diff options
author | Josef Andersson <josef.andersson@gmail.com> | 2015-03-15 11:47:18 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-03-15 11:47:18 +0000 |
commit | 36940ca2c37467eb063ad77b953a8441129d295f (patch) | |
tree | 1334f1efa5dc2dec36a972638efc49eace942b9c /po/sv.po | |
parent | a09ffe21ba89f8016e3c31e7a98b141e0af31f63 (diff) | |
download | gvfs-36940ca2c37467eb063ad77b953a8441129d295f.tar.gz |
Updated Swedish translation
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 452 |
1 files changed, 231 insertions, 221 deletions
@@ -10,16 +10,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-11 23:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-24 17:52+0100\n" -"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-14 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-14 12:23+0100\n" +"Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../client/gdaemonfile.c:462 ../client/gdaemonfile.c:2854 msgid "Operation not supported, files on different mounts" @@ -72,41 +72,43 @@ msgid "Operation not supported" msgstr "Åtgärden stöds inte" #: ../client/gdaemonfileenumerator.c:553 ../client/gdaemonfileenumerator.c:636 -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:687 ../client/gdaemonfileinputstream.c:642 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:795 ../client/gdaemonfileinputstream.c:915 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1166 ../client/gdaemonfileinputstream.c:1411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:546 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:724 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:687 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:642 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:795 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:915 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1166 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1411 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:546 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:724 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:919 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1085 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:631 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1134 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1253 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1390 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1454 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1655 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1951 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1266 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:92 ../daemon/gvfsbackendtest.c:125 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:188 ../daemon/gvfschannel.c:346 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:502 ../monitor/proxy/gproxymount.c:587 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:859 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:923 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1266 ../daemon/gvfsbackendtest.c:92 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:125 ../daemon/gvfsbackendtest.c:188 +#: ../daemon/gvfschannel.c:346 ../daemon/gvfsftptask.c:202 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086 ../monitor/proxy/gproxymount.c:502 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:587 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:859 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:923 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Åtgärden avbröts" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:537 ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1705 ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:488 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:537 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1705 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:488 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1452 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "Fel i strömningsprotokoll: %s" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2301 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2673 @@ -131,22 +133,17 @@ msgstr "Fel vid hämtning av monteringsinformation: %s" msgid "Invalid file info format" msgstr "Ogiltigt format på filinformation" -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209 +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208 #, c-format msgid "Error initializing Avahi: %s" msgstr "Fel vid initiering av Avahi: %s" -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:255 -#, c-format -msgid "Error creating Avahi resolver: %s" -msgstr "Fel vid skapande av Avahi-uppslag: %s" - #. Translators: #. * - the first %s refers to the service type #. * - the second %s refers to the service name #. * - the third %s refers to the domain #. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100 +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1088 #, c-format msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" msgstr "Fel vid uppslag av \"%s\"-tjänst \"%s\" på domänen \"%s\"" @@ -157,24 +154,25 @@ msgstr "Fel vid uppslag av \"%s\"-tjänst \"%s\" på domänen \"%s\"" #. * - the third %s refers to the domain #. * - the fourth %s refers to the required TXT keys #. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1114 #, c-format msgid "" -"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT records " -"are missing. Keys required: \"%s\"." +"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " +"records are missing. Keys required: \"%s\"." msgstr "" -"Fel vid uppslag av \"%s\"-tjänst \"%s\" på domänen \"%s\". En eller flera TXT-" -"poster saknas. Nycklar krävs: \"%s\"." +"Fel vid uppslag av \"%s\"-tjänst \"%s\" på domänen \"%s\". En eller flera " +"TXT-poster saknas. Nycklar krävs: \"%s\"." #. Translators: #. * - the first %s refers to the service type #. * - the second %s refers to the service name #. * - the third %s refers to the domain #. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143 +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1131 #, c-format msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" -msgstr "Tidsgräns uppnåddes vid uppslag av \"%s\"-tjänst \"%s\" på domänen \"%s\"" +msgstr "" +"Tidsgräns uppnåddes vid uppslag av \"%s\"-tjänst \"%s\" på domänen \"%s\"" #: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 #: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 @@ -237,16 +235,16 @@ msgstr "Anslutningen är inte öppnad" msgid "The connection is closed" msgstr "Anslutningen är stängd" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:904 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1610 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:904 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1612 msgid "Got EOS" msgstr "Fick EOS" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1079 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1120 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:371 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1080 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1122 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 msgid "Host closed connection" msgstr "Värden stängde anslutningen" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1583 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1585 msgid "Connection unexpectedly went down" msgstr "Anslutningen gick oväntat ner" @@ -271,7 +269,8 @@ msgstr "Kunde inte logga in på servern ”%s” med det angivna lösenordet." #: ../daemon/gvfsafpserver.c:990 ../daemon/gvfsafpserver.c:1674 #, c-format msgid "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred." -msgstr "Kunde inte ansluta till servern ”%s”. Ett kommunikationsproblem uppstod." +msgstr "" +"Kunde inte ansluta till servern ”%s”. Ett kommunikationsproblem uppstod." #: ../daemon/gvfsafpserver.c:623 #, c-format @@ -286,8 +285,8 @@ msgstr "Servern ”%s” saknar stöd för anonym åtkomst." #: ../daemon/gvfsafpserver.c:729 #, c-format msgid "" -"Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism was " -"found." +"Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism " +"was found." msgstr "" "Kunde inte ansluta till servern ”%s”. Ingen lämplig autentiseringsmekanism " "hittades." @@ -295,11 +294,11 @@ msgstr "" #: ../daemon/gvfsafpserver.c:804 #, c-format msgid "" -"Unable to connect to the server “%s”. The server doesn't support AFP version 3.0 " -"or later." +"Unable to connect to the server “%s”. The server doesn't support AFP version " +"3.0 or later." msgstr "" -"Kunde inte ansluta till servern ”%s”. Servern stöder inte AFP version 3.0 eller " -"senare." +"Kunde inte ansluta till servern ”%s”. Servern stöder inte AFP version 3.0 " +"eller senare." #: ../daemon/gvfsafpserver.c:915 #, c-format @@ -376,12 +375,12 @@ msgstr "Kunde inte läsa in %s på %s" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:289 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:332 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1917 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:411 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:415 msgid "Permission denied" msgstr "Åtkomst nekas" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:414 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1735 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2529 ../daemon/gvfsbackendafc.c:991 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2529 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1001 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:734 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:786 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:838 @@ -397,8 +396,8 @@ msgstr "Filen finns inte" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:418 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2533 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:289 ../daemon/gvfsbackendafp.c:492 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1341 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2242 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2901 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3180 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:779 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2469 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2900 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3176 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:779 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2476 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2429 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3170 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3492 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4524 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5407 @@ -414,7 +413,7 @@ msgid "Target file is open" msgstr "Målfilen är öppen" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2633 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1911 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1911 msgid "Directory not empty" msgstr "Katalogen är inte tom" @@ -442,13 +441,13 @@ msgstr "Inte tillräckligt mycket utrymme på volymen" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:845 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1428 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585 ../daemon/gvfsbackendafp.c:296 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:499 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2594 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2702 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2835 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2910 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2944 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3171 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2593 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2701 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2834 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2909 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2943 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3167 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendftp.c:939 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1439 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1547 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1530 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1661 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2479 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2486 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4533 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2207 msgid "Target file already exists" msgstr "Målfilen finns redan" @@ -477,7 +476,8 @@ msgstr "Det finns redan ett objekt med det namnet" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1241 msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" -msgstr "Målobjektet är markerat som inte möjligt att ändra namn (RenameInhibit)" +msgstr "" +"Målobjektet är markerat som inte möjligt att ändra namn (RenameInhibit)" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1416 msgid "Can't move directory into one of its descendants" @@ -494,7 +494,8 @@ msgstr "Kan inte flytta en delad katalog till papperskorgen" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1432 msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "" -"Objektet som flyttas är markerat som inte möjligt att ändra namn (RenameInhibit)" +"Objektet som flyttas är markerat som inte möjligt att ändra namn " +"(RenameInhibit)" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1436 msgid "Object being moved doesn't exist" @@ -603,7 +604,8 @@ msgstr "Fel i libimobiledevice: Ogiltigt argument" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318 msgid "" -"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up correctly." +"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " +"correctly." msgstr "" "Fel i libimobiledevice: Ingen enhet hittades. Försäkra dig om att usbmuxd är " "korrekt konfigurerad." @@ -613,39 +615,37 @@ msgstr "" msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" msgstr "Ohanterat fel i libimobiledevice (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427 msgid "Try again" msgstr "Försök igen" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 ../daemon/gvfsbackend.c:994 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427 ../daemon/gvfsbackend.c:994 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:762 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:635 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:445 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:635 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:664 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1828 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:903 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:922 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:732 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:732 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Ogiltig monteringsspecifikation" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:441 ../daemon/gvfsbackendafc.c:471 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:451 ../daemon/gvfsbackendafc.c:481 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" msgstr "Ogiltig AFC-plats: måste vara i formatet afc://uuid:portnummer" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:457 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:467 #, c-format msgid "Apple Mobile Device" msgstr "Mobil Apple-enhet" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:462 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:472 #, c-format msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" msgstr "Mobil Apple-enhet, upplåst" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:467 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:477 #, c-format msgid "Documents on Apple Mobile Device" msgstr "Dokument på mobil Apple-enhet" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Dokument på mobil Apple-enhet" #. translators: #. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: #. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:526 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:536 #, c-format msgid "%s (jailbreak)" msgstr "%s (jailbreak)" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "%s (jailbreak)" #. translators: #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: #. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:533 ../monitor/afc/afcvolume.c:184 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:543 ../monitor/afc/afcvolume.c:184 #, c-format msgid "Documents on %s" msgstr "Dokument på %s" @@ -669,41 +669,42 @@ msgstr "Dokument på %s" #. translators: #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:637 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:647 #, c-format msgid "" "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try " "again”." -msgstr "Enheten ”%s” är låst. Ange koden på enheten och klicka på ”Försök igen”." +msgstr "" +"Enheten ”%s” är låst. Ange koden på enheten och klicka på ”Försök igen”." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:981 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:742 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1822 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2174 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:340 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:822 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:991 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:742 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2174 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:347 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:822 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can't open directory" msgstr "Kan inte öppna katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1184 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1194 msgid "Backups are not yet supported." msgstr "Säkerhetskopieringar stöds inte än." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1347 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1357 msgid "Invalid seek type" msgstr "Ogiltig söktyp" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2405 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1781 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2415 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1781 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1139 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1187 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1208 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1933 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2141 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2399 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2487 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2555 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2361 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1915 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1915 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4881 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1851 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:407 msgid "Operation unsupported" msgstr "Åtgärden stöds inte" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2571 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2737 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2581 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2736 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1391 msgid "Backups not supported" msgstr "Säkerhetskopior stöds inte" @@ -725,9 +726,9 @@ msgstr "Filen är inte monteringsbar" #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2104 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:639 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:274 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1776 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1536 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:639 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:281 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1776 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1536 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s på %s" @@ -740,7 +741,7 @@ msgstr "%s" #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2139 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendftp.c:673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:197 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 msgid "No hostname specified" msgstr "Inget värdnamn angivet" @@ -749,21 +750,19 @@ msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "Apple Filing Protocol Service" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:286 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2896 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1539 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2895 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1539 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Kan inte kopiera katalog över katalog" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:305 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2925 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1562 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2924 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1562 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1644 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1667 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1956 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1980 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Kan inte kopiera katalog rekursivt" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2776 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2463 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4519 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2775 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4519 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2196 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Kan inte flytta katalog över katalog" @@ -778,7 +777,7 @@ msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Kunde inte skapa temporärfil (%s)" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2378 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1168 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3507 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3507 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235 msgid "The file was externally modified" msgstr "Filen blev externt ändrad" @@ -828,8 +827,8 @@ msgstr "Kunde inte skapa temporärkatalog" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:799 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1220 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2143 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2861 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1218 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2141 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2859 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106 #: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1919 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3049 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3062 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3082 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218 @@ -838,7 +837,6 @@ msgid "No such file or directory" msgstr "Ingen sådan fil eller katalog" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1837 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "Kan inte kopiera fil över katalog" @@ -850,7 +848,7 @@ msgstr "Cd/dvd-skapare" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2935 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2933 msgid "File exists" msgstr "Filen finns" @@ -872,10 +870,10 @@ msgstr "Filen finns" #: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 #: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 #: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 ../daemon/gvfsjobtruncate.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1176 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1260 ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1134 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1176 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1260 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1134 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1676 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Åtgärden stöds inte av bakänden" @@ -884,18 +882,17 @@ msgstr "Åtgärden stöds inte av bakänden" msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Ingen sådan fil eller katalog i målsökväg" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2814 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1814 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2813 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1913 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4689 msgid "Target file exists" msgstr "Målfilen finns" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3256 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3288 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2511 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2724 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2821 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2914 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3523 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3533 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2411 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2537 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3252 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3284 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2509 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2722 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2819 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2912 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3521 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3531 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2418 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2544 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5521 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5553 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6039 msgid "Not supported" @@ -920,20 +917,20 @@ msgstr "" "Volymen är upptagen\n" "Ett eller flera program håller volymen upptagen." -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1529 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:845 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "Kan inte skapa gudev-klient" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1546 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1544 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Kan inte ansluta till systembussen" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1557 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Kan inte skapa libhal-kontext" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1569 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "Kan inte initiera libhal" @@ -989,7 +986,7 @@ msgstr "Fel från \"paranoia\" på enheten %s" msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Fel vid sökning i ström på enheten %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1830 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1828 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Ingen sådan fil" @@ -1111,17 +1108,17 @@ msgid "Could not create request" msgstr "Kunde inte skapa begäran" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2409 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1042 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:932 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:955 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:981 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1381 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:939 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:962 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:988 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2224 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Skapandet av säkerhetskopia misslyckades" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2781 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2780 msgid "Can't move over directory" msgstr "Kan inte flytta över katalog" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3043 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3042 msgid "File length changed during transfer" msgstr "Längd på fil förändrades under överföring" @@ -1186,174 +1183,175 @@ msgstr "Digitalkamera (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:954 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:953 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "%s-kamera" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:957 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:185 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:956 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:185 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "%s-ljudspelare" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:966 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:199 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:965 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:199 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:968 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:967 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 msgid "Audio Player" msgstr "Ljudspelare" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1585 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:837 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1583 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:837 msgid "No device specified" msgstr "Ingen enhet angiven" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1605 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1603 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "Kan inte skapa gphoto2-kontext" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1614 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1612 msgid "Error creating camera" msgstr "Fel vid skapande av kamera" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1626 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1635 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1624 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633 msgid "Error loading device information" msgstr "Fel vid inläsning av enhetsinformation" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1646 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644 msgid "Error looking up device information" msgstr "Fel vid uppslag av enhetsinformation" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1653 msgid "Error getting device information" msgstr "Fel vid hämtning av enhetsinformation" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "Fel vid konfiguration av port för kamerakommunikation" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1679 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1677 msgid "Error initializing camera" msgstr "Fel vid initiering av kamera" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the #. backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1690 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1688 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2-montering på %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1776 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1774 msgid "No camera specified" msgstr "Ingen kamera angiven" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1838 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3564 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3562 msgid "Error creating file object" msgstr "Fel vid skapande av filobjekt" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1853 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3595 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1851 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3593 msgid "Error getting file" msgstr "Fel vid hämtning av fil" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1861 msgid "Error getting data from file" msgstr "Fel vid datahämtning från fil" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1921 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2264 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1919 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2264 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Felformulerad ikonidentifierare \"%s\"" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1997 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3186 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1995 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3184 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Fel vid sökning i ström på kameran %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2137 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3052 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2135 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3052 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1465 msgid "Not a directory" msgstr "Inte en katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2170 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2168 msgid "Failed to get folder list" msgstr "Misslyckades med att få tag på mapplista" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2235 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2233 msgid "Failed to get file list" msgstr "Misslyckades med att få tag på fillista" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2523 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2521 msgid "Error creating directory" msgstr "Fel vid skapande av katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2736 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2734 msgid "Name already exists" msgstr "Namnet finns redan" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2747 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3415 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2745 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3413 msgid "New name too long" msgstr "Nytt namn är för långt" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2757 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3426 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2755 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3424 msgid "Error renaming directory" msgstr "Fel vid namnbyte av katalogen" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2770 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3439 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3437 msgid "Error renaming file" msgstr "Fel vid namnbyte av fil" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2834 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2832 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "Katalogen \"%s\" är inte tom" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2845 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2843 msgid "Error deleting directory" msgstr "Fel vid borttagning av katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2871 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3616 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2869 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3614 msgid "Error deleting file" msgstr "Fel vid borttagning av fil" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2924 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2922 msgid "Can't write to directory" msgstr "Kan inte skriva till katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2971 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2969 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "Kan inte allokera ny fil att lägga till i" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2986 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2984 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "Kan inte läsa fil att lägga till i" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2997 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2995 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "Kan inte få tag på data för fil att lägga till i" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3323 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3321 msgid "Error writing file" msgstr "Fel vid skrivning av fil" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3371 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3369 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "Stöds inte (inte samma katalog)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3383 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3381 msgid "" "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" msgstr "Stöds inte (källan är en katalog, målet är också en katalog)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3391 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3389 msgid "" "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " "file)" msgstr "Stöds inte (källan är en katalog, men målet är en befintlig fil)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3403 -msgid "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3401 +msgid "" +"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "Stöds inte (källan är en fil, men målet är en katalog)" #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:198 @@ -1363,7 +1361,7 @@ msgstr "HTTP-klientfel: %s" #: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:857 msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Notifiering för katalog stöds inte" +msgstr "Avisering för katalog stöds inte" #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:549 msgid "Unknown error." @@ -1462,52 +1460,36 @@ msgstr "Windows-nätverk" msgid "Network Location Monitor" msgstr "Övervakare för nätverksplatser" -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:235 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:242 msgid "Mount point does not exist" msgstr "Monteringspunkten finns inte" -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:250 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:257 msgid "" -"Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is needed" +"Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is " +"needed" msgstr "" "Tillåtelse nekad: Kanske denna värd ej är tillåten eller så behövs en " "privilegierad port" -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1039 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1062 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1110 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3429 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1069 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3429 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5364 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Kunde inte skapa temporärfil" -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1143 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1150 msgid "Target file is a directory" msgstr "Målfilen är en katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1153 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1160 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Målfilen är inte en vanlig fil" -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2369 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2376 msgid "Invalid attribute type" msgstr "Ogiltig attribut-typ" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:916 -msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" -msgstr "USB-stöd saknas. Kontakta din programtillverkare" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1038 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "Anslutning till enheten förlorades" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1535 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "Enheten kräver en programuppdatering" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2098 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Fel vid borttagning av fil: %s" - #: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:266 msgid "The recent folder may not be deleted" msgstr "Mappen \"Senaste\" kan inte tas bort" @@ -1581,8 +1563,8 @@ msgid "" "Can't verify the identity of “%s”.\n" "This happens when you log in to a computer the first time.\n" "\n" -"The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." +"The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be " +"absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." msgstr "" "Kan inte verifiera identiteten för ”%s”.\n" "Det här händer när du loggar in på en dator för första gången.\n" @@ -1721,6 +1703,11 @@ msgstr "Ogiltig attribut-typ (uint64 förväntades)" msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Kan inte byta namn på filen. Filnamnet finns redan." +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2098 +#, c-format +msgid "Error deleting file: %s" +msgstr "Fel vid borttagning av fil: %s" + #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2172 #, c-format msgid "Error moving file: %s" @@ -1762,15 +1749,17 @@ msgid "Unexpected end of stream" msgstr "Oväntat slut på strömmen" #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:423 ../daemon/gvfsftptask.c:851 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:427 ../daemon/gvfsftptask.c:855 msgid "Invalid reply" msgstr "Ogiltigt svar" #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:392 msgid "" -"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support this?" +"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " +"this?" msgstr "" -"Kan inte skapa aktiv FTP-anslutning. Kanske har din router inte stöd för detta?" +"Kan inte skapa aktiv FTP-anslutning. Kanske har din router inte stöd för " +"detta?" #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399 msgid "Failed to create active FTP connection." @@ -1784,35 +1773,39 @@ msgstr "Filnamnet innehåller ogiltiga tecken." msgid "The FTP server is busy. Try again later" msgstr "FTP-servern är upptagen. Försök igen senare" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:367 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:274 +msgid "Backend currently unmounting" +msgstr "Bakände avmonteras" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:371 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "Konton stöds inte" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:379 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "Kan inte öppna dataanslutning. Kanske förhindrar din brandvägg detta?" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:379 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:383 msgid "Data connection closed" msgstr "Dataanslutning stängd" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:386 ../daemon/gvfsftptask.c:390 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:390 ../daemon/gvfsftptask.c:394 msgid "Operation failed" msgstr "Åtgärden misslyckades" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:395 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 msgid "No space left on server" msgstr "Inget ledigt utrymme på servern" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:407 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:411 msgid "Unsupported network protocol" msgstr "Nätverksprotokollet stöds inte" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:415 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:419 msgid "Page type unknown" msgstr "Sidtypen är okänd" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:419 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:423 msgid "Invalid filename" msgstr "Ogiltigt filnamn" @@ -1865,17 +1858,18 @@ msgstr "Huvuddemon för GVFS" msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:185 ../metadata/meta-daemon.c:487 ../programs/gvfs-cat.c:170 -#: ../programs/gvfs-cat.c:188 ../programs/gvfs-copy.c:146 -#: ../programs/gvfs-info.c:398 ../programs/gvfs-ls.c:430 -#: ../programs/gvfs-mime.c:97 ../programs/gvfs-mime.c:113 -#: ../programs/gvfs-mime.c:120 ../programs/gvfs-mkdir.c:72 -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:127 ../programs/gvfs-monitor-file.c:126 -#: ../programs/gvfs-mount.c:1154 ../programs/gvfs-move.c:144 -#: ../programs/gvfs-open.c:77 ../programs/gvfs-open.c:95 -#: ../programs/gvfs-rename.c:82 ../programs/gvfs-rm.c:72 -#: ../programs/gvfs-save.c:181 ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 -#: ../programs/gvfs-trash.c:106 ../programs/gvfs-tree.c:263 +#: ../daemon/main.c:185 ../metadata/meta-daemon.c:487 +#: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:188 +#: ../programs/gvfs-copy.c:146 ../programs/gvfs-info.c:398 +#: ../programs/gvfs-ls.c:430 ../programs/gvfs-mime.c:97 +#: ../programs/gvfs-mime.c:113 ../programs/gvfs-mime.c:120 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:127 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:126 ../programs/gvfs-mount.c:1154 +#: ../programs/gvfs-move.c:144 ../programs/gvfs-open.c:77 +#: ../programs/gvfs-open.c:95 ../programs/gvfs-rename.c:82 +#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:181 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:106 +#: ../programs/gvfs-tree.c:263 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information." @@ -1953,13 +1947,14 @@ msgstr "Namnlös enhet" #, c-format msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." msgstr "" -"Misslyckades med att mata ut media. En eller flera volymer på mediet är upptagna." +"Misslyckades med att mata ut media. En eller flera volymer på mediet är " +"upptagna." #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1017 msgid "" "Start drive in degraded mode?\n" -"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant to " -"failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." +"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant " +"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." msgstr "" "Starta enheten i degraderat läge?\n" "Starta en enhet i degraderat läge betyder att enheten inte längre är " @@ -2318,7 +2313,8 @@ msgstr "Masslagringsenhet" #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "" -"Misslyckades med att mata ut media; en eller flera volymer på mediet är upptagna." +"Misslyckades med att mata ut media; en eller flera volymer på mediet är " +"upptagna." #: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163 #, c-format @@ -2450,8 +2446,9 @@ msgstr "%s (%s)" msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" msgstr "GVfs UDisks2-volymövervakare" -#: ../programs/gvfs-cat.c:38 ../programs/gvfs-copy.c:51 ../programs/gvfs-info.c:42 -#: ../programs/gvfs-ls.c:47 ../programs/gvfs-mime.c:39 ../programs/gvfs-mkdir.c:36 +#: ../programs/gvfs-cat.c:38 ../programs/gvfs-copy.c:51 +#: ../programs/gvfs-info.c:42 ../programs/gvfs-ls.c:47 +#: ../programs/gvfs-mime.c:39 ../programs/gvfs-mkdir.c:36 #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:41 ../programs/gvfs-monitor-file.c:41 #: ../programs/gvfs-mount.c:78 ../programs/gvfs-move.c:49 #: ../programs/gvfs-open.c:38 ../programs/gvfs-rename.c:34 @@ -2489,7 +2486,8 @@ msgstr "%s: %s: fel vid läsning: %s\n" msgid "%s: %s: error closing: %s\n" msgstr "%s: %s: fel vid stängning: %s\n" -#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:60 ../programs/gvfs-rm.c:58 +#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:60 +#: ../programs/gvfs-rm.c:58 msgid "FILE" msgstr "FIL" @@ -3138,3 +3136,15 @@ msgstr "Följ symboliska länkar, monteringar och genvägar" #: ../programs/gvfs-tree.c:250 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Lista innehållet i kataloger i ett trädliknande format." + +#~ msgid "Error creating Avahi resolver: %s" +#~ msgstr "Fel vid skapande av Avahi-uppslag: %s" + +#~ msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" +#~ msgstr "USB-stöd saknas. Kontakta din programtillverkare" + +#~ msgid "Connection to the device lost" +#~ msgstr "Anslutning till enheten förlorades" + +#~ msgid "Device requires a software update" +#~ msgstr "Enheten kräver en programuppdatering" |