diff options
author | ifelix <ifelix@redhat.com> | 2009-08-26 16:27:24 +0530 |
---|---|---|
committer | ifelix <ifelix@redhat.com> | 2009-08-26 16:27:24 +0530 |
commit | bacae2cd52394cf797fe87287af82f74e699fcf3 (patch) | |
tree | ad5d9c49cf1a73c6349d9ba9a15bd0dc11b40b24 /po/ta.po | |
parent | 1a1d94b00f619a5fdb8360bb2c84cbbd5616736a (diff) | |
download | gvfs-bacae2cd52394cf797fe87287af82f74e699fcf3.tar.gz |
Updated Tamil Translations
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 806 |
1 files changed, 605 insertions, 201 deletions
@@ -1,30 +1,33 @@ -# translation of gvfs.HEAD.po to Tamil +# translation of gvfs.master.ta.po to Tamil # translation of gvfs.HEAD.ta.po to # Translation of gvfs.HEAD_ta.po to தமிழ் # Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # தங்கம் அருண் <thangam.arunx@gmail.com>, 2008.. -# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2008. +# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2008, 2009. # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009. # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-15 21:36+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-15 21:49+0530\n" -"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" -"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n" +"Project-Id-Version: gvfs.master.ta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-24 15:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-26 15:32+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n" +"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" "\n" "\n" "\n" "\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2373 msgid "Operation not supported, files on different mounts" @@ -79,13 +82,13 @@ msgstr "தவறான கோப்பு பெயர் %s" msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" msgstr "guery_filesystem_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" -#: ../client/gdaemonfile.c:2229 ../client/gdaemonvfs.c:1184 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1317 ../client/gdaemonvfs.c:1370 +#: ../client/gdaemonfile.c:2229 ../client/gdaemonvfs.c:1187 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1321 ../client/gdaemonvfs.c:1374 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "கோப்பு மெடா தரவு அமைப்பதில் பிழை: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2230 ../client/gdaemonvfs.c:1371 +#: ../client/gdaemonfile.c:2230 ../client/gdaemonvfs.c:1375 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "மதிப்புகள் சரங்களாகவோ அல்லது சரங்களின் பட்டியலாகவோ இருக்க வேண்டும்" @@ -106,14 +109,14 @@ msgstr "monitor_file இலிருந்து கொடுக்கப்ப #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1047 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1206 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1343 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1609 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1716 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1866 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1952 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2037 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1162 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319 #: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1030 @@ -149,16 +152,16 @@ msgstr "இணைப்பின் முடிவு" msgid "Seek not supported on stream" msgstr "இணைப்பில் தேடலுக்கு துணையில்லை" -#: ../client/gdaemonvfs.c:832 +#: ../client/gdaemonvfs.c:831 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "ஏற்றி தகவலைப் பெறும் போது பிழை: %s" -#: ../client/gdaemonvfs.c:1185 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1188 msgid "Can't contact session bus" msgstr "அமர்வு பஸ் உடன் இணைக்க முடியவில்லை" -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1001 +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1002 #, c-format msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "டீமானுடன் இணைக்கப்படும் போது பிழை: %s" @@ -185,12 +188,12 @@ msgstr "தவறான கோப்புத் தகவல் வடிவம msgid "Invalid attribute info list content" msgstr "தவறான அளவு தகவல் பட்டியல் உள்ளடக்கம்" -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208 +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209 #, c-format msgid "Error initializing Avahi: %s" msgstr "ஆவாஹி யை துவக்குதலில் பிழை: %s" -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:254 +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:255 #, c-format msgid "Error creating Avahi resolver: %s" msgstr "ஆவாஹி தீர்வியை உருவாக்கும் போது பிழை : %s" @@ -200,7 +203,7 @@ msgstr "ஆவாஹி தீர்வியை உருவாக்கும #. * - the second %s refers to the service name #. * - the third %s refers to the domain #. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1099 +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100 #, c-format msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" msgstr " \"%s\" சேவை \"%s\" ஐ \"%s\" களத்தில் தீர்ப்பதில் பிழை." @@ -211,7 +214,7 @@ msgstr " \"%s\" சேவை \"%s\" ஐ \"%s\" களத்தில் தீ #. * - the third %s refers to the domain #. * - the fourth %s refers to the required TXT keys #. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1125 +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 #, c-format msgid "" "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " @@ -225,7 +228,7 @@ msgstr "" #. * - the second %s refers to the service name #. * - the third %s refers to the domain #. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1142 +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143 #, c-format msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" msgstr " \"%s\" சேவை \"%s\" ஐ \"%s\" களத்தில் தீர்ப்பதில் காலாவதியானது" @@ -306,14 +309,14 @@ msgstr "" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2187 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2189 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:419 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "%s இல் /" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:504 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1678 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1680 msgid "No hostname specified" msgstr "புரவலன் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை" @@ -329,14 +332,14 @@ msgstr "தவறான ஏற்ற குறிப்பீடு" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:904 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "கோப்பு இல்லை" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1739 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1865 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" msgstr "அடைவை திறக்க முடியவில்லை" @@ -344,7 +347,7 @@ msgstr "அடைவை திறக்க முடியவில்லை" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3801 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3803 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 msgid "The file is not a directory" msgstr "கோப்பு அடைவாகாது" @@ -362,16 +365,16 @@ msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக் #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:630 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1090 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2060 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2867 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2880 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2900 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1194 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2186 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1756 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2882 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2902 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "எந்த கோப்பு அல்லது அடைவும் இல்லை" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1746 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748 msgid "Directory not empty" msgstr "அடைவு வெற்றாக இல்லை" @@ -388,7 +391,7 @@ msgstr "CD/DVD Creator" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2853 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979 msgid "File exists" msgstr "கோப்பு உள்ளது" @@ -420,38 +423,41 @@ msgstr "செயல்பாடு பின்புலத்தால் த msgid "No such file or directory in target path" msgstr "இலக்கு பாதையில் கோப்பு அல்லது அடைவு இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1287 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "அடைவில் அடைவை நகலெடுக்க முடியாது" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1768 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4365 msgid "Target file exists" msgstr "இலக்கு கோப்பு உள்ளது " -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1310 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "கோப்பினை நகர்த்த முடியாது" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2433 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2642 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2739 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2832 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2559 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958 msgid "Not supported" msgstr "துணைபுரியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1496 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "குடெவ் சார்ந்தோனை உருவாக்க முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1393 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "கணினி பஸ் உடன் இணைக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1405 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "லிப்ஹால் சூழலை உருவாக்க முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1418 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "லிப்ஹால் ஐ துவக்க முடியாது" @@ -505,7 +511,7 @@ msgstr "இயக்கி %s இல் 'paranoia'இலிருந்து msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "%s இயக்கியல் இணைப்பை தேடும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1747 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1873 #, c-format msgid "No such file" msgstr "எந்த கோப்பும் இல்லை" @@ -531,7 +537,7 @@ msgstr "கோப்பு முறைமை" msgid "Can't open mountable file" msgstr "ஏற்றக்கூடிய கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1144 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1146 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை: %s" @@ -620,18 +626,19 @@ msgstr "கோரிக்கையை உருவாக்க முடிய #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:589 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:770 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1110 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4207 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2000 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:770 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1120 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2001 msgid "Target file already exists" msgstr "இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது " -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3341 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1131 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3343 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132 msgid "The file was externally modified" msgstr "கோப்பு வெளியில் மாற்றப்பட்டுள்ளது" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1167 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2017 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2018 msgid "Backup file creation failed" msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை" @@ -666,7 +673,7 @@ msgstr "ftp கடவுச்சொல்லை %s ஆக %s அன்று msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "ftp கடவுச்சொல்லை %s இல் உள்ளிடவும்" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "கடவுச்சொல் உரையாடல் ரத்தானது" @@ -690,213 +697,216 @@ msgstr "அனுமதிகள் போதவில்லை" msgid "File does not exist" msgstr "கோப்பு இருப்பில் இல்லை." -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2251 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2987 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3328 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4198 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2989 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3330 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4200 msgid "File is directory" msgstr "கோப்பு அடைவு ஆகாது" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1073 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3194 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1083 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3196 msgid "backups not supported yet" msgstr "இதுவரை பின்சேமிப்புகள் துணைபுரியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:493 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:504 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" msgstr "%s: %d: அடைவு அல்லது கோப்பு உள்ளது." -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:500 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" msgstr "%s: %d: அப்படி எந்த கோப்பு அல்லது அடைவும் இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:517 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" msgstr "%s: %d:செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர்" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:512 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: ஆதரவில்லை" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:685 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "டிஜிட்டல் நிழற்பட கருவி (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:833 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:179 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:936 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:240 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "%s நிழற்பட கருவி" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:836 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:174 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:939 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:235 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "%s இசை இயக்கி" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:845 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:188 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:246 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 msgid "Camera" msgstr "நிழற்பட கருவி" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:847 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:186 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 msgid "Audio Player" msgstr "இசை இயக்கி" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1433 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555 msgid "No device specified" msgstr "எந்த சாதனமும் குறிப்பிடப்படவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1450 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1576 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "ஜிபோட்டோ2 சூழலை உருவாக்க முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586 msgid "Error creating camera" msgstr "காமிராவை உருவாக்கும் போது பிழை " -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1473 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1599 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 msgid "Error loading device information" msgstr "சாதனத்தின் தகவலை ஏற்றும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1495 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621 msgid "Error looking up device information" msgstr "சாதனத்தின் தகவலை காணும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631 msgid "Error getting device information" msgstr "சாதனத்தின் தகவலை பெறும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1518 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "காமிரா இணைப்பு துறையை அமைக்கும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1529 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 msgid "Error initializing camera" msgstr "காமிராவை துவக்கும் போது பிழை" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1543 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2 %s இல் ஏற்றப்பட்டது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1618 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1744 msgid "No camera specified" msgstr "காமிரா ஏதும் குறிப்பிடப்படவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1659 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1685 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1785 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1811 #, c-format msgid "Filesystem is busy" msgstr "கோப்பு முறைமை வேலையாக உள்ளது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1755 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1881 msgid "Error creating file object" msgstr "கோப்பு பொருளை உருவாக்கும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1770 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1896 msgid "Error getting file" msgstr "கோப்பு பெறுதலில் பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1780 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1906 msgid "Error getting data from file" msgstr "கோப்பிலிருந்து தகவலை பெறும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1838 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1964 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "சிதைந்த சின்னம் அடையாளம் காணி '%s'" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3103 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2040 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3229 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "%s காமிரா ஓடையில் தேடும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2054 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2870 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2180 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390 msgid "Not a directory" msgstr "ஒரு அடைவு அல்ல" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2087 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2213 msgid "Failed to get folder list" msgstr "அடைவு பட்டியலை பெறுதல் தோல்வியுற்றது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2153 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2279 msgid "Failed to get file list" msgstr "கோப்பு பட்டியலை பெறுதல் தோல்வியுற்றது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2445 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571 msgid "Error creating directory" msgstr "அடைவை உருவாக்கும் போது பிழை " -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2654 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 msgid "Name already exists" msgstr "இந்த பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது " -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2665 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3294 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420 msgid "New name too long" msgstr "புதிய பெயர் மிக நீளமானது " -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2675 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3305 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3431 msgid "Error renaming dir" msgstr "அடைவை மறு பெயரிடுவதில் பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2688 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3318 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2814 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3444 msgid "Error renaming file" msgstr "கோப்பை மறு பெயரிடுவதில் பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2752 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2878 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "அடைவு '%s' வெற்றாக இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889 msgid "Error deleting directory" msgstr "அடைவை அழித்தலில் பிழை:" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2789 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915 msgid "Error deleting file" msgstr "கோப்பு அழித்தலில் பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2968 msgid "Can't write to directory" msgstr "அடைவுக்கு எழுத முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3015 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "பின்னால் சேர்ப்பதற்கு புதிய கோப்பு ஒன்றை ஒதுக்க முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2904 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "பின்னால் சேர்ப்பதற்கு கோப்பை படிக்க முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3041 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "பின்னால் சேர்ப்பதற்கு கோப்பு தரவை பெற முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3202 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3328 msgid "Error writing file" msgstr "கோப்பு எழுதுதலில் பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3376 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "ஆதரவில்லை (அதே அடைவு அல்ல)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3262 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" msgstr "ஆதரவில்லை ( மூலம் அதே அடைவு, இலக்கு அதே அடைவு)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3270 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3396 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" msgstr "ஆதரவில்லை ( மூலம் அடைவு, இலக்கு இருப்பு கோப்பு)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3282 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" msgstr "ஆதரவில்லை ( மூலம் கோப்பு, இலக்கு அடைவு)" @@ -905,8 +915,8 @@ msgstr "ஆதரவில்லை ( மூலம் கோப்பு, இல msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP சார்ந்தோன் பிழை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2175 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1423 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (தவறான குறிமுறை)" @@ -932,7 +942,7 @@ msgstr "பிணைய இட கண்காணி" #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:662 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1416 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s இல் %s" @@ -949,65 +959,65 @@ msgstr "சாதனத்துக்கு தொடர்பு அற்ற msgid "Device requires a software update" msgstr "சாதனத்துக்கு மென்பொருள் இற்றைப்படுத்தல் அவசியம்." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:648 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "ssh நிரல் எதிர்பாராமல் வெளியேறியது " -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:300 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754 #: ../daemon/gvfsftptask.c:391 msgid "Permission denied" msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:307 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 msgid "Hostname not known" msgstr "புரவலன் பெயர் தெரியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 msgid "No route to host" msgstr "நிறுவ வழித்தடம் எதுவும் இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:321 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 msgid "Connection refused by server" msgstr "சேவையகத்தால் இணைப்பு தவிர்க்கப்பட்டது" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:328 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331 msgid "Host key verification failed" msgstr "புரவலன் குறியீட்டை சரி பார்க்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:492 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:495 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "ssh நிரலை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:508 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:511 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "ssh நிரலை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:871 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:613 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 msgid "Timed out when logging in" msgstr "புகுபதிவு நேரம் முடிவடைந்தது" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:950 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:953 msgid "Enter passphrase for key" msgstr "குறியீட்டிற்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:952 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:955 msgid "Enter password" msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1028 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1031 msgid "Can't send password" msgstr "கடவுச்சொல்லை அனுப்ப முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039 msgid "Log In Anyway" msgstr "எவ்வாறேனும் புகுபதிவு செய்யவும்" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039 msgid "Cancel Login" msgstr "புகுபதிவை ரத்து செய்யவும்" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1046 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -1022,78 +1032,78 @@ msgstr "" "தொலைவில் உள்ள கணினி (%s) அனுப்பிய குறிப்பு. உங்களுக்கு கண்டிப்பாக வேண்டுமானால் " "தொடருங்கள், கணினி மேலாளரை அனுகுங்கள்." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1066 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "புகுபதிவு உரையாடல் ரத்தானது" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1086 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1088 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "புரவலன் அடையாள உறுதிப்படுத்தலை அனுப்ப முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1602 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1581 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1604 msgid "Protocol error" msgstr "நெறிமுறை பிழை" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1627 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1629 #, c-format msgid "sftp for %s on %s" msgstr "%s க்கு sftp %s இல்" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1630 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1632 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "%sஇல் sftp" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1668 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1670 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "துணைபுரியும் sshஇன் கட்டளையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4518 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1664 ../daemon/gvfsftptask.c:383 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4557 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1665 ../daemon/gvfsftptask.c:383 msgid "Operation unsupported" msgstr "துணைபுரியாத செயல்பாடு" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1927 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2316 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2462 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2548 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2598 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2644 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2719 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2826 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2943 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3024 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3096 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3108 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3166 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3208 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3393 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3425 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3480 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3537 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3834 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3901 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4036 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4096 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4131 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4159 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4267 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4321 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4357 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4406 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4421 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4499 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1929 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2318 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2397 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2408 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2464 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2550 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2600 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2646 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2945 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3026 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3098 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3110 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3168 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3210 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3427 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3539 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3836 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3903 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4038 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4098 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4161 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4269 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4323 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4396 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4460 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4538 msgid "Invalid reply received" msgstr "தவறான பதில் கிடைத்துள்ளது" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2260 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262 msgid "Failure" msgstr "தோல்வி" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2368 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370 #, c-format msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" msgstr "OpenIconForRead இல் செல்லுபடியாகாத icon_id '%s'" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2664 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்பினை உருவாக்க போது பிழை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3270 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3272 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4193 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1989 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "அடைவை ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக நகர்த்த முடியவில்லை" @@ -1114,35 +1124,35 @@ msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை (%s)" msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "விண்டோஸ் பங்கீட்டை ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:771 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1267 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 msgid "Unsupported seek type" msgstr "துணைபுரியாத தேடும் வகை" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1359 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1360 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1891 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1892 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "கோப்பு அழித்தலில் பிழை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1965 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1966 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "கோப்பு நகர்த்துவதில் பிழை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "இலக்கு கோப்பினை நீக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2061 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2062 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "அடைவை நகர்த்த முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2127 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2128 msgid "Windows Shares Filesystem Service" msgstr "விண்டோஸ் பங்கீடு கோப்பு முறைமை சேவை" @@ -1172,7 +1182,7 @@ msgstr "கோப்பு ஏற்றத்தக்கதல்ல" msgid "Not a regular file" msgstr "ஒழுங்கான கோப்பு அல்ல" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1501 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1503 msgid "Windows Network Filesystem Service" msgstr "விண்டோஸ் பிணைய கோப்பு முறைமை சேவை" @@ -1190,7 +1200,7 @@ msgstr "குப்பையில் உள்ள உருப்படிக msgid "Trash" msgstr "மீள்சேமிப்பு" -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1041 +#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1056 msgid "Invalid backend type" msgstr "தவறான பின்புல வகை" @@ -1199,22 +1209,22 @@ msgstr "தவறான பின்புல வகை" msgid "Error sending fd: %s" msgstr "fd யை அனுப்புவதில் பிழை: %s" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:158 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:175 msgid "Unexpected end of stream" msgstr "எதிர்பாராத ஓடையின் முடிவு" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:174 ../daemon/gvfsftpconnection.c:187 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 ../daemon/gvfsftptask.c:824 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:191 ../daemon/gvfsftpconnection.c:204 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 ../daemon/gvfsftptask.c:831 msgid "Invalid reply" msgstr "தவறான பதில்" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:363 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:380 msgid "" "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " "this?" msgstr "இயங்கும் எஃப்டிபி இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை. உங்கள் திசைவி இதனை தடுக்கிறதோ." -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:370 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:387 msgid "Failed to create active FTP connection." msgstr "இயங்கும் எஃப்டிபி இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை." @@ -1270,7 +1280,7 @@ msgstr "Symlinks பின்புலத்தால் துணைபுர msgid "Invalid dbus message" msgstr "தவறான dbus தகவல்" -#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:693 +#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694 msgid "Replace old daemon." msgstr "பழைய டீமானை மாற்றவும்." @@ -1288,16 +1298,16 @@ msgstr "GVFSக்கான முக்கியமான டீமான்" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 ../metadata/meta-daemon.c:717 +#: ../daemon/main.c:76 ../metadata/meta-daemon.c:718 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:719 +#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720 #: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:109 ../programs/gvfs-info.c:370 +#: ../programs/gvfs-copy.c:110 ../programs/gvfs-info.c:371 #: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:140 +#: ../programs/gvfs-move.c:98 ../programs/gvfs-open.c:140 #: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251 #, c-format @@ -1331,7 +1341,8 @@ msgstr "இடம் ஏற்றப்படுமாறு இல்லை" #: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336 #: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419 -#: ../metadata/meta-daemon.c:449, c-format +#: ../metadata/meta-daemon.c:449 +#, c-format msgid "Can't find metadata file %s" msgstr "மெடா தரவு கோப்பு %sஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" @@ -1351,11 +1362,11 @@ msgstr "மெடா தரவு விசைகளை நீக்க மு msgid "Unable to move metadata keys" msgstr "மெடா தரவு விசைகளை நகற்ற முடியவில்லை" -#: ../metadata/meta-daemon.c:703 +#: ../metadata/meta-daemon.c:704 msgid "GVFS Metadata Daemon" msgstr "GVFS மெடா தரவு கிங்கரன்" -#: ../metadata/meta-daemon.c:706 +#: ../metadata/meta-daemon.c:707 msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "GVFS மெடா தரவு கிங்கரன்" @@ -1379,17 +1390,17 @@ msgstr "பெயரில்லா இயக்கி" #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:559 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" -"ஊடகத்தை வெளியேற்ற முடியவில்லை, ஊடகத்தில் ஒன்று அல்லது பல தொகுதிகள் பணியில் இருக்கலாம்." +msgstr "ஊடகத்தை வெளியேற்ற முடியவில்லை, ஊடகத்தில் ஒன்று அல்லது பல தொகுதிகள் பணியில் இருக்கலாம்." #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1003 msgid "" "Start drive in degraded mode?\n" "Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant " "to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." -msgstr "இயக்கியை கீழ்படுத்திய பாங்கில் துவக்கவா?\n" -"இயக்கியை கீழ்படுத்திய பாங்கில் துவக்குவது என்பது இயக்கி இனி தவறுகளை மன்னிக்காது என பொருள். ஒரு பாகம் தோல்வி அடைந்தாலும் " -"இயக்கியில் உள்ள தரவு முற்றிலும் இழக்கப்படும்." +msgstr "" +"இயக்கியை கீழ்படுத்திய பாங்கில் துவக்கவா?\n" +"இயக்கியை கீழ்படுத்திய பாங்கில் துவக்குவது என்பது இயக்கி இனி தவறுகளை மன்னிக்காது என " +"பொருள். ஒரு பாகம் தோல்வி அடைந்தாலும் இயக்கியில் உள்ள தரவு முற்றிலும் இழக்கப்படும்." #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1009 msgid "Start Anyway" @@ -1406,7 +1417,8 @@ msgstr "லுக்ஸ்(LUKS) க்ளீயர்டெக்ஸ்ட் #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:967 #, c-format msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" -msgstr"லுக்ஸ்(LUKS) க்ளீயர்டெக்ஸ்ட் ஸ்லேவ் ஐ `%s' பாதையில் இருந்து பெறமுடியவில்லை " +msgstr "லுக்ஸ்(LUKS) க்ளீயர்டெக்ஸ்ட் ஸ்லேவ் ஐ `%s' பாதையில் இருந்து பெறமுடியவில்லை " + #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:308 msgid "Floppy Disk" msgstr "நெகிழ்வட்டு இயக்கி" @@ -1416,7 +1428,8 @@ msgstr "நெகிழ்வட்டு இயக்கி" msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" "The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d." -msgstr "தொகுதியின் பூட்டு திறக்க ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக \n" +msgstr "" +"தொகுதியின் பூட்டு திறக்க ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக \n" "சாதனம் \"%s\" %d பிரிவில் மறையாக்கம் செய்த தரவை கொண்டு உள்ளது." #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1029 @@ -1424,7 +1437,8 @@ msgstr "தொகுதியின் பூட்டு திறக்க ஒ msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" "The device \"%s\" contains encrypted data." -msgstr "தொகுதியின் பூட்டு திறக்க ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக \n" +msgstr "" +"தொகுதியின் பூட்டு திறக்க ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக \n" "சாதனம் \"%s\" மறையாக்கம் செய்த தரவை கொண்டு உள்ளது." #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1036 @@ -1432,7 +1446,8 @@ msgstr "தொகுதியின் பூட்டு திறக்க ஒ msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" "The device %s contains encrypted data." -msgstr "தொகுதியின் பூட்டு திறக்க ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக \n" +msgstr "" +"தொகுதியின் பூட்டு திறக்க ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக \n" "சாதனம் %s மறையாக்கம் செய்த தரவை கொண்டு உள்ளது." #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 @@ -1743,6 +1758,11 @@ msgstr "%s ஊடகம்" msgid "%s Encrypted Data" msgstr "%s மறைகுறியாக்கப்பட்ட தரவு" +#: ../programs/gvfs-cat.c:37 +#| msgid "%s: missing locations" +msgid "locations" +msgstr "இடங்கள்" + #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. #: ../programs/gvfs-cat.c:57 @@ -1797,6 +1817,15 @@ msgstr "" "குறிப்பு: சற்று பைப் வழியாக cat பன்னுங்க, உங்களுக்கு உருமாற்றும் வழிகள் -n, -T அல்லது " "தேவைப்பட்டால்" +#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:108 +#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-move.c:96 +#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-save.c:163 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 ../programs/gvfs-tree.c:249 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "பிழைப் பகுக்கும் கட்டளைக்கோடு விருப்பங்கள்: %s\n" + #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. #: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151 @@ -1804,6 +1833,305 @@ msgstr "" msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: விடுபட்ட இடங்கள்" +#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42 +#| msgid "Not a directory" +msgid "no target directory" +msgstr "இலக்கு அடைவு இல்லை" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 +msgid "show progress" +msgstr "முன்னேற்றத்தைக் காட்டு" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 +msgid "prompt before overwrite" +msgstr "prompt மேலெழுதுவதற்கு முன்" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:47 +msgid "preserve all attributes" +msgstr "அனைத்து பண்புகளை பாதுகாக்கவும்" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 +#| msgid "Backup file creation failed" +msgid "backup existing destination files" +msgstr "உள்ளிருக்கும் பின்சேமிப்பு பரிமாணக் கோப்புகள்" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:49 +msgid "never follow symbolic links" +msgstr "symbolic இணைப்புகளை ஒருபோதும் பின்பற்றாதே" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67 +#, c-format +msgid "progress" +msgstr "முன்னேற்றம்" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-move.c:89 +#: ../programs/gvfs-save.c:156 +msgid "- output files at <location>" +msgstr "- கோப்புகள் வெளிப்பாடுகள் <location>" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107 +#, c-format +msgid "Missing operand\n" +msgstr "விடுபட்ட operand\n" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:127 ../programs/gvfs-move.c:115 +#, c-format +msgid "Too many arguments\n" +msgstr "நிறைய விவாதங்கள்\n" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:136 ../programs/gvfs-move.c:124 +#, c-format +#| msgid "The file is not a directory" +msgid "Target %s is not a directory\n" +msgstr "இலக்கு %s ஒரு அடைவு இல்லை\n" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:177 +#, c-format +msgid "overwrite %s?" +msgstr "%sஐ மேலெழுதவா?" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:191 +#, c-format +#| msgid "Error moving file: %s" +msgid "Error copying file %s: %s\n" +msgstr "பிழையை நகலெடுக்கும் கோப்பு %s: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:37 +msgid "List writable attributes" +msgstr "பட்டியல் எழுதக்கூடிய பணிக்கூறுகள்" + +#: ../programs/gvfs-info.c:38 +#| msgid "Filesystem" +msgid "Get filesystem info" +msgstr "கோப்பு முறைமை தகவலை பெறு" + +#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39 +msgid "The attributes to get" +msgstr "பெறக்குடிய பணிக்கூறுகள்" + +#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 +msgid "Don't follow symlinks" +msgstr "symlinksஐ பின்பற்றாதே" + +#: ../programs/gvfs-info.c:50 +#| msgid "Invalid backend type" +msgid "invalid type" +msgstr "தவறான வகை" + +#: ../programs/gvfs-info.c:53 +msgid "unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: ../programs/gvfs-info.c:56 +msgid "regular" +msgstr "தொடர்ந்து" + +#: ../programs/gvfs-info.c:59 +#| msgid "Not a directory" +msgid "directory" +msgstr "அடைவு" + +#: ../programs/gvfs-info.c:62 +msgid "symlink" +msgstr "symlink" + +#: ../programs/gvfs-info.c:65 +msgid "special" +msgstr "சிறப்பான" + +#: ../programs/gvfs-info.c:68 +msgid "shortcut" +msgstr "குறுக்குவழி" + +#: ../programs/gvfs-info.c:71 +#| msgid "Not a mountable file" +msgid "mountable" +msgstr "ஏற்றக்கூடிய" + +#: ../programs/gvfs-info.c:109 +#, c-format +msgid "attributes:\n" +msgstr "பணிக்கூறுகள்:\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:155 +#, c-format +msgid "display name: %s\n" +msgstr "பெயரைக் காட்டு: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:159 +#, c-format +msgid "edit name: %s\n" +msgstr "பெயரைத் திருத்து: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:165 +#, c-format +msgid "name: %s\n" +msgstr "பெயர்: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:172 +#, c-format +msgid "type: %s\n" +msgstr "வகை: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:178 +#, c-format +msgid "size: " +msgstr "அளவு: " + +#: ../programs/gvfs-info.c:183 +#, c-format +msgid "hidden\n" +msgstr "மறைக்கப்பட்டது\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:266 +#| msgid "Error writing file" +msgid "Copy with file" +msgstr "கோப்புடன் நகலெடு" + +#: ../programs/gvfs-info.c:270 +msgid "Keep with file when moved" +msgstr "நகர்ந்திடும் போது கோப்புடன் வை" + +#: ../programs/gvfs-info.c:307 +#, c-format +#| msgid "Error setting attribute: %s\n" +msgid "Error getting writable attributes: %s\n" +msgstr "எழுதக்கூடிய பண்புக்கூறு பெறுவதில் பிழை: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:312 +#, c-format +#| msgid "Error setting attribute: %s\n" +msgid "Settable attributes:\n" +msgstr "அமைக்கூடிய பண்புக்கூறு: \n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:335 +#, c-format +msgid "Writable attribute namespaces:\n" +msgstr "எழுதக்கூடிய பண்பு பெயர்இடங்கள்:\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:362 +msgid "- show info for <location>" +msgstr "- இதறுகான தகவலைக் காட்டு <location>" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36 +msgid "Show hidden files" +msgstr "மறைக்கப்பட்ட கோப்புகளைக் காட்டு" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:41 +msgid "Use a long listing format" +msgstr "ஒரு நீண்ட பட்டியலிடப்பட்ட வடிவத்தைக் காட்டு" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:42 +msgid "Show completions" +msgstr "முடிவுற்றத்தைக் காட்டு" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171 +#: ../programs/gvfs-rename.c:68 +#, c-format +#| msgid "Error: %s" +msgid "Error: %s\n" +msgstr "பிழை: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:383 +msgid "- list files at <location>" +msgstr "-கோப்புகளை இதில் பட்டியலிடு <location>" + +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33 +#| msgid "Can't open directory" +msgid "create parent directories" +msgstr "பெற்றோர் அமைவுகளை உருவாக்கு" + +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:50 ../programs/gvfs-rm.c:52 +#| msgid "Error deleting file" +msgid "- delete files" +msgstr "- கோப்புகளை அழி" + +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 ../programs/gvfs-mkdir.c:86 +#, c-format +#| msgid "Error creating directory" +msgid "Error creating directory: %s\n" +msgstr "பிழையை உருவாக்கும் அடைவு: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:54 +#| msgid "Not a mountable file" +msgid "Mount as mountable" +msgstr "ஏற்றிக்கூடியதாக ஏற்றி" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:55 +msgid "Mount volume with device file" +msgstr "சாதக் கோப்புடன் ஏறும் ஒலியளவு" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:56 +#| msgid "Unmount Anyway" +msgid "Unmount" +msgstr "ஏற முடியாத" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:57 +msgid "Unmount all mounts with the given scheme" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட திட்டத்தின் படி அனைத்து மவுண்ட்களையும் மவுண்ட் நீக்கவும்" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:58 +msgid "List" +msgstr "பட்டியல்" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:59 +msgid "Show extra information for List and Monitor" +msgstr "பட்டியல் மற்றும் கணினிக்கு கூடுதல் தகவலைக் காட்டு" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:60 +msgid "Monitor events" +msgstr "கணினி நிகழ்வுகள்" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184 +#, c-format +#| msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" +msgid "Error mounting location: %s\n" +msgstr "பிழையை ஏற்றக்கூடிய இடம்: %s \n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:241 +#, c-format +#| msgid "Error connecting to daemon: %s" +msgid "Error unmounting mount: %s\n" +msgstr "பிழையை ஏற்றப்படாத ஏற்றம்: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:262 +#, c-format +#| msgid "Could not find enclosing mount" +msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட மவுண்ட்டை தேடும் போது பிழை: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:673 +#, c-format +#| msgid "Error moving file: %s" +msgid "Error mounting %s: %s\n" +msgstr "பிழையான ஏற்றம் %s: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:687 +#, c-format +msgid "Mounted %s at %s\n" +msgstr "%s இல் %s ஏற்றப்பட்டது\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:738 +#, c-format +msgid "No volume for device file %s\n" +msgstr "சாதனக் கோப்பிற்கான ஒலி இல்லை %s\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:931 +#| msgid "%s: missing locations" +msgid "- mount <location>" +msgstr "- ஏற்றம் <location>" + +#: ../programs/gvfs-move.c:173 +#, c-format +#| msgid "Error moving file: %s" +msgid "Error moving file %s: %s\n" +msgstr "பிழையை நகர்த்தும் கோப்பு %s: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-open.c:37 +msgid "files" +msgstr "கோப்புகள்" + #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. #: ../programs/gvfs-open.c:65 @@ -1832,37 +2160,113 @@ msgstr "" "திறந்த கோப்பு(கள்) ஏற்கனவேயுள்ள பயன்பாட்டுடன் பதிவானவைகள் மற்றும் கையாளக்கூடிய கோப்பு " "வகையை சரர்ந்தவை" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137, c-format +#: ../programs/gvfs-rename.c:49 +#| msgid "Error renaming file" +msgid "- rename file" +msgstr "- மறுபெயரிடப்பட்ட கோப்பு" + +#: ../programs/gvfs-rename.c:74 +#, c-format +msgid "Rename successful. New uri: %s\n" +msgstr "மறுபெயரிடல் வெற்றிகரமானது. புதிய uri: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35 +msgid "ignore nonexistent files, never prompt" +msgstr "இல்லாத கோப்புகளை தவிர், ஒருபோதும் காட்டாதே" + +#: ../programs/gvfs-save.c:43 +msgid "Create backup" +msgstr "பின்சேமிப்பை உருவாக்கு" + +#: ../programs/gvfs-save.c:44 +msgid "Only create if not existing" +msgstr "வெளியேறாதவற்றை மட்டும் உருவாக்கு" + +#: ../programs/gvfs-save.c:45 +msgid "Append to end of file" +msgstr "கோப்பின் முடிவுக்குச் சேர்" + +#: ../programs/gvfs-save.c:46 +msgid "When creating a file, restrict access to the current user only" +msgstr "ஒரு கோப்பினை உருவாக்கும் போது, தற்போதைய பயனரை மட்டும் அணுக தடைவிதி" + +#: ../programs/gvfs-save.c:47 +msgid "Print new etag at end" +msgstr "முடிவில் புதிய etag அச்சிடு" + +#: ../programs/gvfs-save.c:48 +msgid "The etag of the file being overwritten" +msgstr "கோப்பின் etag ஆனது மேலெழுதப்பட்டுள்ளது" + +#: ../programs/gvfs-save.c:76 +#, c-format +#| msgid "Error moving file: %s" +msgid "Error opening file: %s\n" +msgstr "பிழையைத் திறக்கும் கோப்பு: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-save.c:109 +#| msgid "Error renaming dir" +msgid "Error reading stdin" +msgstr "stdinஐ வாசிப்பதில் பிழை" + +#: ../programs/gvfs-save.c:122 +#, c-format +#| msgid "%s: %s:error closing: %s\n" +msgid "Error closing: %s\n" +msgstr "பிழையை மூடுகிறது: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-save.c:134 +#, c-format +msgid "Etag not available\n" +msgstr "Etag கிடைக்கப் பெறவில்லை\n" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 +msgid "" +"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " +"stringv]" +msgstr "" +"பண்பு வகை [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " +"stringv]" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119 +msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute" +msgstr " <location> <attribute> <values> - பணிக்கூறை அமை" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 +#, c-format msgid "Location not specified\n" msgstr "இடத்தை குறிப்பிடப்படவில்லை\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145, c-format +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145 +#, c-format msgid "Attribute not specified\n" msgstr "பண்புக்கூறு குறிப்பிடப்படவில்லை\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:189, c-format +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:189 +#, c-format msgid "Invalid attribute type %s\n" msgstr "செல்லுபடியாகாத பண்புக்கூறு வகை %s\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:199, c-format +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:199 +#, c-format msgid "Error setting attribute: %s\n" msgstr "பண்புக்கூறு அமைப்பதில் பிழை: %s\n" -#~ msgid "The query info operation is not supported" -#~ msgstr "வினா தகவல் செயல்பாடு துணைபுரிவதில்லை" +#: ../programs/gvfs-trash.c:51 +msgid "- move files to trash" +msgstr "- குப்பைக்கு கோப்புகளை நகர்த்து" -#~| msgid "Seek not supported on stream" -#~ msgid "Query info not supported on stream" -#~ msgstr "ஓடையில் தேடல் தகவலுக்கு ஆதரவில்லை" - -#~ msgid "broken transmission" -#~ msgstr "பிளவுப்பட்ட பரிமாற்றம்" +#: ../programs/gvfs-trash.c:67 +#, c-format +#| msgid "Error deleting file: %s" +msgid "Error trashing file: %s\n" +msgstr "பிழையை அழிக்கும் கோப்பு: %s\n" -#~ msgid "Could not connect to host" -#~ msgstr "புரவலனுடன் இணைக்க முடியவில்லை" +#: ../programs/gvfs-tree.c:37 +msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs" +msgstr "symlinks, mounts மற்றும் dirs போன்ற குறுக்குவழிகளை பின்பற்று" -#~ msgid "filename too long" -#~ msgstr "மிக நீளமான கோப்பு பெயர்" +#: ../programs/gvfs-tree.c:242 +msgid "- list contents of directories in a tree-like format" +msgstr "- அடைவுகள் உள்ளடக்கங்கள் பட்டியலை கிளை வடிவத்தில் காட்டவும்" -#~ msgid "Invalid destination filename" -#~ msgstr "தவறான இலக்கு கோப்பு பெயர்" |