summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2008-03-07 17:21:25 +0000
committerDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2008-03-07 17:21:25 +0000
commit4ad206f3ab7c05aa822b5b2240987fbd930a7d6f (patch)
tree49486c61e8c5d39ea87e9365214a72d6f2503106 /po/sv.po
parent2bf841fd7cb93a1af1a3db8d82ac4cc780d88834 (diff)
downloadgvfs-4ad206f3ab7c05aa822b5b2240987fbd930a7d6f.tar.gz
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=1610
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po687
1 files changed, 355 insertions, 332 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index cc295e90..4b000079 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-01 09:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-01 09:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-07 18:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-07 18:21+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -106,24 +106,22 @@ msgstr "Slut på ström"
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:755
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:776
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:895
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1032
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1095
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1220
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1247
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1306
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1328
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1387
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1406
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:795
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1051
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1115
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1252
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1279
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1338
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1360
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1420
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1439
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1015
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
#: ../daemon/gvfschannel.c:297
-#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Åtgärden avbröts"
@@ -136,7 +134,7 @@ msgstr "Sökning stöds inte i strömmen"
msgid "The query info operation is not supported"
msgstr "Frågeåtgärden stöds inte"
-#: ../client/gdaemonvfs.c:604
+#: ../client/gdaemonvfs.c:731
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "Fel vid hämtning av monteringsinformation: %s"
@@ -147,12 +145,12 @@ msgstr "Fel vid hämtning av monteringsinformation: %s"
msgid "Error connecting to daemon: %s"
msgstr "Fel vid anslutning till demon: %s"
-#: ../common/gsysutils.c:127
+#: ../common/gsysutils.c:133
#, c-format
msgid "Error creating socket: %s"
msgstr "Fel vid skapande av uttag: %s"
-#: ../common/gsysutils.c:165
+#: ../common/gsysutils.c:171
#, c-format
msgid "Error connecting to socket: %s"
msgstr "Fel vid anslutning till uttag: %s"
@@ -228,7 +226,7 @@ msgid "No such file or directory"
msgstr "Ingen sådan fil eller katalog"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1757
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1804
msgid "Directory not empty"
msgstr "Katalogen är inte tom"
@@ -245,7 +243,7 @@ msgstr "Cd/dvd-skapare"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:705
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:846
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
#, c-format
msgid "The file is not a directory"
@@ -278,7 +276,7 @@ msgid "Not supported"
msgstr "Stöds inte"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:336
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335
msgid "No drive specified"
msgstr "Ingen enhet angiven"
@@ -287,57 +285,59 @@ msgstr "Ingen enhet angiven"
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "Kan inte hitta enheten %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:290
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289
#, c-format
msgid "Drive %s does not contain audio files"
msgstr "Enheten %s innehåller inga ljudfiler"
#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297
#, c-format
msgid "cdda mount on %s"
msgstr "cdda-montering på %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:803
-#: ../hal/ghalmount.c:488
-#: ../hal/ghalvolume.c:286
-#: ../hal/ghalvolume.c:307
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802
+#: ../hal/ghalmount.c:492
+#: ../hal/ghalvolume.c:298
+#: ../hal/ghalvolume.c:319
#, c-format
msgid "Audio Disc"
msgstr "Ljudskiva"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:360
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
msgstr[0] "Filsystemet är upptaget: %d öppnad fil"
msgstr[1] "Filsystemet är upptaget: %d öppnade filer"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:550
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr "Ingen sådan fil %s på enheten %s"
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:659
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658
#, c-format
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
msgstr "Fel från \"paranoia\" på enheten %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:722
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Fel vid sökning i ström på enheten %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:819
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Ingen sådan fil"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:826
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1955
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866
@@ -347,12 +347,12 @@ msgstr "Ingen sådan fil"
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Filen finns inte"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:833
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832
#, c-format
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
msgstr "Filen finns inte eller är inte ett ljudspår"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:939
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938
msgid "Audio CD Filesystem Service"
msgstr "Filsystemstjänst för ljud-cd"
@@ -366,8 +366,9 @@ msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:741
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:635
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:760
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:637
msgid "Can't open directory"
msgstr "Kan inte öppna katalog"
@@ -382,99 +383,107 @@ msgid "Internal error: %s"
msgstr "Internt fel: %s"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:927
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:930
msgid "Can't mount file"
msgstr "Kan inte montera fil"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:822
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:825
msgid "No media in the drive"
msgstr "Inget media i enheten"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:879
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:970
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1070
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:882
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:973
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1073
msgid "Not a mountable file"
msgstr "Inte en monteringsbar fil"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:988
msgid "Can't unmount file"
msgstr "Kan inte avmontera fil"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1101
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1104
msgid "Can't eject file"
msgstr "Kan inte mata ut fil"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:283
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1259
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1720
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:215
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:269
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1289
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:220
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP-fel: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:299
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:285
msgid "Could not parse response"
msgstr "Kunde inte tolka svaret"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:308
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:294
msgid "Empty response"
msgstr "Tomt svar"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:315
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:301
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Oväntat svar från server"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:918
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1378
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:944
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1421
#, c-format
msgid "Response invalid"
msgstr "Svaret är ogiltigt"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1062
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1087
msgid "WebDAV share"
msgstr "WebDAV-utdelning"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1064
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1089
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Ange lösenord för %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1067
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1092
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Ange lösenord för proxyserver"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1176
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:292
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:594
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1206
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:273
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:594
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:616
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:595
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Ogiltig monteringsspecifikation"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1263
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1267
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Inte en WebDAV-aktiverad utdelning"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1334
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1409
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1319
+#, c-format
+msgid "WebDAV on %s"
+msgstr "WebDAV på %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1377
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1448
msgid "Could not create request"
msgstr "Kunde inte skapa begäran"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1474
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1726
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1511
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1764
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1558
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2189
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1701
+#, c-format
msgid "Target file already exists"
msgstr "Målfilen finns redan"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1544
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2689
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:982
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1584
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2662
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:983
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Filen blev externt ändrad"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1575
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1020
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1615
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1021
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1718
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Skapandet av säkerhetskopia misslyckades"
@@ -500,164 +509,171 @@ msgstr "Dns-SD"
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:143
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:224
msgid "Accounts are unsupported"
msgstr "Konton stöds inte"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:147
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:228
msgid "Host closed connection"
msgstr "Värden stängde anslutningen"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:151
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:232
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
msgstr "Kan inte öppna dataanslutning. Kanske förhindrar din brandvägg detta?"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:155
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236
msgid "Data connection closed"
msgstr "Dataanslutning stängd"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:161
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:242
msgid "File unavailable"
msgstr "Filen är inte tillgänglig"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:165
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:246
msgid "Operation failed"
msgstr "Åtgärden misslyckades"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:170
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:251
msgid "No space left on server"
msgstr "Inget ledigt utrymme på servern"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:178
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:259
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3684
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Åtgärden stöds inte"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:182
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:263
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:259
msgid "Permission denied"
msgstr "Åtkomst nekas"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:186
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:267
msgid "Page type unknown"
msgstr "Sidtypen är okänd"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:190
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1905
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:271
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2059
#, c-format
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ogiltigt filnamn"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:194
-msgid "Invalid reply from server"
-msgstr "Ogiltigt svar från server"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:270
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:307
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:323
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:275
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:349
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:378
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:397
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:410
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:751
#, c-format
msgid "Invalid reply"
msgstr "Ogiltigt svar"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:412
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:517
#, c-format
msgid "broken transmission"
msgstr "avbruten överföring"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:506
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:627
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:611
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:771
#, c-format
msgid "Could not connect to host"
msgstr "Kunde inte ansluta till värd"
+#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:897
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1736
+#, c-format
+msgid "/ on %s"
+msgstr "/ på %s"
+
#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:857
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1259
#, c-format
msgid "Enter password for ftp on %s"
msgstr "Ange lösenord för ftp på %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:876
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:834
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1279
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:833
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Lösenordsdialogen avbröts"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:922
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1345
#, c-format
msgid "ftp on %s"
msgstr "ftp på %s"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:928
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1351
#, c-format
msgid "ftp as %s on %s"
msgstr "ftp som %s på %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:967
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1385
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1410
msgid "No hostname specified"
msgstr "Inget värdnamn angivet"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1226
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1608
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2150
msgid "backups not supported yet"
msgstr "säkerhetskopior stöds inte än"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1471
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1673
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1684
#, c-format
msgid "filename too long"
msgstr "filnamnet är för långt"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1802
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Filen finns inte"
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2169
+#, c-format
+msgid "Invalid destination filename"
+msgstr "Ogiltigt målfilnamn"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:234
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:697
#, c-format
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr "Digitalkamera (%s)"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:379
-#: ../hal/ghalvolume.c:390
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:843
+#: ../hal/ghalvolume.c:398
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "%s-kamera"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:382
-#: ../hal/ghalvolume.c:385
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846
+#: ../hal/ghalvolume.c:393
#, c-format
msgid "%s Audio Player"
msgstr "%s-ljudspelare"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:391
-#: ../hal/ghalvolume.c:402
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855
+#: ../hal/ghalvolume.c:407
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:393
-#: ../hal/ghalvolume.c:398
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:857
+#: ../hal/ghalvolume.c:405
msgid "Audio Player"
msgstr "Ljudspelare"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:613
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "gphoto2-montering på %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:211
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:216
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "HTTP-klientfel: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:550
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1229
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:534
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1724
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1230
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:962
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ogiltig kodning)"
@@ -684,68 +700,68 @@ msgid "Network Location Monitor"
msgstr "Övervakare för nätverksplatser"
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:432
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1222
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:444
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1223
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s på %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:253
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:251
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "ssh-programmet avslutades oväntat"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:268
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:266
msgid "Hostname not known"
msgstr "Värdnamnet är inte känt"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:275
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:273
msgid "No route to host"
msgstr "Ingen väg till värd"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:282
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:280
msgid "Connection refused by server"
msgstr "Anslutningen nekades av server"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:287
msgid "Host key verification failed"
msgstr "Verifiering av värdnyckel misslyckades"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:372
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370
msgid "Unable to spawn ssh program"
msgstr "Kunde inte starta ssh-program"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:388
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386
#, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr "Kunde inte starta ssh-program: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:491
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:743
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:741
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Tidsgräns överstigen vid inloggning"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:817
msgid "Enter passphrase for key"
msgstr "Ange lösenfras för nyckel"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:821
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819
msgid "Enter password"
msgstr "Ange lösenord"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:881
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:880
msgid "Can't send password"
msgstr "Kan inte skicka lösenord"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:888
msgid "Log In Anyway"
msgstr "Logga in ändå"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:888
msgid "Cancel Login"
msgstr "Avbryt inloggning"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:899
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:898
#, c-format
msgid ""
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -758,79 +774,74 @@ msgstr ""
"\n"
"Identiteten som skickades av fjärrdatorn är %s. Du bör kontakta systemadministratören om du vill vara absolut säker på identiteten."
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:918
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "Inloggningsdialogen avbröts"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:938
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "Kan inte skicka värdidentitetsbekräftelse"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1330
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1353
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1329
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1352
msgid "Protocol error"
msgstr "Protokollfel"
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1377
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1376
#, c-format
msgid "sftp on %s"
msgstr "sftp på %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1401
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1400
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr "Kunde inte hitta ssh-kommando som stöds"
-#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1763
-#, c-format
-msgid "/ on %s"
-msgstr "/ på %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1800
msgid "File is directory"
msgstr "Filen är en katalog"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1809
msgid "Failure"
msgstr "Fel"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1901
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1963
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1974
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2032
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2151
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2199
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2278
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2389
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2430
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2482
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2573
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2727
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2753
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2810
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3149
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3311
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3412
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3453
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3509
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3594
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3613
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1874
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1936
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1947
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2005
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2095
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2124
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2172
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2251
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2362
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2403
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2455
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2526
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2546
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2700
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2842
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3122
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3251
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3284
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3385
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3426
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3482
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3518
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3552
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3567
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3586
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3664
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Ogiltigt svar togs emot"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2220
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2193
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "Fel vid skapande av säkerhetskopia: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2635
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2608
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Kunde inte skapa temporärfil"
@@ -840,52 +851,52 @@ msgstr "Kunde inte skapa temporärfil"
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "Lösenord krävs för utdelningen %s på %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:465
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:505
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:466
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:506
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "Internt fel (%s)"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:560
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:561
msgid "Failed to mount Windows share"
msgstr "Misslyckades med att montera Windows-utdelning"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:685
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1116
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:686
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1117
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Söktypen stöds inte"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1171
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Skapandet av säkerhetskopia misslyckades: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1627
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1602
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Fel vid borttagning av fil: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1691
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1666
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Fel vid flyttning av fil: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1715
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1690
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Kan inte flytta katalog över katalog"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1763
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1738
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Fel vid borttagning av målfil: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1762
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "Kan inte flytta katalog rekursivt"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1850
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1825
msgid "Windows Shares Filesystem Service"
msgstr "Filsystemstjänst för WIndows-utdelningar"
@@ -915,22 +926,22 @@ msgstr "Filsystemstjänst för Windows-nätverk"
#. translators: This is the name of the backend
#. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:599
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1188
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:600
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1190
msgid "Trash"
msgstr "Papperskorg"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:970
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:972
#, c-format
msgid "%s (in trash)"
msgstr "%s (i papperskorg)"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1289
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1291
msgid "Can't delete trash"
msgstr "Kan inte ta bort papperskorg"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1636
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1711
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1638
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1713
msgid "Trash directory notification not supported"
msgstr "Notifiering för papperskorgskatalog stöds inte"
@@ -1008,408 +1019,416 @@ msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../daemon/main.c:76
-#: ../programs/gvfs-cat.c:167
-#: ../programs/gvfs-open.c:135
+#: ../programs/gvfs-cat.c:165
+#: ../programs/gvfs-cat.c:178
+#: ../programs/gvfs-copy.c:101
+#: ../programs/gvfs-info.c:337
+#: ../programs/gvfs-ls.c:388
+#: ../programs/gvfs-move.c:97
+#: ../programs/gvfs-open.c:133
+#: ../programs/gvfs-open.c:146
+#: ../programs/gvfs-save.c:165
+#: ../programs/gvfs-tree.c:253
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information."
-#: ../daemon/mount.c:372
+#: ../daemon/mount.c:432
msgid "Invalid arguments from spawned child"
msgstr "Ogiltiga argument från startad barnprocess"
-#: ../daemon/mount.c:662
+#: ../daemon/mount.c:731
#, c-format
msgid "Automount failed: %s"
msgstr "Automatisk montering misslyckades: %s"
-#: ../daemon/mount.c:707
+#: ../daemon/mount.c:776
msgid "The specified location is not mounted"
msgstr "Angiven plats är inte monterad"
-#: ../daemon/mount.c:712
+#: ../daemon/mount.c:781
msgid "The specified location is not supported"
msgstr "Angiven plats stöds inte"
-#: ../daemon/mount.c:875
+#: ../daemon/mount.c:944
msgid "Location is already mounted"
msgstr "Platsen är redan monterad"
-#: ../daemon/mount.c:883
+#: ../daemon/mount.c:952
msgid "Location is not mountable"
msgstr "Platsen är inte monteringsbar"
-#: ../hal/ghaldrive.c:142
+#: ../hal/ghaldrive.c:144
msgid "CD-ROM"
msgstr "Cd-rom"
-#: ../hal/ghaldrive.c:144
+#: ../hal/ghaldrive.c:146
msgid "CD-R"
msgstr "Cd-r"
-#: ../hal/ghaldrive.c:146
+#: ../hal/ghaldrive.c:148
msgid "CD-RW"
msgstr "Cd-rw"
-#: ../hal/ghaldrive.c:150
+#: ../hal/ghaldrive.c:152
msgid "DVD-ROM"
msgstr "Dvd-rom"
-#: ../hal/ghaldrive.c:152
+#: ../hal/ghaldrive.c:154
msgid "DVD+R"
msgstr "Dvd+r"
-#: ../hal/ghaldrive.c:154
+#: ../hal/ghaldrive.c:156
msgid "DVD+RW"
msgstr "Dvd+rw"
-#: ../hal/ghaldrive.c:156
+#: ../hal/ghaldrive.c:158
msgid "DVD-R"
msgstr "Dvd-r"
-#: ../hal/ghaldrive.c:158
+#: ../hal/ghaldrive.c:160
msgid "DVD-RW"
msgstr "Dvd-rw"
# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
-#: ../hal/ghaldrive.c:160
+#: ../hal/ghaldrive.c:162
msgid "DVD-RAM"
msgstr "Dvd-ram"
-#: ../hal/ghaldrive.c:163
+#: ../hal/ghaldrive.c:165
msgid "DVD±R"
msgstr "Dvd±r"
-#: ../hal/ghaldrive.c:166
+#: ../hal/ghaldrive.c:168
msgid "DVD±RW"
msgstr "Dvd±rw"
-#: ../hal/ghaldrive.c:168
+#: ../hal/ghaldrive.c:170
msgid "HDDVD"
msgstr "HDDVD"
-#: ../hal/ghaldrive.c:170
+#: ../hal/ghaldrive.c:172
msgid "HDDVD-r"
msgstr "HDDVD-r"
-#: ../hal/ghaldrive.c:172
+#: ../hal/ghaldrive.c:174
msgid "HDDVD-RW"
msgstr "HDDVD-RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:174
+#: ../hal/ghaldrive.c:176
msgid "Blu-ray"
msgstr "Blu-ray"
-#: ../hal/ghaldrive.c:176
+#: ../hal/ghaldrive.c:178
msgid "Blu-ray-R"
msgstr "Blu-ray-R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:178
+#: ../hal/ghaldrive.c:180
msgid "Blu-ray-RE"
msgstr "Blu-ray-RE"
#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
-#: ../hal/ghaldrive.c:184
+#: ../hal/ghaldrive.c:186
#, c-format
msgid "%s/%s Drive"
msgstr "%s/%s-enhet"
#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
#. depending on the properties of the drive
-#: ../hal/ghaldrive.c:190
+#: ../hal/ghaldrive.c:192
#, c-format
msgid "%s Drive"
msgstr "%s-enhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:194
+#: ../hal/ghaldrive.c:196
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Diskettenhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:200
+#: ../hal/ghaldrive.c:202
msgid "Software RAID Drive"
msgstr "Programvaru-RAID-enhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:202
+#: ../hal/ghaldrive.c:204
msgid "USB Drive"
msgstr "USB-enhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:204
+#: ../hal/ghaldrive.c:206
msgid "ATA Drive"
msgstr "ATA-enhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:206
+#: ../hal/ghaldrive.c:208
msgid "SCSI Drive"
msgstr "SCSI-enhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:208
+#: ../hal/ghaldrive.c:210
msgid "FireWire Drive"
msgstr "FireWire-enhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:212
+#: ../hal/ghaldrive.c:214
msgid "Tape Drive"
msgstr "Bandenhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:214
+#: ../hal/ghaldrive.c:216
msgid "CompactFlash Drive"
msgstr "CompactFlash-enhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:216
+#: ../hal/ghaldrive.c:218
msgid "MemoryStick Drive"
msgstr "MemoryStick-enhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:218
+#: ../hal/ghaldrive.c:220
msgid "SmartMedia Drive"
msgstr "SmartMedia-enhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:220
+#: ../hal/ghaldrive.c:222
msgid "SD/MMC Drive"
msgstr "SD/MMC-enhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:222
+#: ../hal/ghaldrive.c:224
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip-enhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:224
+#: ../hal/ghaldrive.c:226
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz-enhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:226
+#: ../hal/ghaldrive.c:228
msgid "Thumb Drive"
msgstr "Minnespinne"
-#: ../hal/ghaldrive.c:229
+#: ../hal/ghaldrive.c:231
msgid "Mass Storage Drive"
msgstr "Masslagringsenhet"
-#: ../hal/ghaldrive.c:653
+#: ../hal/ghaldrive.c:730
#, c-format
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
msgstr "Misslyckades med att mata ut media; en eller flera volymer på mediet är upptagna."
# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
-#: ../hal/ghalmount.c:147
-#: ../hal/ghalvolume.c:139
+#: ../hal/ghalmount.c:166
+#: ../hal/ghalvolume.c:155
msgid "CD-ROM Disc"
msgstr "Cd-romskiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:147
-#: ../hal/ghalvolume.c:139
+#: ../hal/ghalmount.c:166
+#: ../hal/ghalvolume.c:155
msgid "Blank CD-ROM Disc"
msgstr "Tom cd-rom-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:148
-#: ../hal/ghalvolume.c:140
+#: ../hal/ghalmount.c:167
+#: ../hal/ghalvolume.c:156
msgid "CD-R Disc"
msgstr "Cd-r-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:148
-#: ../hal/ghalvolume.c:140
+#: ../hal/ghalmount.c:167
+#: ../hal/ghalvolume.c:156
msgid "Blank CD-R Disc"
msgstr "Tom cd-r-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:149
-#: ../hal/ghalvolume.c:141
+#: ../hal/ghalmount.c:168
+#: ../hal/ghalvolume.c:157
msgid "CD-RW Disc"
msgstr "Cd-rw-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:149
-#: ../hal/ghalvolume.c:141
+#: ../hal/ghalmount.c:168
+#: ../hal/ghalvolume.c:157
msgid "Blank CD-RW Disc"
msgstr "Tom cd-rw-skiva"
# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
-#: ../hal/ghalmount.c:150
-#: ../hal/ghalmount.c:152
-#: ../hal/ghalvolume.c:142
-#: ../hal/ghalvolume.c:144
+#: ../hal/ghalmount.c:169
+#: ../hal/ghalmount.c:171
+#: ../hal/ghalvolume.c:158
+#: ../hal/ghalvolume.c:160
msgid "DVD-ROM Disc"
msgstr "Dvd-romskiva"
# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
-#: ../hal/ghalmount.c:150
-#: ../hal/ghalmount.c:152
-#: ../hal/ghalvolume.c:142
-#: ../hal/ghalvolume.c:144
+#: ../hal/ghalmount.c:169
+#: ../hal/ghalmount.c:171
+#: ../hal/ghalvolume.c:158
+#: ../hal/ghalvolume.c:160
msgid "Blank DVD-ROM Disc"
msgstr "Tom dvd-rom-skiva"
# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
-#: ../hal/ghalmount.c:151
-#: ../hal/ghalvolume.c:143
+#: ../hal/ghalmount.c:170
+#: ../hal/ghalvolume.c:159
msgid "DVD-RAM Disc"
msgstr "Dvd-ramskiva"
# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
-#: ../hal/ghalmount.c:151
-#: ../hal/ghalvolume.c:143
+#: ../hal/ghalmount.c:170
+#: ../hal/ghalvolume.c:159
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
msgstr "Tom dvd-ramskiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:153
-#: ../hal/ghalvolume.c:145
+#: ../hal/ghalmount.c:172
+#: ../hal/ghalvolume.c:161
msgid "DVD-RW Disc"
msgstr "Dvd-rw-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:153
-#: ../hal/ghalvolume.c:145
+#: ../hal/ghalmount.c:172
+#: ../hal/ghalvolume.c:161
msgid "Blank DVD-RW Disc"
msgstr "Tom dvd-rw-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:154
-#: ../hal/ghalvolume.c:146
+#: ../hal/ghalmount.c:173
+#: ../hal/ghalvolume.c:162
msgid "DVD+R Disc"
msgstr "Dvd+r-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:154
-#: ../hal/ghalvolume.c:146
+#: ../hal/ghalmount.c:173
+#: ../hal/ghalvolume.c:162
msgid "Blank DVD+R Disc"
msgstr "Tom dvd+r-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:155
-#: ../hal/ghalvolume.c:147
+#: ../hal/ghalmount.c:174
+#: ../hal/ghalvolume.c:163
msgid "DVD+RW Disc"
msgstr "Dvd+rw-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:155
-#: ../hal/ghalvolume.c:147
+#: ../hal/ghalmount.c:174
+#: ../hal/ghalvolume.c:163
msgid "Blank DVD+RW Disc"
msgstr "Tom dvd+rw-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:156
-#: ../hal/ghalvolume.c:148
+#: ../hal/ghalmount.c:175
+#: ../hal/ghalvolume.c:164
msgid "DVD+R DL Disc"
msgstr "DVD+R DL-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:156
-#: ../hal/ghalvolume.c:148
+#: ../hal/ghalmount.c:175
+#: ../hal/ghalvolume.c:164
msgid "Blank DVD+R DL Disc"
msgstr "Tom DVD+R DL-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:157
-#: ../hal/ghalvolume.c:149
+#: ../hal/ghalmount.c:176
+#: ../hal/ghalvolume.c:165
msgid "Blu-Ray Disc"
msgstr "Blu-Ray-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:157
-#: ../hal/ghalvolume.c:149
+#: ../hal/ghalmount.c:176
+#: ../hal/ghalvolume.c:165
msgid "Blank Blu-Ray Disc"
msgstr "Tom Blu-Ray-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:158
-#: ../hal/ghalvolume.c:150
+#: ../hal/ghalmount.c:177
+#: ../hal/ghalvolume.c:166
msgid "Blu-Ray R Disc"
msgstr "Blu-Ray r-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:158
-#: ../hal/ghalvolume.c:150
+#: ../hal/ghalmount.c:177
+#: ../hal/ghalvolume.c:166
msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
msgstr "Tom Blu-Ray r-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:159
-#: ../hal/ghalvolume.c:151
+#: ../hal/ghalmount.c:178
+#: ../hal/ghalvolume.c:167
msgid "Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Blu-Ray rw-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:159
-#: ../hal/ghalvolume.c:151
+#: ../hal/ghalmount.c:178
+#: ../hal/ghalvolume.c:167
msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Tom Blu-Ray rw-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:160
-#: ../hal/ghalvolume.c:152
+#: ../hal/ghalmount.c:179
+#: ../hal/ghalvolume.c:168
msgid "HD DVD Disc"
msgstr "HD dvd-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:160
-#: ../hal/ghalvolume.c:152
+#: ../hal/ghalmount.c:179
+#: ../hal/ghalvolume.c:168
msgid "Blank HD DVD Disc"
msgstr "Tom HD dvd-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:161
-#: ../hal/ghalvolume.c:153
+#: ../hal/ghalmount.c:180
+#: ../hal/ghalvolume.c:169
msgid "HD DVD-R Disc"
msgstr "HD dvd-r-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:161
-#: ../hal/ghalvolume.c:153
+#: ../hal/ghalmount.c:180
+#: ../hal/ghalvolume.c:169
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
msgstr "Tom HD dvd-rom-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:162
-#: ../hal/ghalvolume.c:154
+#: ../hal/ghalmount.c:181
+#: ../hal/ghalvolume.c:170
msgid "HD DVD-RW Disc"
msgstr "HD dvd-rw-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:162
-#: ../hal/ghalvolume.c:154
+#: ../hal/ghalmount.c:181
+#: ../hal/ghalvolume.c:170
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
msgstr "Tom HD dvd-rw-skiva"
# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
-#: ../hal/ghalmount.c:163
-#: ../hal/ghalvolume.c:155
+#: ../hal/ghalmount.c:182
+#: ../hal/ghalvolume.c:171
msgid "MO Disc"
msgstr "Mo-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:163
-#: ../hal/ghalvolume.c:155
+#: ../hal/ghalmount.c:182
+#: ../hal/ghalvolume.c:171
msgid "Blank MO Disc"
msgstr "Tom mo-skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:164
-#: ../hal/ghalvolume.c:156
+#: ../hal/ghalmount.c:183
+#: ../hal/ghalvolume.c:172
msgid "Disc"
msgstr "Skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:164
-#: ../hal/ghalvolume.c:156
+#: ../hal/ghalmount.c:183
+#: ../hal/ghalvolume.c:172
msgid "Blank Disc"
msgstr "Tom skiva"
-#: ../hal/ghalmount.c:349
+#: ../hal/ghalmount.c:368
#, c-format
msgid "%.1f kB Media"
msgstr "%.1f kB-media"
-#: ../hal/ghalmount.c:354
+#: ../hal/ghalmount.c:373
#, c-format
msgid "%.1f MB Media"
msgstr "%.1f MB-media"
-#: ../hal/ghalmount.c:359
+#: ../hal/ghalmount.c:378
#, c-format
msgid "%.1f GB Media"
msgstr "%.1f GB-media"
-#: ../hal/ghalmount.c:486
-#: ../hal/ghalvolume.c:305
+#: ../hal/ghalmount.c:490
+#: ../hal/ghalvolume.c:317
msgid "Mixed Audio/Data Disc"
msgstr "Blandad ljud- och dataskiva"
-#: ../hal/ghalvolume.c:190
+#: ../hal/ghalvolume.c:206
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../hal/ghalvolume.c:195
+#: ../hal/ghalvolume.c:211
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../hal/ghalvolume.c:200
+#: ../hal/ghalvolume.c:216
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../hal/ghalvolume.c:293
+#: ../hal/ghalvolume.c:305
#, c-format
msgid "%s Encrypted Data"
msgstr "%s-krypterat data"
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../hal/ghalvolume.c:316
+#: ../hal/ghalvolume.c:328
#, c-format
msgid "%s Media"
msgstr "%s-media"
@@ -1458,8 +1477,8 @@ msgstr "Observera: bara att skicka genom cat om du behöver dess formatflagga so
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:165
-#: ../programs/gvfs-open.c:133
+#: ../programs/gvfs-cat.c:176
+#: ../programs/gvfs-open.c:144
#, c-format
msgid "%s: missing locations"
msgstr "%s: saknar platser"
@@ -1488,6 +1507,10 @@ msgstr "FILER... - öppna FILER med registrerade program."
msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file."
msgstr "Öppnar fil(er) med standardprogrammet registrerat att hantera den typen av fil."
+#~ msgid "Invalid reply from server"
+#~ msgstr "Ogiltigt svar från server"
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Filen finns inte"
#~ msgid "Operation cancelled"
#~ msgstr "Åtgärden avbröts"
#~ msgid "FTP on %s"