är okänd" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:190 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1905 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:271 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2059 #, c-format msgid "Invalid filename" msgstr "Ogiltigt filnamn" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:194 -msgid "Invalid reply from server" -msgstr "Ogiltigt svar från server" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:270 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:307 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:323 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:275 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:349 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:378 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:397 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:410 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:751 #, c-format msgid "Invalid reply" msgstr "Ogiltigt svar" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:517 #, c-format msgid "broken transmission" msgstr "avbruten överföring" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:506 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:627 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:611 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:771 #, c-format msgid "Could not connect to host" msgstr "Kunde inte ansluta till värd" +#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:897 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1736 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "/ på %s" + #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:857 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1259 #, c-format msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "Ange lösenord för ftp på %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:876 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:834 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1279 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:833 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Lösenordsdialogen avbröts" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:922 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1345 #, c-format msgid "ftp on %s" msgstr "ftp på %s" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:928 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1351 #, c-format msgid "ftp as %s on %s" msgstr "ftp som %s på %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:967 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1385 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1410 msgid "No hostname specified" msgstr "Inget värdnamn angivet" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1226 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1608 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2150 msgid "backups not supported yet" msgstr "säkerhetskopior stöds inte än" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1471 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1673 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1684 #, c-format msgid "filename too long" msgstr "filnamnet är för långt" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1802 -msgid "File does not exist" -msgstr "Filen finns inte" +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2169 +#, c-format +msgid "Invalid destination filename" +msgstr "Ogiltigt målfilnamn" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:234 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:697 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Digitalkamera (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:379 -#: ../hal/ghalvolume.c:390 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:843 +#: ../hal/ghalvolume.c:398 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "%s-kamera" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:382 -#: ../hal/ghalvolume.c:385 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 +#: ../hal/ghalvolume.c:393 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "%s-ljudspelare" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:391 -#: ../hal/ghalvolume.c:402 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 +#: ../hal/ghalvolume.c:407 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:393 -#: ../hal/ghalvolume.c:398 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:857 +#: ../hal/ghalvolume.c:405 msgid "Audio Player" msgstr "Ljudspelare" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:613 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2-montering på %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:211 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:216 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP-klientfel: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:550 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1229 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:534 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1724 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1230 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:962 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ogiltig kodning)" @@ -684,68 +700,68 @@ msgid "Network Location Monitor" msgstr "Övervakare för nätverksplatser" #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:432 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1222 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:444 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1223 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s på %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:253 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:251 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "ssh-programmet avslutades oväntat" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:268 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:266 msgid "Hostname not known" msgstr "Värdnamnet är inte känt" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:275 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:273 msgid "No route to host" msgstr "Ingen väg till värd" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:282 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:280 msgid "Connection refused by server" msgstr "Anslutningen nekades av server" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:287 msgid "Host key verification failed" msgstr "Verifiering av värdnyckel misslyckades" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:372 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "Kunde inte starta ssh-program" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:388 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "Kunde inte starta ssh-program: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:491 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:743 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:741 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Tidsgräns överstigen vid inloggning" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:817 msgid "Enter passphrase for key" msgstr "Ange lösenfras för nyckel" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:821 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819 msgid "Enter password" msgstr "Ange lösenord" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:881 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:880 msgid "Can't send password" msgstr "Kan inte skicka lösenord" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:888 msgid "Log In Anyway" msgstr "Logga in ändå" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:888 msgid "Cancel Login" msgstr "Avbryt inloggning" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:899 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:898 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -758,79 +774,74 @@ msgstr "" "\n" "Identiteten som skickades av fjärrdatorn är %s. Du bör kontakta systemadministratören om du vill vara absolut säker på identiteten." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:918 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Inloggningsdialogen avbröts" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:938 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Kan inte skicka värdidentitetsbekräftelse" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1330 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1353 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1329 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1352 msgid "Protocol error" msgstr "Protokollfel" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1377 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1376 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "sftp på %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1401 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1400 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Kunde inte hitta ssh-kommando som stöds" -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1763 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1800 msgid "File is directory" msgstr "Filen är en katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1809 msgid "Failure" msgstr "Fel" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1901 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1974 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2032 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2151 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2199 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2278 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2389 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2430 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2482 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2573 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2727 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2753 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2810 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3311 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3412 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3453 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3509 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3594 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3613 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1874 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1936 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1947 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2005 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2095 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2124 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2172 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2251 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2362 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2403 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2455 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2526 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2546 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2700 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2842 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3122 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3251 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3284 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3385 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3426 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3482 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3518 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3552 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3567 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3586 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3664 msgid "Invalid reply received" msgstr "Ogiltigt svar togs emot" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2220 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2193 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Fel vid skapande av säkerhetskopia: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2635 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2608 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Kunde inte skapa temporärfil" @@ -840,52 +851,52 @@ msgstr "Kunde inte skapa temporärfil" msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Lösenord krävs för utdelningen %s på %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:465 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:505 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:466 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:506 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Internt fel (%s)" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:560 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:561 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "Misslyckades med att montera Windows-utdelning" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:685 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1116 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:686 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1117 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Söktypen stöds inte" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1171 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Skapandet av säkerhetskopia misslyckades: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1627 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1602 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Fel vid borttagning av fil: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1691 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1666 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Fel vid flyttning av fil: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1715 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1690 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Kan inte flytta katalog över katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1763 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1738 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Fel vid borttagning av målfil: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1762 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Kan inte flytta katalog rekursivt" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1850 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1825 msgid "Windows Shares Filesystem Service" msgstr "Filsystemstjänst för WIndows-utdelningar" @@ -915,22 +926,22 @@ msgstr "Filsystemstjänst för Windows-nätverk" #. translators: This is the name of the backend #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:599 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1188 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:600 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1190 msgid "Trash" msgstr "Papperskorg" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:970 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:972 #, c-format msgid "%s (in trash)" msgstr "%s (i papperskorg)" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1289 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1291 msgid "Can't delete trash" msgstr "Kan inte ta bort papperskorg" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1636 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1711 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1638 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1713 msgid "Trash directory notification not supported" msgstr "Notifiering för papperskorgskatalog stöds inte" @@ -1008,408 +1019,416 @@ msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: ../daemon/main.c:76 -#: ../programs/gvfs-cat.c:167 -#: ../programs/gvfs-open.c:135 +#: ../programs/gvfs-cat.c:165 +#: ../programs/gvfs-cat.c:178 +#: ../programs/gvfs-copy.c:101 +#: ../programs/gvfs-info.c:337 +#: ../programs/gvfs-ls.c:388 +#: ../programs/gvfs-move.c:97 +#: ../programs/gvfs-open.c:133 +#: ../programs/gvfs-open.c:146 +#: ../programs/gvfs-save.c:165 +#: ../programs/gvfs-tree.c:253 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information." -#: ../daemon/mount.c:372 +#: ../daemon/mount.c:432 msgid "Invalid arguments from spawned child" msgstr "Ogiltiga argument från startad barnprocess" -#: ../daemon/mount.c:662 +#: ../daemon/mount.c:731 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Automatisk montering misslyckades: %s" -#: ../daemon/mount.c:707 +#: ../daemon/mount.c:776 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Angiven plats är inte monterad" -#: ../daemon/mount.c:712 +#: ../daemon/mount.c:781 msgid "The specified location is not supported" msgstr "Angiven plats stöds inte" -#: ../daemon/mount.c:875 +#: ../daemon/mount.c:944 msgid "Location is already mounted" msgstr "Platsen är redan monterad" -#: ../daemon/mount.c:883 +#: ../daemon/mount.c:952 msgid "Location is not mountable" msgstr "Platsen är inte monteringsbar" -#: ../hal/ghaldrive.c:142 +#: ../hal/ghaldrive.c:144 msgid "CD-ROM" msgstr "Cd-rom" -#: ../hal/ghaldrive.c:144 +#: ../hal/ghaldrive.c:146 msgid "CD-R" msgstr "Cd-r" -#: ../hal/ghaldrive.c:146 +#: ../hal/ghaldrive.c:148 msgid "CD-RW" msgstr "Cd-rw" -#: ../hal/ghaldrive.c:150 +#: ../hal/ghaldrive.c:152 msgid "DVD-ROM" msgstr "Dvd-rom" -#: ../hal/ghaldrive.c:152 +#: ../hal/ghaldrive.c:154 msgid "DVD+R" msgstr "Dvd+r" -#: ../hal/ghaldrive.c:154 +#: ../hal/ghaldrive.c:156 msgid "DVD+RW" msgstr "Dvd+rw" -#: ../hal/ghaldrive.c:156 +#: ../hal/ghaldrive.c:158 msgid "DVD-R" msgstr "Dvd-r" -#: ../hal/ghaldrive.c:158 +#: ../hal/ghaldrive.c:160 msgid "DVD-RW" msgstr "Dvd-rw" # http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23 -#: ../hal/ghaldrive.c:160 +#: ../hal/ghaldrive.c:162 msgid "DVD-RAM" msgstr "Dvd-ram" -#: ../hal/ghaldrive.c:163 +#: ../hal/ghaldrive.c:165 msgid "DVD±R" msgstr "Dvd±r" -#: ../hal/ghaldrive.c:166 +#: ../hal/ghaldrive.c:168 msgid "DVD±RW" msgstr "Dvd±rw" -#: ../hal/ghaldrive.c:168 +#: ../hal/ghaldrive.c:170 msgid "HDDVD" msgstr "HDDVD" -#: ../hal/ghaldrive.c:170 +#: ../hal/ghaldrive.c:172 msgid "HDDVD-r" msgstr "HDDVD-r" -#: ../hal/ghaldrive.c:172 +#: ../hal/ghaldrive.c:174 msgid "HDDVD-RW" msgstr "HDDVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:174 +#: ../hal/ghaldrive.c:176 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" -#: ../hal/ghaldrive.c:176 +#: ../hal/ghaldrive.c:178 msgid "Blu-ray-R" msgstr "Blu-ray-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:178 +#: ../hal/ghaldrive.c:180 msgid "Blu-ray-RE" msgstr "Blu-ray-RE" #. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or #. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:184 +#: ../hal/ghaldrive.c:186 #, c-format msgid "%s/%s Drive" msgstr "%s/%s-enhet" #. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive #. depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:190 +#: ../hal/ghaldrive.c:192 #, c-format msgid "%s Drive" msgstr "%s-enhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:194 +#: ../hal/ghaldrive.c:196 msgid "Floppy Drive" msgstr "Diskettenhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:200 +#: ../hal/ghaldrive.c:202 msgid "Software RAID Drive" msgstr "Programvaru-RAID-enhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:202 +#: ../hal/ghaldrive.c:204 msgid "USB Drive" msgstr "USB-enhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:204 +#: ../hal/ghaldrive.c:206 msgid "ATA Drive" msgstr "ATA-enhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:206 +#: ../hal/ghaldrive.c:208 msgid "SCSI Drive" msgstr "SCSI-enhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:208 +#: ../hal/ghaldrive.c:210 msgid "FireWire Drive" msgstr "FireWire-enhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:212 +#: ../hal/ghaldrive.c:214 msgid "Tape Drive" msgstr "Bandenhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:214 +#: ../hal/ghaldrive.c:216 msgid "CompactFlash Drive" msgstr "CompactFlash-enhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:216 +#: ../hal/ghaldrive.c:218 msgid "MemoryStick Drive" msgstr "MemoryStick-enhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:218 +#: ../hal/ghaldrive.c:220 msgid "SmartMedia Drive" msgstr "SmartMedia-enhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:220 +#: ../hal/ghaldrive.c:222 msgid "SD/MMC Drive" msgstr "SD/MMC-enhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:222 +#: ../hal/ghaldrive.c:224 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip-enhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:224 +#: ../hal/ghaldrive.c:226 msgid "Jaz Drive" msgstr "Jaz-enhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:226 +#: ../hal/ghaldrive.c:228 msgid "Thumb Drive" msgstr "Minnespinne" -#: ../hal/ghaldrive.c:229 +#: ../hal/ghaldrive.c:231 msgid "Mass Storage Drive" msgstr "Masslagringsenhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:653 +#: ../hal/ghaldrive.c:730 #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "Misslyckades med att mata ut media; en eller flera volymer på mediet är upptagna." # http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23 -#: ../hal/ghalmount.c:147 -#: ../hal/ghalvolume.c:139 +#: ../hal/ghalmount.c:166 +#: ../hal/ghalvolume.c:155 msgid "CD-ROM Disc" msgstr "Cd-romskiva" -#: ../hal/ghalmount.c:147 -#: ../hal/ghalvolume.c:139 +#: ../hal/ghalmount.c:166 +#: ../hal/ghalvolume.c:155 msgid "Blank CD-ROM Disc" msgstr "Tom cd-rom-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:148 -#: ../hal/ghalvolume.c:140 +#: ../hal/ghalmount.c:167 +#: ../hal/ghalvolume.c:156 msgid "CD-R Disc" msgstr "Cd-r-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:148 -#: ../hal/ghalvolume.c:140 +#: ../hal/ghalmount.c:167 +#: ../hal/ghalvolume.c:156 msgid "Blank CD-R Disc" msgstr "Tom cd-r-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:149 -#: ../hal/ghalvolume.c:141 +#: ../hal/ghalmount.c:168 +#: ../hal/ghalvolume.c:157 msgid "CD-RW Disc" msgstr "Cd-rw-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:149 -#: ../hal/ghalvolume.c:141 +#: ../hal/ghalmount.c:168 +#: ../hal/ghalvolume.c:157 msgid "Blank CD-RW Disc" msgstr "Tom cd-rw-skiva" # http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23 -#: ../hal/ghalmount.c:150 -#: ../hal/ghalmount.c:152 -#: ../hal/ghalvolume.c:142 -#: ../hal/ghalvolume.c:144 +#: ../hal/ghalmount.c:169 +#: ../hal/ghalmount.c:171 +#: ../hal/ghalvolume.c:158 +#: ../hal/ghalvolume.c:160 msgid "DVD-ROM Disc" msgstr "Dvd-romskiva" # http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23 -#: ../hal/ghalmount.c:150 -#: ../hal/ghalmount.c:152 -#: ../hal/ghalvolume.c:142 -#: ../hal/ghalvolume.c:144 +#: ../hal/ghalmount.c:169 +#: ../hal/ghalmount.c:171 +#: ../hal/ghalvolume.c:158 +#: ../hal/ghalvolume.c:160 msgid "Blank DVD-ROM Disc" msgstr "Tom dvd-rom-skiva" # http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23 -#: ../hal/ghalmount.c:151 -#: ../hal/ghalvolume.c:143 +#: ../hal/ghalmount.c:170 +#: ../hal/ghalvolume.c:159 msgid "DVD-RAM Disc" msgstr "Dvd-ramskiva" # http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23 -#: ../hal/ghalmount.c:151 -#: ../hal/ghalvolume.c:143 +#: ../hal/ghalmount.c:170 +#: ../hal/ghalvolume.c:159 msgid "Blank DVD-RAM Disc" msgstr "Tom dvd-ramskiva" -#: ../hal/ghalmount.c:153 -#: ../hal/ghalvolume.c:145 +#: ../hal/ghalmount.c:172 +#: ../hal/ghalvolume.c:161 msgid "DVD-RW Disc" msgstr "Dvd-rw-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:153 -#: ../hal/ghalvolume.c:145 +#: ../hal/ghalmount.c:172 +#: ../hal/ghalvolume.c:161 msgid "Blank DVD-RW Disc" msgstr "Tom dvd-rw-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:154 -#: ../hal/ghalvolume.c:146 +#: ../hal/ghalmount.c:173 +#: ../hal/ghalvolume.c:162 msgid "DVD+R Disc" msgstr "Dvd+r-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:154 -#: ../hal/ghalvolume.c:146 +#: ../hal/ghalmount.c:173 +#: ../hal/ghalvolume.c:162 msgid "Blank DVD+R Disc" msgstr "Tom dvd+r-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:155 -#: ../hal/ghalvolume.c:147 +#: ../hal/ghalmount.c:174 +#: ../hal/ghalvolume.c:163 msgid "DVD+RW Disc" msgstr "Dvd+rw-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:155 -#: ../hal/ghalvolume.c:147 +#: ../hal/ghalmount.c:174 +#: ../hal/ghalvolume.c:163 msgid "Blank DVD+RW Disc" msgstr "Tom dvd+rw-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:156 -#: ../hal/ghalvolume.c:148 +#: ../hal/ghalmount.c:175 +#: ../hal/ghalvolume.c:164 msgid "DVD+R DL Disc" msgstr "DVD+R DL-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:156 -#: ../hal/ghalvolume.c:148 +#: ../hal/ghalmount.c:175 +#: ../hal/ghalvolume.c:164 msgid "Blank DVD+R DL Disc" msgstr "Tom DVD+R DL-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:157 -#: ../hal/ghalvolume.c:149 +#: ../hal/ghalmount.c:176 +#: ../hal/ghalvolume.c:165 msgid "Blu-Ray Disc" msgstr "Blu-Ray-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:157 -#: ../hal/ghalvolume.c:149 +#: ../hal/ghalmount.c:176 +#: ../hal/ghalvolume.c:165 msgid "Blank Blu-Ray Disc" msgstr "Tom Blu-Ray-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:158 -#: ../hal/ghalvolume.c:150 +#: ../hal/ghalmount.c:177 +#: ../hal/ghalvolume.c:166 msgid "Blu-Ray R Disc" msgstr "Blu-Ray r-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:158 -#: ../hal/ghalvolume.c:150 +#: ../hal/ghalmount.c:177 +#: ../hal/ghalvolume.c:166 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" msgstr "Tom Blu-Ray r-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:159 -#: ../hal/ghalvolume.c:151 +#: ../hal/ghalmount.c:178 +#: ../hal/ghalvolume.c:167 msgid "Blu-Ray RW Disc" msgstr "Blu-Ray rw-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:159 -#: ../hal/ghalvolume.c:151 +#: ../hal/ghalmount.c:178 +#: ../hal/ghalvolume.c:167 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" msgstr "Tom Blu-Ray rw-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:160 -#: ../hal/ghalvolume.c:152 +#: ../hal/ghalmount.c:179 +#: ../hal/ghalvolume.c:168 msgid "HD DVD Disc" msgstr "HD dvd-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:160 -#: ../hal/ghalvolume.c:152 +#: ../hal/ghalmount.c:179 +#: ../hal/ghalvolume.c:168 msgid "Blank HD DVD Disc" msgstr "Tom HD dvd-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:161 -#: ../hal/ghalvolume.c:153 +#: ../hal/ghalmount.c:180 +#: ../hal/ghalvolume.c:169 msgid "HD DVD-R Disc" msgstr "HD dvd-r-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:161 -#: ../hal/ghalvolume.c:153 +#: ../hal/ghalmount.c:180 +#: ../hal/ghalvolume.c:169 msgid "Blank HD DVD-R Disc" msgstr "Tom HD dvd-rom-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:162 -#: ../hal/ghalvolume.c:154 +#: ../hal/ghalmount.c:181 +#: ../hal/ghalvolume.c:170 msgid "HD DVD-RW Disc" msgstr "HD dvd-rw-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:162 -#: ../hal/ghalvolume.c:154 +#: ../hal/ghalmount.c:181 +#: ../hal/ghalvolume.c:170 msgid "Blank HD DVD-RW Disc" msgstr "Tom HD dvd-rw-skiva" # http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23 -#: ../hal/ghalmount.c:163 -#: ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../hal/ghalmount.c:182 +#: ../hal/ghalvolume.c:171 msgid "MO Disc" msgstr "Mo-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:163 -#: ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../hal/ghalmount.c:182 +#: ../hal/ghalvolume.c:171 msgid "Blank MO Disc" msgstr "Tom mo-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:164 -#: ../hal/ghalvolume.c:156 +#: ../hal/ghalmount.c:183 +#: ../hal/ghalvolume.c:172 msgid "Disc" msgstr "Skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:164 -#: ../hal/ghalvolume.c:156 +#: ../hal/ghalmount.c:183 +#: ../hal/ghalvolume.c:172 msgid "Blank Disc" msgstr "Tom skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:349 +#: ../hal/ghalmount.c:368 #, c-format msgid "%.1f kB Media" msgstr "%.1f kB-media" -#: ../hal/ghalmount.c:354 +#: ../hal/ghalmount.c:373 #, c-format msgid "%.1f MB Media" msgstr "%.1f MB-media" -#: ../hal/ghalmount.c:359 +#: ../hal/ghalmount.c:378 #, c-format msgid "%.1f GB Media" msgstr "%.1f GB-media" -#: ../hal/ghalmount.c:486 -#: ../hal/ghalvolume.c:305 +#: ../hal/ghalmount.c:490 +#: ../hal/ghalvolume.c:317 msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "Blandad ljud- och dataskiva" -#: ../hal/ghalvolume.c:190 +#: ../hal/ghalvolume.c:206 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../hal/ghalvolume.c:195 +#: ../hal/ghalvolume.c:211 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../hal/ghalvolume.c:200 +#: ../hal/ghalvolume.c:216 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:293 +#: ../hal/ghalvolume.c:305 #, c-format msgid "%s Encrypted Data" msgstr "%s-krypterat data" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:316 +#: ../hal/ghalvolume.c:328 #, c-format msgid "%s Media" msgstr "%s-media" @@ -1458,8 +1477,8 @@ msgstr "Observera: bara att skicka genom cat om du behöver dess formatflagga so #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:165 -#: ../programs/gvfs-open.c:133 +#: ../programs/gvfs-cat.c:176 +#: ../programs/gvfs-open.c:144 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: saknar platser" @@ -1488,6 +1507,10 @@ msgstr "FILER... - öppna FILER med registrerade program." msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file." msgstr "Öppnar fil(er) med standardprogrammet registrerat att hantera den typen av fil." +#~ msgid "Invalid reply from server" +#~ msgstr "Ogiltigt svar från server" +#~ msgid "File does not exist" +#~ msgstr "Filen finns inte" #~ msgid "Operation cancelled" #~ msgstr "Åtgärden avbröts" #~ msgid "FTP on %s" |